AFFAIRE ABATE c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
AFFAIRE ABATE c. ITALIE (CtEDO, 2008)
SECȚIUNEA 2 CAUZA ABATE c. ITALIA Cerere nr. 7612/03 HOTĂRÂREA STRASBURG 14 octombrie 2008 DEFINITIVF 14/01/2009 Această hotărâre poate suferi modificări de formă. În cauza Abate c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Antonella Mularoni, Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, judecători, și de Sally Dolle, graffière de sectiune După ce a deliberat în camera consiliului la 23 septembrie 2008, Rend la rejudecare că aici, adoptat la această dată de procedură A la origine a cauzei se află o cerere (n 7612/03) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Mafalda Abate ( La 24 iunie 2000, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale (inclusiv Convenia privind apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale), reclamanta fiind reprezentată de domnul S. de Niss de Maria, avocat la Benevent. Guvernul italian (atîl) a fost reprezentat succesiv de agenii săi, dnii I.M. Braguglia și R. Adam și M. Spatafora și co-agenții săi, dnii V. Esposito și F. Crisafolli, precum și de co-adjunctul său, dl N. Lettieri. La 30 august 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alin. Recurenta s-a născut în 1937 și își are reședința în Pannarano (Benevent). A. Procedura principală la 20 decembrie 1996, recurenta a formulat un recurs la instanța judecătorească din Benevent (RG n 6813/96), acționând ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie ordinară de invaliditate. La 20 ianuarie 1997, instanța judecătorului judecătorului din Benevent a stabilit prima ședință la 8 mai 1998. La 18 septembrie 1998, judecătorul a numit un expert și a stabilit deliberarea cauzei la data de 7 mai 1999. Această audiere a fost inițiată din oficiu la data de 16 iulie 1999. Din cele patru audieri stabilite între 21 ianuarie 2000 și 16 februarie 2001, a fost inițiată o rejudecare din oficiu, două au vizat o expertiză și o prezentare a concluziilor. Prin intermediul unei hotărâri din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 1 martie 2001, judecătorul a acceptat cererea recurentei. B. Procedura Pinto la 3 octombrie 2001, recurenta sesizează Tribunalul de Primă Instanță al Romei în sensul Legii nr. 89 din 24 martie 2001, a cărei lege Pinto În scopul de a se plânge de durata excesivă a procedurii descrise mai sus, recurenta a solicitat instanței să declare că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție și să condamne statul italian la despăgubirea prejudiciilor morale suferite. reclamanta a solicitat în special 30 000 de lire italiene (ITL) [sau 15 493,71 EUR (EUR) ] ca daune morale. Printr-o decizie din 14 martie 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 6 mai 2002, instanța de apel a constatat o perioadă rezonabilă de depășire a acesteia, acordând 1 000 EUR ca compensație a prejudiciului moral și 900 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Această decizie a devenit autoritate a lucrului judecat până la 20 iunie 2003 cel târziu. Prin scrisoarea din 26 iulie 2002, recurenta a informat Curtea cu privire la rezultatul procedurii naționale și a rugat-o să reia examinarea cererii sale. Printr-o scrisoare din 29 ianuarie 2003, aceasta a informat, de asemenea, Curtea pe care nu a avut intenția de a se adresa în Casație pe motivul că acest remediu putea fi introdus numai pentru chestiuni de drept. Sumele acordate pentru punerea în aplicare a Deciziei Pinto au fost plătite la 12 septembrie 2005. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 10. Dreptul și practica internă relevantă figurează în Hotărârea Cocșiarella c. Italia ([GC], nr. 64886/01, § 23-31, CEDO 2006-...). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 11. Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. Cu privire la admisibilitate 13. După examinarea faptelor cauzei și a argumentelor părților, Curtea consideră că încuviințarea în sine este insuficientă și că plata sumei (Pinto mai târziu) este dovedită (a se vedea, printre altele, Delle Cave și Corrado c. Italia, n 14626/03, §§ 26-31, 5 iunie 2007 și Cocchiarella c. Italia Prin urmare, recurenta poate oricând să se declare victimă, în sensul articolului 34 din Convenție. 14. Curtea constată că acest În ceea ce privește durata procedurii, Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare se întinde de la 20 decembrie 1996, ziua în care reclamanta a înaintat cererea reclamantului în fața instanței judecătorești din Benevent, până la 1 martie 2001, data depunerii la grefa hotărârii judecătorului respectiv și, prin urmare, a durat patru ani și două luni pentru un grad de jurisdicție. 16. Curtea observă, de asemenea, că suma acordată de instanța judecătorească mai mult de șase luni de la data de 12 septembrie 2005, adică la patruzeci de luni de la data depunerii la grefa deciziei instanței judecătorești da : această plată a depășit în mod semnificativ cele șase luni de la data la care hotărârea de executare a fost pronunțată. Faptul că procedura În ansamblu, în special în etapa de executare, nu a făcut recurentei să-și piardă calitatea de victimă a unei victime, ci o circumstanță agravantă în contextul încălcării articolului 6 alineatul (1) pentru depășirea termenului rezonabil. Astfel, Curtea va fi nevoită să revină asupra acestei chestiuni din unghiul articolului 41 (a se vedea Cocchiarella c. Italia, citată anterior, § 120 17. După examinarea faptelor în lumina informațiilor furnizate de părți și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței de termen rezonabil care decurge din aceasta, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 18. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că: impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 925 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 20. Guvernul contestă aceste pretenții. 21. Curtea consideră că aceasta ar fi putut acorda recurentei, în lipsa unor căi de atac interne și ținând seama de domeniul de aplicare al litigiului, suma de 6 000 EUR. Faptul că instanța de apel din Roma i-a acordat reclamantei aproximativ 16 % din această sumă duce la un rezultat vădit nerațional. Prin urmare, ținând cont de caracteristicile căii de atac, Pinto, și de faptul că aceaceasta este încă obținută la o constatare a încălcării, Curtea, ținând cont de soluția adoptată în Hotărârea Cocchiarella c. Italia (citată la §§ 139-142 și 146) și acționând în echitate, alocată reclamantei 1 700 EUR în acest sens, precum și 3 400 EUR pentru frustrarea suplimentară ca urmare a întârzierii în plata sumei de 1 000 EUR, survenită numai la 12 septembrie 2005, adică la patruzeci de luni după depunerea la grefa deciziei Tribunalului de apel. Drepturi și cheltuieli de judecată 22. Justificative pe suport, reclamanta solicită, de asemenea, 5 971 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și la Strasbourg. 23. Guvernul contestă aceste pretenții. 24. Potrivit jurisprudenței Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (can și alte c. Turcia, 29189/02, § 22, 24 ianuarie 2008). În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor din Pinto În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile suportate în fața acesteia, Curtea consideră că, în cadrul pregătirii prezentei cereri, au trebuit să fie suportate anumite cheltuieli. Prin urmare, Curtea, hotărând în mod echitabil, consideră că suma de 1 000 EUR este rezonabilă în acest sens. Interese moratoriu 25. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume i. 5 100 EUR (cinci mii și o sută de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii). 1 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată decât de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 14 octombrie 2008, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Modulul Președinte