ÎCCJ, Secția penală, Decizia nr. 2103/2012
ÎCCJ, Secția penală, Decizia nr. 2103/2012 (Înalta Curte de Casație și Justiție)
Deliberând
asupra recursurilor de față, pe baza materialului și lucrărilor din dosar,
constată următoarele:
1.Tribunalul
Olt, secția penală, prin sentința penală nr. 44 din 2 martie 2011, în baza art.
12 alin. (1) și (2) lit. a) din Legea nr. 678/2001 cu aplicarea art. 74 alin.
(1), lit. a) C. pen. și art. 76 alin. (1), lit. b) C. pen. a fost condamnat
inculpatul P.F. la 4 ani închisoare și 2 ani pedeapsă complementară a
interzicerii drepturilor prev. de art. 64 alin. (1) lit. a) teza II și lit. b)
C. pen.
În baza
art. 86
1
C. pen. s-a dispus suspendarea executării pedepsei sub
supraveghere pe o durată de 7 ani, ce a constituit termenul de încercare pentru
inculpat, stabilit în condițiile art. 86
2
C. pen.
În baza
art. 86
3
alin. (1) Cod penal condamnatul a trebuit să se supună
următoarelor măsuri de supraveghere, care au fost aduse la îndeplinire de
Serviciul de Probațiune de pe lângă Tribunalul Olt:
a) să se
prezinte la datele fixate la Serviciul de Probațiune de pe lângă Tribunalul
Olt;
b) să
anunțe în prealabil, orice schimbare de domiciliu, reședință sau locuință și
orice deplasare care depășește 8 zile, precum și întoarcerea;
c) să
comunice și să justifice schimbarea locului de muncă;
d) să
comunice informații de natură a putea fi controlate mijloacele lui de
existență.
În baza art. 359 C. proc. pen. s-a atras
atenția inculpatului asupra cauzelor de revocare a suspendării executării
pedepsei sub supraveghere prevăzute de art. 86
4
C. pen.
În baza
art. 71
C.
pen. s-au interzis inculpatului P.F. drepturile prev. de art. 64 lit. a) și b) C.
pen., cu referire la art. 8 C.E.D.O. și cauza S. și P. împotriva României, pe
durata executării pedepsei principale.
În baza art. 71 alin. (5) C. pen. s-a
suspendat executarea pedepsei accesorii pe durata suspendării executării
pedepsei sub supraveghere.
În baza art. 88 C. pen. s-a dedus din
pedeapsă reținerea și arestarea preventivă începând cu data de 01 octombrie 2010
până la 07 octombrie 2010.
În baza
art. 12 alin. (1) și (2) lit. a) din Legea nr. 678/2001 cu aplicarea art. 74 alin.
(1), lit. a) C. pen. și art. 76 alin. (1), lit. b) C. pen. a fost condamnat
inculpatul P.B. la 4 ani închisoare și 2 ani pedeapsă complementară a
interzicerii drepturilor prev. de art. 64 alin. (1) lit. a) teza II și lit. b)
C. pen.
În baza
art. 86
1
C. pen. s-a dispus suspendarea executării pedepsei sub
supraveghere pe o durată de 7 ani, ce a constituit termenul de încercare pentru
inculpat, stabilit în condițiile art. 86
2
C. pen.
În baza
art. 86
3
alin. (1) Cod penal condamnatul a trebuit să se supună
următoarelor măsuri de supraveghere, care au fost aduse la îndeplinire de
Serviciul de Probațiune de pe lângă Tribunalul Olt:
a) să se
prezinte la datele fixate la Serviciul de Probațiune de pe lângă Tribunalul
Olt;
b) să
anunțe în prealabil, orice schimbare de domiciliu. reședință sau locuință și
orice deplasare care depășește 8 zile, precum și întoarcerea;
c) să
comunice și să justifice schimbarea locului de muncă;
d) să
comunice informații de natură a putea fi controlate mijloacele lui de
existență.
În baza art. 359 C. proc. pen. s-a atras
atenția inculpatului asupra cauzelor de revocare a suspendării executării
pedepsei sub supraveghere prevăzute de art. 86
4
C. pen.
În baza
art. 71
C.
pen. s-au interzis inculpatului P.F. drepturile prev. de art. 64 lit. a) și b) C.
pen., cu referire la art. 8 C.E.D.O. și cauza S. și P. împotriva României, pe
durata executării pedepsei principale.
În baza art. 71 alin. (5) C. pen. s-a
suspendat executarea pedepsei accesorii pe durata suspendării executării
pedepsei sub supraveghere.
În baza art. 88 C. pen. s-a dedus din
pedeapsă reținerea și arestarea preventivă începând cu data de 01 octombrie 2010
până la 07 octombrie 2010.
În baza
art. 12 alin. (1) și (2) lit. a) din Legea nr. 678 /2001 cu aplicarea art. 74 alin.
(1), lit. a) C. pen. și art. 76 alin. (1), lit. b) C. pen. a fost condamnat
inculpatul B.I. la 4 ani închisoare. și 2 ani pedeapsă complementară a
interzicerii drepturilor prev. de art. 64 alin. (1) lit. a) teza II și lit. b) C.
pen.
În baza
art. 86
1
C. pen. s-a dispus suspendarea executării pedepsei sub
supraveghere pe o durată de 7 ani, ce constituie termenul de încercare pentru
inculpat, stabilit în condițiile art. 86
2
C. pen.
În baza
art. 86
3
alin. (1) Cod penal condamnatul a trebuit să se supună
următoarelor măsuri de supraveghere, care au fost aduse la îndeplinire de
Serviciul de Probațiune de pe lângă Tribunalul Olt:
a) să se
prezinte la datele fixate la Serviciul de Probațiune de pe lângă Tribunalul
Olt;
b) să
anunțe în prealabil, orice schimbare de domiciliu. reședință sau locuință și
orice deplasare care depășește 8 zile, precum și întoarcerea;
c) să
comunice și să justifice schimbarea locului de muncă;
d) să
comunice informații de natură a putea fi controlate mijloacele lui de
existență.
În baza art. 359 C. proc. pen. s-a atras
atenția inculpatului asupra cauzelor de revocare a suspendării executării
pedepsei sub supraveghere prevăzute de art. 86
4
C. pen.
În baza
art. 71
C.
pen. s-au interzis inculpatului P.F. drepturile prev. de art. 64 lit. a) și b) C.
pen., cu referire la art. 8 C.E.D.O. și cauza S. și P. împotriva României, pe
durata executării pedepsei principale.
În baza art. 71 alin. (5) C. pen. s-a
suspendat executarea pedepsei accesorii pe durata suspendării executării
pedepsei sub supraveghere.
În baza art. 88 C. pen. s-a dedus din
pedeapsă reținerea și arestarea preventivă începând cu data de 01 octombrie 2010
până la 07 octombrie 2010.
S-a luat act de faptul că nu există
constituire de parte civilă în cauză.
În baza
art. 191 alin. (1) și (2) C. proc. pen. au fost obligați inculpații la plata
sumei de câte 2.100 RON (câte 700 RON fiecare) cheltuieli judiciare avansate de
stat, din care suma de 100 RON ce au reprezentat onorariile apărătorilor
desemnați din oficiu.
Instanța
fondului a fost sesizată prin rechizitoriul DIICOT – Biroul Teritorial Olt nr.
1/D/P/2010 din 15 noiembrie 2010, consecutiv căruia, potrivit art. 300 C. proc.
pen. s-a și învestit cu judecarea cauzei în vederea tragerii la răspundere
penală a inculpaților B.I., P.B. și P.F., pentru săvârșirea infracțiunii de
trafic de persoane, prev. și ped. de art. 12 alin. (1) și (2) din Legea nr.
678/2001, constând în esență în aceea că cei trei inculpați au racolat partea
vătămată V.L.F. și au transportat-o în Italia unde au forțat-o, prin amenințări
și violențe să practice cerșetoria și prostituția pe o perioadă de aproximativ
3 luni de zile.
Hotărând
soluționarea în fond a cauzei penale, prin condamnare în conformitate cu disp. art.
345 alin. (2) C. proc. pen., după efectuarea cercetării judecătorești, în
condițiile art. 288-291 C. proc. pen., în cursul căreia au fost și din probele
strânse la urmărirea penală și alte probe, instanța a examinat și apreciat
materialul amintit, confirmând existența faptelor ilicite deduse judecății și
vinovăția penală a autorilor acestora, în care sens a reținut următoarele:
La data de
26 noiembrie 2009, Serviciul de Combatere a Criminalității Organizate Olt a
fost sesizat că numita V.L.F. despre faptul că în luna septembrie 2009,
inculpații B.I., P.B. ȘI P.F., care au locuit pe raza orașului B., județul Olt,
sub pretextul căsătoriei cu inculpatul P.F., au racolat-o, iar ulterior,
împreună cu inculpații au plecat în Italia, unde contrar voinței acesteia a
fost obligată în primă fază să cerșească, după care a fost obligată să practice
prostituția „la stradă”, cu diferiți clienți aduși de către cei trei inculpați,
iar banii erau încasați de aceștia.
Astfel s-a
stabilit faptul că, la data de 28 august 2009, la domiciliul părții vătămate
din comuna V., județul Olt, a venit inculpatul B.I. împreună cu inculpații P.B.
și P.F., care au discutat cu părinții numitei V.L.F., despre posibilitatea unei
căsătorii cu inculpatul P.F.
Întrucât
între inculpați și părinții victimei a intervenit o înțelegere de căsătorie, la
data de 6 septembrie 2009, au organizat o petrecere de logodnă, așa zis nuntă
cu nașii și dar pentru miri, la domiciliul părții vătămate, după care victima V.L.F.
a mers la domiciliul inculpatului P.F., situat în orașul B., județul Olt.
La data de
12 septembrie 2009, victima împreună cu inculpații B.I., P.B. și P.F. au plecat
în Italia, sub pretextul că a trebuit să meargă acolo întrucât inculpatul P.F.
cel pe care l-a considerat soțul ei, a lucrat în construcții, iar ea a urmat să
aibă grijă de locuință și să prepare hrana zilnică.
La data de
14 septembrie 2009 au ajuns în Italia, în apropierea localității Milano și au
locuit în apropierea cimitirului „M.”, într-un modul, victima a locuit împreună
cu P.B. și P.F., precum și cu alți copii aparținând familiei lui P.B.
După ce au
ajuns în Italia, inculpatul P.F. i-a spus victimei că el nu a intenționat să se
căsătorească cu aceasta și că de fapt, așa zisa logodnă a fost făcută cu
intenția clară de a o aduce în Italia și ea a urmat să practice cerșetoria.
Victima nu
a fost de acord în primă fază, însă ulterior, la insistențele inculpatului P.F.,
a început să meargă la cerșit, activitate ce a practicat-o circa 3 zile, însă,
întrucât nu a strâns suficient de mulți bani, inculpatul P.F. i-a spus că
trebuie să practice prostituția „la stradă”, însă victima a refuzat, ea a
susținut că nu vrea să practice prostituția și că a dorit să plece acasă,
moment în care P.F. a început să o lovească cu pumnii și picioarele, iar
inculpații B.I., P.B. au început să o amenințe că dacă nu practică prostituția,
o vor ucide.
Neavând
altă alternativă, aceasta a început să practice prostituția, iar cei trei
inculpați au racolat persoanele cu care victima a fost obligată să întrețină
raporturi sexuale normale și orale, în schimbul a diferite sume cuprinse între
70 și 100 euro, raporturi sexuale care s-au consumat de obicei în autoturismele
clienților, iar banii au fost încasați direct de către cei trei inculpați.
Victima a
fost obligată să practice prostituția o perioadă de circa 3 luni de zile,
perioadă în care a întreținut raporturi sexuale normale și orale cu diferite
persoane, obținând diferite sume de bani, bani încasați de către cei trei
inculpați.
La sfârșitul lunii noiembrie 2009, victima a
reușit să ia legătura cu tatăl ei, care s-a aflat în Italia, în altă
localitate, căruia i-a povestit ce s-a întâmplat și care a venit în apropierea
locului unde aceasta stătea și sub amenințarea că a anunțat organele de
poliție, victima a putut fi luată de la cei trei inculpați.
Nu a putut fi susținută apărarea inculpaților
în sensul că la cererea tatălui părții vătămate s-a petrecut o judecată țigănească,
stabor pentru a solicita de la familia P. bani ca urmare a vinovăției în
relațiile de căsătorie a numitului P.F. ci, acest stabor, așa cum a rezultat
din depozițiile inițial ale părții vătămate și ale martorilor, a fost organizat
pentru a cere despăgubiri ca urmare a faptelor săvârșite de inculpați cu
privire la partea vătămată.
Ulterior, victima a venit în România, la data
de 19 noiembrie 2009 împreună cu mama sa și la scurt timp a anunțat organele de
poliție despre ceea ce pățise în Italia.
Întreaga familie a părții vătămate, respectiv
ea și martorii V.A. și V.G. au făcut numeroase demersuri pentru a se lua măsuri
împotriva celor trei inculpați.
După ce a venit în România, atât victima cât
și familia ei au fost amenințați permanent de către cei trei inculpați, sau de
către membrii familiei acestora, că dacă vor sesiza organele de poliție vor
avea numai probleme, ajungând până la amenințarea cu uciderea.
În acest sens, s-au putut observa notele după
interceptările telefonice care au avut ca obiect interceptarea și înregistrarea
convorbirilor sau comunicațiilor telefonice și a sms-urilor purtate de către
partea vătămată și familia acesteia. Din cuprinsul acestor convorbiri a
rezultat insistența cu care s-a încercat determinarea părții vătămate și a
familiei acesteia de a-și schimba declarațiile, unele convorbiri au avut loc
chiar în timp ce partea vătămată s-a aflat în incinta parchetului pentru a da
declarații.
De altfel, în luna ianuarie 2010, părinții
victimei au fost loviți de membri ai familiei B., fiind amenințați cu moartea
că dacă nu-și vor retrage plângerea făcută la organele de poliție, vor avea
numai probleme.
Aceste amenințări au fost făcute atât direct,
cât și telefonic, fapt ce a determinat ca aceștia să facă o plângere penală
pentru lovire, violare de domiciliu și amenințare.
În cadrul audierii la procuror, victima V.L.F.
și-a menținut plângerea formulată și a susținut că sub pretextul căsătoriei,
aceasta a fost racolată de către cei trei inculpați, transportată în Italia,
unde a fost obligată să practice în primă fază cerșetoria, iar ulterior, a fost
obligată să practice prostituția, iar banii au fost încasați de către cei trei
inculpați.
Aceste susțineri ale părții vătămate au fost
confirmate de martorii audiați în cauză, în faza de urmărire penală, respectiv
numiții V.A., V.G., D.C.A. și V.Z., care în declarațiile date au precizat că
inculpații B.I., P.B. și P.F., sub pretextul căsătoriei cu inculpatul P.F., au
racolat-o pe numita V.L.F., au transportat-o în Italia, unde au obligat-o să
practice cerșetoria și prostituția, iar banii obținuți din aceste activități au
fost însușiți de către cei trei inculpați.
Martorii au confirmat în declarațiile
inițiale faptul că victima a fost supusă violențelor pe perioada cât aceasta a
stat în Italia și numai la intervenția părinților au reușit să o ia și să se
întoarcă în România.
De asemenea, la data de 1 octombrie 2010, s-a
procedat la confruntarea victimei cu cei trei inculpați, ocazie cu care victima
a declarat fără tăgadă că a fost supusă violențelor și a fost obligată să
practice prostituția și cerșetoria în Italia, iar sumele de bani obținute au
fost încasate de către inculpați.
În baza declarației victimei V.L.F., la data
de 01 octombrie 2010, prin ordonanța procurorului s-a dispus interceptarea și înregistrarea
convorbirilor și comunicărilor pentru numerele de telefon folosite de victimă,
ordonanță care a fost confirmată de către Tribunalul Olt prin încheierea nr. 38
din 04 octombrie 2010.
Așa cum s-a arătat din notele de transcriere
a convorbirilor telefonice a rezultat faptul că, în momentul în care victima
s-a aflat la audiere a fost sunată permanent de diferite persoane, care fie au
amenințat-o, fie au încercat sub toate modurile, să o determine pe victimă
să-și schimbe declarațiile, încercând astfel ca cei trei inculpați să scape de
rigorile legii.
Audiați fiind, atât în faza de urmărire
penală cât și în cea de cercetare judecătorească, cei trei inculpați nu au
recunoscut faptele pentru care sunt cercetați, susținând că ei nu au obligat-o
niciodată pe victimă să practice prostituția sau cerșetoria și intenția lor a
fost numai aceea ca inculpatul P.F. să se căsătorească cu victima V.L.F.
Susținerile inculpaților sunt infirmate de
probele administrate în cauză, din care a reieșit faptul că cei trei au avut
intenția clară de a o transporta în Italia pe victimă (unde au și dus-o) și
unde au obligat-o să practice cerșetoria și prostituția, iar sumele de bani
obținute au fost încasate de aceștia.
De asemenea, din actele de urmărire penală a
reieșit faptul că după ce victima a reușit să vină în România și a depus
plângere la organele de urmărire penală, atât ea cât și membrii familiei sale
au fost permanent amenințări să-și retragă plângerea și chiar au fost supuși
violențelor din partea inculpaților sau din partea membrilor familiei lor.
Nu a putut fi primită apărarea inculpaților
pe care au încercat să o dovedească chiar și cu cei doi martori audiați în
cauză la cererea lor în sensul că lucrurile susținute inițial de partea
vătămată sunt neadevărate, motivat de faptul că obiceiurile etniei nu le-au
permis ca o femeie să fie trimisă la cerșit sau prostituție susținând că nici o
persoană din etnia romă din care și ei au făcut parte, nu a cerșit și nu s-a
prostituat.
Lăsând la o parte orice alte considerații teoretice
raportat strict la cauza de față, instanța a apreciat că din probatoriul cauzei
a rezultat fără putință de tăgadă că lucrurile s-au întâmplat așa cum inițial
au susținut victima și martorii audiați în faza de urmărire penală.
Din întreg probatoriul a rezultat că
declarațiile date de partea vătămată și părinții acesteia în fața instanței de
judecată, sunt subiective ca urmare a puternicelor influențe exercitate de
inculpați în scopul schimbării de către persoanele menționate a acestor
declarații.
Mai mult decât atât, s-a putut observa
insistența cu care persoana vătămată a solicitat după întoarcerea în România
tragerea la răspundere penală a celor trei inculpați prin demersuri făcute
chiar la Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție unde s-a
plâns că lucrările cauzei sunt tergiversate de către Biroul Teritorial Olt – DIICOT.
Nici apărarea inculpaților referitor la
faptul că s-au putut adresa părții vătămate oricând organelor de poliție din
apropierea parcului de rulote în care au locuit, nu a putut fi primită întrucât
din probatoriul cauzei a rezultat faptul că cei trei inculpați au acționat
violent asupra părții vătămate, au ținut-o permanent sub observație și au
amenințat-o.
De altfel, din probe a rezultat faptul că
foarte greu partea vătămată a reușit să ia legătura chiar și telefonic cu tatăl
său martorul V.G.
Situația de fapt descrisă în rechizitoriu a
rezultat din întregul material probator administrat în cauză în faza de
urmărire penală, respectiv din plângerea și declarațiile părții vătămate, care
s-au coroborat în parte, cu depozițiile martorilor V.A., V.G., D.C.A. și V.Z.
și cu notele de transcriere ale interceptărilor telefonice ale părții vătămate.
În
privința depozițiilor martorilor P.I. și A.O. date în fața instanței și potrivit
cărora nicio femeie din etnia romă nu a cerșit și nu s-a prostituat, partea
vătămată a fost văzută zilnic în domiciliu, instanța a apreciat că aceste
susțineri nu au putut fi primite, declarațiile date fiind în mod evident
subiective și în favoarea inculpaților în condițiile în care pe de altă parte,
cu aceeași ocazie, au susținut că nu au știut ce face partea vătămată în afara
timpului în care au văzut-o și că erau prieteni cu inculpații.
În
privința depozițiilor martorilor V.G. și V.A., date în fața instanței de
judecată, care au susținut integral apărarea inculpaților, instanța a apreciat
că acestea au fost modificate ca urmare a influențelor și violențelor
exercitate de către inculpați și familiile acestora, această situație fiind de
natură a afecta obiectivitatea acestora.
Instanța a
reținut așadar că cei trei inculpați au racolat-o pe partea vătămată și au
transportat-o în Italia unde au forțat-o, prin amenințări și violență, să
practice cerșetoria și prostituția pe o perioadă de aproximativ trei luni de
zile.
Potrivit disp.
art. 12 din Legea nr. 678/2001, traficul de persoane a presupus comiterea uneia
din modalitățile alternative prin care s-a realizat latura obiectivă,
respectiv: recrutare, transportare, cazare, găzduire sau primirea unei persoane
în scopul exploatării acesteia.
Pentru a
fi reținută ca element material a infracțiunii, acțiunile enumerate anterior au
trebuit să fie înfăptuite întotdeauna în scopul exploatării persoanei și prin
unul din mijloacele expres prevăzute de lege.
Așa cum
s-a exprimat în literatura de specialitate („Traficul de ființe umane” – G.M.),
acțiunile prin care s-a realizat traficarea s-au săvârșit de cele mai multe ori
prin constrângerea victimelor care datorită tratamentului aplicat, au acționat
împotriva voinței lor, au acceptat și s-au supus cererilor traficanților.
A
constrânge înseamnă a sili pe cineva, a forța, a obliga o persoană în timp ce
prin violență s-a înțeles acel mijloc prin care s-au săvârșit acțiunile de
traficare și sub influența căruia persoana față de care este întrebuințat nu a
mai avut posibilitatea de a acționa liber conform propriei voințe; chiar și
violența față de lucruri a putut constitui o amenințare pentru victimă – distrugerea
cu violență a bunurilor în fața victimei – a avut un efect intimidant asupra
acesteia și fiind de natură a o alarma și a exercita o puternică constrângere
morală asupra acesteia.
Pe de altă
parte violența a putut fi economică și a constat în punerea unei dependențe
materiale a victimei față de traficant, în timp ce, prin „alte forme de
constrângere” s-a înțeles confiscarea documentelor victimei care astfel, a fost
lipsită de posibilitatea de a se deplasa în mod liber.
Frauda ca
mijloc de realizare a elementului material a semnificat actul de rea credință
săvârșit de făptuitor, de obicei pentru a obține un avantaj material prin
încălcarea drepturilor altor persoane, fiind un termen „mai îngust” ce a putut
fi inclus în noțiunea de înșelăciune.
În cauza
dedusă judecății, instanța a reținut că inculpații sub pretextul unei căsătorii
cu inculpatul P.F. au racolat-o pe partea vătămată V.L. și au plecat împreună
în Italia, unde contrar voinței părții vătămate a fost obligată în primă fază
să cerșească, după care a fost obligată să practice prostituția „la stradă” cu
diferiți clienți aduși de către cei trei inculpați iar banii erau încasați de
aceștia.
Modalitatea
în care inculpații au realizat elementul material al infracțiunii s-a încadrat
în varianta privind folosirea de amenințări, violență și alte forme de
constrângere în vederea practicării de către aceasta a cerșetoriei și
prostituției cu diverși clienți aduși de către inculpați, iar banii au fost
încasați de către aceștia. Activitatea infracțională a inculpaților, astfel cum
a fost expusă de instanță a întrunit în drept elementele constitutive ale
infracțiunii de trafic de persoane prev. și ped. de art. 12 alin. (1) și (2) lit.
a) din Legea nr. 678/2001.
Forma
de vinovăție cu care au acționat inculpații a fost intenția directă, aceștia
prevăzând rezultatul faptelor lor și urmărind producerea acestuia, existând
legături de cauzalitate între fapte și urmările produse.
Fiind
îndeplinite condițiile răspunderii penale conform art. 345 alin. (2) C. proc. pen.,
instanța a dispus condamnarea inculpaților pentru săvârșirea infracțiunilor
reținute în sarcina lor.
La
individualizarea judiciară s-a ținut seama de disp. art. 72 C. pen., respectiv
de Partea Generală a C. pen., de limitele de pedeapsă fixate în partea
specială, de gradul de pericol social al faptelor săvârșite dar și de
persoanele inculpaților.
Instanța a
reținut că, deși faptele inculpaților au prezentat un grad ridicat de pericol
social determinat de modul în care s-au realizat în concret acțiunile ce
constituie elementul material al infracțiunilor, având în vedere comportamentul
anterior al inculpaților care nu au mai avut nici un conflict cu legea penală,
aplicarea unor pedepse cu închisoarea orientată sub minimul special prevăzut de
lege a fost de natură să realizeze scopul educativ și preventiv prev. de art.
52 C. pen. instanța a reținut în sarcina inculpaților cu ocazia
individualizării pedepselor ca împrejurări care au putut constitui circumstanțe
atenuante conduita bună a inculpaților înainte de săvârșirea infracțiunilor,
astfel ca a făcut aplicarea disp. art. 74 lit. a) și art. 76 lit. b) C. pen. referitoare
la efectele circumstanțelor atenuante urmând a scădea pedepsele sub minimul
special prevăzut de lege.
Au fost interzise astfel în baza art. 71 C.
pen. inculpaților drepturile prev. de art. 64 alin. (1) lit. a) teza II și lit.
b) C. pen. cu referire la art. 8 C.E.D.O. și cauza S. și P. împotriva României,
pe durata executării pedepsei principale.
O condamnare a trebuit să fie proporțională
cu scopul legitim urmărit, iar autoritățile
naționale
să fi oferit motive pertinente și suficiente pentru a o justifica.
Interzicerea dreptului
de a ocupa o funcție sau de a exercita o profesie de natura aceleia de
care s-a folosit
condamnatul pentru săvârșirea infracțiunii se aplică, potrivit normei
naționale, automat și absolut, cu titlu de pedeapsă accesorie, oricărei
persoane care execută o pedeapsă
cu
închisoarea, în absența controlului cu privire la proporționalitate exercitat
de o instanță
Sistemul sancționator nu
a trebuit să conducă, iar compromiterea libertăților prevăzute de
tratate ca în cazul
în care o sancțiune ar fi vădit disproporționată față de gravitatea
infracțiunii încât ar conduce la o restrângere a
libertăților garantate de dreptul comunitar.
Curtea de la Luxemburg a considerat (C.J.C.E. 29 febr. 1996-Skanavi et Chryssarthakopoulos 1
93/94, Rec. CJCE partea 1
929,
955) că statele membre nu au fost libere să prevadă sancțiuni di
sproporționate de natură să împiedice libera circulație
a persoanelor serviciilor, ceea ce este
de natură să întărească faptul
că, și în aprecierea limitării drepturilor ca urmare a aplicării unei pedepse
accesorii, a trebuit avut în vedere proporționalitatea consecințelor juridice
cu situația care le-a generat.
În raport de cele sus menționate
s-a apreciat că inculpații au fost nedemni în ceea ce privește exercitarea
drepturilor prev. de art. 64 alin. (1) lit. a) teza a II-a și lit. b) C. pen.,
respectiv dreptul de a fi ales în autoritățile publice sau în funcții elective
publice și dreptul de a ocupa o funcție implicând exercițiul autorității de
stat, astfel ca pe durata executării pedepsei principale vor fi interzise
inculpatului aceste drepturi.
În ceea ce privește individualizarea
modalității de executare a pedepsei aplicate instanța a apreciat că scopul
sancționator și preventiv al pedepsei a putut fi atins chiar fără executarea
acesteia.
S-a avut în vedere că inculpaților a urmat să
li se aplice pedepse sub minimul special prevăzut de lege, iar aceștia nu au
mai fost condamnați anterior la pedeapsa închisorii mai mare de 1 an, exceptând
cazul când condamnarea a intrat în vreunul din cazurile prev de art. 38 C.
pen., scopul pedepsei a putut fi atins chiar fără executarea acesteia, instanța
a constatat că sunt îndeplinite condițiile prev de art. 86
1
C. pen.,
în baza acestor prevederi legale a urmat să dispună suspendarea sub
supraveghere a executării pedepselor fixând, conform art. 86
2
C.
pen. termene de încercare pe o durata de câte 2 ani la care s-au adăugat
duratele pedepselor ce au fost aplicate inculpaților.
2.
Împotriva acestei sentințe au formulat în termen legal apeluri inculpații B.I.,
P.B. și P.F.
În
motivarea apelului inculpatul B.I., a arătat că nu a desfășurat o activitate
infracțională ci în calitate de văr al tatălui victimei a făcut cunoștință
părții vătămate și inculpatului P.F. în vederea căsătoriei acestora și chiar a
participat la nunta celor doi. Ulterior, între partea vătămată și inculpatul P.F.
au intervenit discuții, aceștia s-au despărțit în fapt, ceea ce a determinat-o
pe victimă și părinții săi să formuleze mai multe plângeri la DIICOT – Serviciul
Teritorial Craiova și Biroul Teritorial Olt în legătură cu amenințarea
inculpatului pentru a o face pe victimă să întrețină raporturi sexuale cu
diverse persoane și să cerșească, fapte care însă sunt nereale.
S-a
susținut și că certurile dintre familia victimei și familia concubinului său au
fost soluționate de staborul țigănesc din Milano care a hotărât ca familia
victimei să plătească suma de 3.000 euro familiei inculpatului P.F. pentru
recuperare parțială a cheltuielilor ocazionate de organizarea nunții, însă
pentru faptul că familia victimei nu a acceptat această hotărâre, au formulat
mai multe plângeri împotriva inculpaților.
De
asemenea, s-a susținut și că în cartierul în care a locuit victima și
inculpații în Italia,a fost asigurat un serviciu de supraveghere de către
poliția locală, iar victima și familia acesteia nu au sesizat niciodată că
aceasta ar fi fost supusă vreunei agresiuni.
S-a arătat
și că nici prin convorbirile telefonice ale căror transcrieri există la dosarul
cauzei nu s-a consemnat numele inculpatului ca participant la săvârșirea
vreunei presupuse infracțiuni împotriva părții vătămate. De asemenea,
inculpatul nu a contribuit în nici un mod la relațiile de familie dintre partea
vătămată și inculpatul P.F., acesta a locuit împreună cu familia sa într-o altă
locație și nu a avut cunoștință de raporturile dintre ceilalți inculpați și
partea vătămată.
Prin
motivele de apel inculpații P.B. și P.F., au susținut că din întreg probatoriul
administrat în cauză, inclusiv declarațiile părții vătămate din fața primei
instanțe, a rezultat nevinovăția inculpaților în raport cu fapta pentru care
sunt cercetați.
Faptul că
partea vătămată a revenit asupra declarațiilor inițiale a fost pe deplin
justificat prin împrejurarea că plângerea și declarațiile inițiale au fost
făcute sub impulsul geloziei iar martorii audiați la urmărirea penală au fost
rude ale părții vătămate care nu au perceput în mod direct nimic relativ la
fapta cercetată în cauză cunoscând toate cele relatate din spusele părții
vătămate. Ulterior, partea vătămată a recunoscut că acuzațiile sale nu au fost
adevărate, făcând acest lucru din gelozie, deoarece inculpatul P.F. după o
perioadă de concubinaj cu partea vătămată, a vrut să o părăsească pe aceasta
pentru a se împăca cu fosta concubină. De asemenea, partea vătămată și familia
acesteia a fost nemulțumită și de rezultatul judecății staborului făcută ca
urmare a conflictului apărut între partea vătămată și familia inculpaților P.
S-a
argumentat și că partea vătămată s-a putut adresa oricând organelor de poliție
din apropierea campusului în care locuiau părțile în Italia și care a avut în
permanență pază asigurată, iar susținerile părții vătămate în sensul că a fost
permanent amenințată și ținută sub observație nu au putut fi reținute, întrucât
inculpații erau încadrați în muncă, lucrau în construcții de dimineața până
seara, iar partea vătămată a rămas acasă având oricând posibilitatea de a se
adresa poliției.
S-a
subliniat și faptul că inculpații sunt la primul conflict cu legea penală, au
fost persoane respectabile în comunitate, și-a câștigat veniturile necesare
traiului în mod cinstit și a lucrat în domeniul construcțiilor.
În apel au
fost ascultați inculpații potrivit art. 378 alin. (1
1
) C. proc. pen.
și a fost completată cercetarea judecătorească prin audierea martorilor V.Z., D.C.,
M.M. și T.G.G., propuși prin actul de sesizare și neaudiați în fața primei
instanțe, precum și a martorilor S.M., Ș.G. și S.S., propuși de inculpați.
În baza
întregului material probator administrat în cauză Curtea a reținut că apelurile
inculpaților au fost fondate și au fost admise pentru următoarele considerente:
Astfel s-a
reținut că soluția pronunțată de prima instanță a fost consecința unei eronate
stabiliri a stării de fapt, reținută similar cele prezentate în actul de
sesizare a instanței, ce a avut la bază o interpretare a probelor administrate
neconcordantă dispozițiilor art. 63 și 75 C. proc. pen., deoarece are în vedere
aproape exclusiv declarațiile inițiale ale părții vătămate și ale rudelor
apropiate ale acesteia (părinți, soră, cumnat), deși aceste declarații au
prezentat contradicții majore și nu au putut conduce la aflarea adevărului în
cauză:
Față de
acestea Curtea reanalizând probele administrate a reținut următoarea stare de
fapt:
Ca urmare
a unor discuții avute în Italia unde au lucrat atât inculpatul P.B., tatăl
inculpatului P.F., cât și tatăl părții vătămate, martorul V.G. aceștia au
hotărât să-și căsătorească copii, respectiv pe inculpatul P.F. cu partea
vătămată V.L.F.
În această
înțelegere a fost implicat și inculpatul B.I., văr al martorului V.G. și unchi
al părții vătămate care a cunoscut atât pe inculpatul P.F. cât și pe partea
vătămată a dat asigurări ambelor părți că fiecare din tineri prezintă
garanțiile morale cerute de preceptele etniei din care aceștia au făcut parte
spre a realiza o relație durabilă.
Urmare a
acestor discuții părinții celor doi tineri au hotărât să-i căsătorească pe
aceștia dacă și ei au fost de acord.
În consecință, la data de 28 august 2009, la
domiciliul părții vătămate din comuna V., județul Olt, a venit inculpații P.B.
și P.F. împreună cu inculpatul B.I. dar și alte persoane din cele două familii
și, deoarece inculpatul P.F. și partea vătămată au fost de acord să se
căsătorească s-a stabilit acest lucru.
La data de 6 septembrie 2009, s-a organizat o
petrecere de logodnă, așa zis nuntă potrivit obiceiurilor etniei, la domiciliul
părții vătămate, cheltuielile acestei petreceri fiind suportate de inculpatul P.B.,
care tot potrivit obiceiurilor a dat tatălui părții vătămate suma de 2.500
euro.
Faptul că „nunta” mai sus arătată nu a fost
una formală, care să ascundă adevăratele intenții ale inculpaților, ci a avut
scopul real de a crea o relație similară căsătoriei între inculpatul P.F. și
partea vătămată a rezultat din larga participare la aceasta (aproximativ 150 de
persoane) și implicit publicitatea acestui eveniment, reținut din declarațiile
martorilor G.L. și C.C. care au fost audiați în fața primei instanțe.
Aceeași împrejurare a fost afirmată și de
partea vătămată indirect în convorbirea telefonică din 04,10.2010 interceptată
și al cărei transcript se află dosarul de urmărire penală în care afirmă
relativ la fostul ei prieten, anterior stabilirii relației de concubinaj cu
inculpatul P.F.: „Și bine i-a făcut Iustin (inculpatul P.F.) că s-a băgat peste
el, că a venit împețit la mine, în timp ce eram cu el împreună.”
După „nuntă” s-au stabilit relațiile de
concubinaj, partea vătămată mergând la domiciliul inculpatului P.F., situat în orașul
B., județul Olt.
La data de 12 septembrie 2009, partea
vătămată împreună cu concubinul său inculpatul P.F., tatăl acestuia, inculpatul
P.B., inculpatul B.I., dar și alte persoane, au plecat cu un microbuz spre
Milano, Ilalia, țară unde au lucrat.
Faptul că inculpații au lucrat și astfel au
obținut venituri licite în Italia a rezultat din actele depuse în fața primei
instanțe (contract de muncă pe durată nedeterminată pentru inculpatul B.I.),
dar și depozițiile martorilor audiați în apel.
La data de 14 septembrie 2009 au ajuns în
Italia, în apropierea localității Milano și au locuit în apropierea cimitirului
„M.”, într-o locuință modulară, „container”, victima locuind împreună cu
concubinul său și cu ceilalți membrii ai familiei inculpatului P.B.
În aceeași
locație, dar într-o altă locuință modulară a locuit și inculpatul B.I.
Aici,
potrivit martorilor audiați pe parcursul cercetării judecătorești partea
vătămată a desfășurat munci casnice.
După o
scurtă, perioadă de timp (aproximativ două săptămâni) relațiile dintre partea
vătămată și inculpatul P.F. s-au deteriorat datorită faptului că partea
vătămată a aflat că anterior „căsătoriei” lor inculpatul mai întreținuse o
relație de concubinaj și cu o altă persoană aflată în Italia, „L.”, și l-a
bănuit pe concubinul său că a continuat această relație și după „căsătoria”
lor.
Această
împrejurare a fost confirmată fără dubiu de declarațiile părții vătămate,
inculpaților și martorilor de pe parcursul cercetării judecătorești, dar și
prin declarația dată de tatăl părții vătămate în data de 3 februarie 2010 la
urmărirea penală, în care a menționat că după „căsătoria” părții vătămate cu
inculpatul P.F., a aflat că acesta când a venit împețit trăia cu numita L. cu
care avea și un copil.
De
asemenea, această situație s-a explicat și de ce ulterior acuzațiile părții
vătămate s-au îndreptat și împotriva unchiului său B.I., care au garantat cu
privire la onestitatea în relația de concubinaj a inculpatului P.F.
Deteriorarea
relațiilor dintre partea vătămată și inculpatul P.F. au determinat-o pe mama
părții vătămate să se ducă în Italia, unde locuia familia P. cu scopul de a se
întoarce cu fiica sa în țară, împrejurare negată de partea vătămată și mama
acesteia, însă afirmată în mod constant, atât la urmărirea penală cât și în
fața instanței de apel de martorii V.Z. și D.C. (sora
ș
i cumnatul
părții vătămate).
Tot
aceiași martori, apreciați ca fiind credibili datorită relațiilor stinse de
rudenie și afinitate cu partea vătămată, a afirmat încă din faza de urmărire
penală, contrar celor susținute inițial de partea vătămată că aceasta a putut
să țină legătura telefonic cu familia sa după plecarea în Italia, acesta fiind și
modul în care a determinat-o pe mama sa să se ducă în Italia.
Deși, după
venirea mamei părții vătămate în Italia relațiile de concubinaj dintre partea
vătămată și inculpatul P.F. au fost reluate, mama părții vătămate întorcându-se
în aceste condiții în țară, conflictul dintre partea vătămată și inculpatul P.F.
nu a fost însă aplanat și acesta a reizbucnit.
Această
stare de lucruri conflictuală a determinat pe inculpatul P.B. și pe tatăl
părții vătămate, martorul V.G. a convocat o „judecată” – stabor, conform
obiceiurilor etniei care să decidă cine a fost vinovat de aceasta.
„Judecata”
a avut loc în Italia și a hotărât că, datorită faptului că partea vătămată nu a
avut motive temeinice să se despartă de inculpatul P.F. și totuși a vrut să se
despartă de acesta, tatăl părții vătămate a trebuit să plătească inculpatului P.B.
suma de 2.000 de euro reprezentând despăgubiri pentru că acesta a suportat
cheltuielile „nunții” și darul pentru tatăl părții vătămate cu această ocazie.
La patru
zile după această „judecată”, pe data de 19 noiembrie 2009, partea vătămată s-a
întors cu mama sa în România. S-a precizat că mama părții vătămate venise din
data de 12.11.2009 în Italia, potrivit declarației soțului acesteia și tată al
părții vătămate martorul V.G. din 3 februarie 2010 la urmărirea penală.
Desfășurarea
acestei „judecății”, deși a fost negată de partea vătămată în declarațiile de
la urmărirea penală, care a afirmat cu totul alte împrejurări ale revenirii
sale în țară, a fost recunoscută de aceasta la confruntarea cu inculpatul B.I.
la care a arătat: „După judecata țigănească am stat la tatăl meu timp de patru
zile, iar ulterior am revenit în țară”.
În acest
context au fost reținute ca neplauzibile afirmațiile părții vătămate în sensul
că imediat după transportarea sa în Italia, inculpații prin acțiuni conjugate
și prin violență au determinat-o pe aceasta să practice cerșetoria și ulterior
prostituția.
În primul
rând aceste declarații care nu au avut valoare probatorie decât dacă s-au
coroborat cu alte mijloace de probă potrivit art. 75 C. proc. pen. au fost
inconstante.
Astfel,
partea vătămată a arătat în declarația olografă din 16 decembrie 2009 că în
timpul cât a practicat prostituția a fost ridicată de mai multe ori de organele
de poliție (dosar urmărire penală), pentru ca ulterior să arate că nu a putut
reclama poliției faptul că era exploatată de inculpați.
Mai mult,
partea vătămată a afirmat că inculpații mai aveau și alte persoane pe care le
exploatau în același mod însă într-o altă locație, persoane despre care nu a
putut afirma decât faptul că pe una dintre acestea o chema „M.” și era din
Piatra Olt. Această afirmație s-a contrazis însă cu susținerile părții vătămate
în sensul că inculpații au însoțit-o, au luat banii și au supravegheat-o
permanent în activitatea desfășurată. Or, dacă s-a avut în vedere și faptul că
inculpații au mai desfășurat și muncă în domeniul construcțiilor, așa cum a
fost dovedit cu actele și depozițiile martorilor audiați în apel dar și în fața
primei instanțe care s-au coroborat cu apărările inculpaților, a rezultat că a
fost imposibil ca inculpații să desfășoare toate aceste activități simultan.
Pe de altă
parte susținerile părții vătămate de la urmărirea penală în sensul că a
practicat cerșetoria și prostituția în Italia sub supravegherea inculpaților nu
au fost susținute decât de depozițiile inițiale ale martorilor V.A., V.G., V.Z.
și D.C.A. rude foarte apropiate ale părții vătămate (părinți, soră și cumnat)
care însă nu au aflat acest lucru decât din relatările părții vătămate.
Ulterior
și aceștia și-au retractat aceste declarații și au afirmat în mod credibil că
au aflat de la partea vătămată dar și de la alte persoane că aceasta nu a
practicat cerșetoria și prostituția în Italia.
De altfel
și relatările părții vătămate referitoare la modul cum a fost luată de tatăl
său de la inculpații P. (ca urmare a unui apel telefonic pe care ar fi reușit
să-l dea tatăl său a venit la Milano împreună cu frații săi și au reușit să o
ia pe partea vătămată de la familia concubinului său în aceeași zi) au fost
contrazise de probele administrate din care rezultă că despărțirea de
concubinul său, inculpatul P.F., a survenit pe fondul deteriorării relațiilor
dintre aceștia și ca urmare a unei judecăți conform tradițiilor etniei.
În acest context s-a explicat și declarația
părții vătămate de la urmărire penală din data de 29 septembrie 2010 în sensul
că frații tatălui său nu au dorit să dea declarații în fața organelor de
poliție în legătură cu modul cum partea vătămată a plecat de la familia P.
Dacă cele relatate de partea vătămată în
sensul că în Italia ar fi fost pusă de inculpați să practice cerșetoria și
prostituția ar fi veridice a fost inexplicabilă și intervenția atât de târzie a
tatălui său.
Astfel, deși potrivit relatărilor sale acesta
s-a aflat în Italia din septembrie 2009 (declarația din 03 februarie 2010,
urmărire penală) și a fost imposibil să nu cunoască situația în care s-a aflat
partea vătămată, deoarece aceasta nu a mai vorbit telefonic acasă cu mama și
sora sa, potrivit declarațiilor martorilor V.Z. și D.C.A., acesta nu a
intervenit decât la mijlocul lunii noiembrie 2009 pentru a-și „salva” fiica.
În acest context relațiile încordate
ulterioare dintre cele două familii soldate cu amenințări și chiar violențe
reciproce nu dovedesc decât neînțelegerile apărute între acestea ca urmare a
destrămării relațiilor de concubinaj dintre partea vătămată și inculpatul P.F.,
probabil și pe fondul pretențiilor pecuniare ale tatălui părții vătămate
relativ la familia inculpaților P., determinate de faptul că P.F. a fost acuzat
că restabilise fostele sale relații de concubinaj și în acest context potrivit
tradițiilor etniei a fost obligat să o despăgubească bănește pe partea
vătămată, dar și urmare a plângerilor părții vătămate adresate organelor
judiciare care au constituit indicii ale unei activități infracționale a
inculpaților și care a determinat cercetarea și chiar arestarea acestora.
Instanța de apel a mai reținut și că din luna
octombrie a anului 2010 partea vătămată și inculpatul P.F. au reluat relațiile
de concubinaj, or o astfel de atitudine a părții vătămate a fost inexplicabilă
în condițiile în care aceasta ar fi fost în mod real exploatată de inculpați în
Italia.
Față de starea de fapt mai sus arătată și
care a rezultat în mod neechivoc din interpretarea logică a probelor
administrate în cauză a rezultat că, deși activitatea inculpaților relativ la
partea vătămată a putut fi caracterizată ca recrutare și transport în sensul
art. 12 alin. (1) din Legea nr. 678/2001, cu privire la activitatea materială a
inculpatului B.I., recrutare transport și cazare cu privire la activitatea
materială a inculpaților P.F. și P.B., aceasta nu a fost desfășurată prin
înșelăciune sau violență sau alte forme incriminate în textul de lege mai sus
precizat și nu a avut ca scop exploatarea părții vătămate astfel că fapta
inculpaților nu a întrunit elementele constitutive ale infracțiunii de trafic
de persoane.
În consecință, potrivit art. 379 pct. 2 lit.
a) C. proc. pen. au fost admise apelurile declarate de inculpați.
S-a
desființat sentința apelată și procedând la rejudecarea cauzei instanța de apel
i-a achitat pe inculpații P.F., P.B. și B.I. pentru săvârșirea infracțiunii
prevăzute de art. 12 alin. (1) și (2) lit. a) din Legea nr. 678/2001 în baza
art. 11 pct. 2 lit. a) C. proc. pen. rap. la art. 10 lit. d) C. proc. pen.
S-a luat
act că partea vătămată nu s-a constituit parte civilă.
În
consecință, instanța de prim control judiciar, Curtea de Apel Craiova, secția
penală și pentru cauze cu minori, în baza deciziei penale nr. 259 din 30
noiembrie 2011 a admis apelurile inculpaților a desființat sentința penală nr.
44 din 2 martie 2011 a Tribunalului Olt, secția penală și în baza art. 11 pct. 2
lit. a) rap. la art. 10 lit. d) C. proc. pen. a achitat inculpații
B.I., P.B.
și P.F. pentru săvârșirea infracțiunii prev. de art. 12 alin. (1) și (2) din
Legea nr. 678/2001.
Cheltuielile
judiciare avansate au rămas în sarcina statului.
3.
Împotriva deciziei penale evocate au declarat în termen legal recursuri,
Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție - DIICOT - Serviciul
Teritorial Craiova
B.I., aducând critici de nelegalitate și netemeinicie.
Procurorul
a invocat într-o primă critică, comiterea unei grave erori de fapt, având drept
consecință greșita achitare a inculpaților.
S-a
susținut, în sprijinul acestui caz de casare că soluția de achitare a
inculpaților pronunțată de instanța de apel este în mod evident contrară
actelor și probelor administrate care conturează existența faptelor,
participația și vinovăția inculpaților ignorate de instanță, cu consecința
pronunțării unei soluții contrare față de cea corectă care se impunea.
S-a arătat
de către procuror, în cuprinsul motivelor scrise de recurs că, potrivit art. 3
și 4 C. proc. pen., în desfășurarea procesului penal trebuie să se asigure
aflarea adevărului cu privire la faptele și împrejurările cauzei, precum și cu
privire la persoana făptuitorului, atât organelor de urmărire penală cât și
instanței de judecată revenindu-le obligația de a manifesta rol activ, de a lămuri
cauza sub toate aspectele pe bază de probe.
Se
apreciază de către procuror că în cauza de față, instanța de apel a nesocotit
grav principiile liberei aprecieri a probelor, stabilind că niciuna dinte
probele administrate nu confirmă săvârșirea faptelor de către inculpați.
În opinia
procurorului și contrar concluziei la care a ajuns instanța de prim control
judiciar, la dosarul cauzei există probe care, valorificate împreună relevă că
inculpații sunt martorii faptelor pentru care au fost trimiși în judecată, sens
în care se invocă denunțul formulat de partea vătămată V.L.F. și declarațiile
sale ulterioare, procesul–verbal de confruntare între partea vătămată și
inculpați din care reiese că partea vătămată, sub pretextul căsătoriei a fost
recrutată și transportată în Italia, unde a fost obligată să cerșească și să se
prostitueze în favoarea inculpaților, declarațiile martorilor V.A. și G.
(părinții părții vătămate), D.C. și V.Z.; listingurile comunicate de bănci
privind transferurile de bani între inculpați aflați în Italia și familie,
notele de redare a convorbirilor telefonice purtate de partea vătămate cu alte
persoane cu alte persoane, rude ale inculpaților.
În acest
context, procurorul a considerat că în mod eronat, instanța a considerat ca
fiind verosimilă apărarea formulată de inculpați în sensul că în Italia partea
vătămată V.L.F. s-a limitat la a desfășura activități casnice, iar acuzele
aduse a fi motivate de o răzbunare a familiei acesteia.
În mod
greșit, instanța a înlăturat declarațiile date de partea vătămată la urmărirea
penală, cu motivarea că există contradicții între aceste declarații și
probatoriu, făcând referire la aspectul că aceasta a afirmat în declarația
olografă din 16 decembrie 2009 că în timpul cât a practicat prostituția a fost
ridicată de mai multe ori de organele de poliție, pentru ca ulterior să arate
că nu a putut reclama poliției faptul exploatării sale de către inculpați.
În
viziunea procurorului, explicația este simplă și se găsește în cuprinsul
aceleiași declarații la care instanța face referire, în continuarea mențiunii
reținută de instanță – partea vătămată afirmă că de frica inculpaților nu le-a
spus organelor de poliție italiene, care o reținuseră, adevăratul motiv pentru
care se prostitua.
Opus celor
constatate de instanța de apel, procurorul nu remarcă nicio altă contradicție
în cele relatate de partea vătămată și învederează că susținerile părții
vătămate în sensul că a practicat cerșetoria și prostituția în Italia sub
supravegherea inculpaților sunt confirmate nu doar de declarațiile rudelor sale
– părinți, soră, cumnat, dar și de inculpatul B.I., care este și el rudă cu
partea vătămată, astfel încât pretinsa subiectivitate a declarațiilor în cauză,
poate fi apreciată și în sens contrar.
Faptul că
ulterior, în faza cercetării judecătorești, martorii au retractat aceste
declarații, afirmând că au aflat de la partea vătămată că aceasta nu a
practicat cerșetoria și prostituția în Italia însă, potrivit procurorului,
această retractare este numai rezultatul manevrelor, a presiunilor exercitate
de familiile inculpaților, prin amenințări și violențe la adresa părții
vătămate și a familiei sale, dar și prin încercări de negociere prin oferire de
sume de bani.
Elocvente
în acest sens sunt nu doar declarațiile martorilor audiați în cauză, cât și
notele de transcriere a convorbirilor telefonice din care reiese faptul că la
momentul audierii victimei, aceasta a fost apelată permanent de diferite
persoane, care fie o amenințau, fie încercau sub diverse forme, să o determine
să-și schimbe declarațiile.
Corelativ
cazului de casare prev. de art. 385
9
pct. 18 C. proc. pen., se
solicită casarea deciziei instanței de prim control judiciar cu consecința
menținerii soluției instanței fondului, aceea de condamnare a inculpatului.
Suplimentar,
în cadrul dezbaterii recursurilor, procurorul a invocat cazul de casare prev.
de art. 385
9
pct. 10 C. proc. pen., vizând omisiunea instanței de
apel de a se pronunța cu privire la unele probe administrate, asupra unor
cereri esențiale pentru părți de natură a garanta drepturile și a influența
soluția procesului.
Din
această perspectivă s-a arătat că instanța de control judiciar nu a procedat,
astfel cum s-ar fi impus la examinarea în planul evaluării materialului
probator al cauzei, a conținutului convorbirilor telefonice ale căror
transcriere se află la dosar și care ar fi putut oferi elemente de substanță în
aprecierea cu privire la vinovăția inculpaților.
Recurentul
inculpat B.I., a criticat decizia instanței de apel, din punct de vedere al
temeiului achitării, solicitând Înaltei Curți de Casație și Justiție achitarea
sa, în