Cea decizia nr. 25058/04 de către AROMA FLORIS împotriva Moldovei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 13 noiembrie 2008 ca Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 12 iunie 2004, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de societatea reclamantă, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Societatea reclamantă, Aroma Floris, este o societate încorporată în Legea Letoniei. A fost reprezentată în fața Curții de către dl Alexandru Tănase, un avocat care practică în Chișinău. Guvernul Moldovei (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Vladimir Grosu. Circumstanțele cazului Cautățile, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Ianuarie 2004 Camera de Apel a Curții Economice a emis un ordin judecător în conformitate cu care o societate terță („societatea”) (o societate în care statul a avut o participare la 100%) a trebuit să plătească societății reclamante 885.058.8 dolari SUA (USD). Compania nu a apelat și ordinul judecător a devenit finală 10 zile mai târziu. La 10 februarie 2004, Curtea de District Buiucani a emis o hotărâre, după cererea societății debitoare, care a ordonat suspendarea procedurii de executare pentru o perioadă de două luni. Societatea reclamantă a apelat împotriva deciziei. La o dată neespecificată, societatea debitoare a cerut camerei de apel ale Curții Economice permisiunea de a efectua plăți amânate. La 19 februarie 2004, societatea reclamantă și societatea debitoare au convenit cu privire la un program de plată conform căruia plata a avut loc în șapte tranșe, stabilind termenul pentru 20 În aceeași dată, Camera de Apel a Curții Economice a ordonat societății debitoare să respecte ordinul judecătorului din 5 ianuarie 2004 în conformitate cu programul de plată și a eliberat un mandat de executare. La 25 și 27 februarie 2004, societatea debitoare a plătit societății reclamante 13,079,69 USD și, respectiv, 100 000 USD. La 1 aprilie 2004, un judecător a trimis o scrisoare Camerei de Apel a Curții Economice. El a solicitat interpretarea conflictului dintre decizia din 10 februarie 2004, ordonând o ședere a executării și decizia din 19 februarie 2004, ordonând societății să respecte ordinul judecătorului din 5 ianuarie 2004. La 14 aprilie 2004, Camera de Apel a Curții Economice a ordonat executarea hotărârilor judecătorești atât din 5 ianuarie 2004 cât și din 19 februarie 2004. La 15 aprilie 2004, Curtea de Apel a examinat recursul reclamantului împotriva hotărârii din 10 februarie 2004 a Curții de District Buiucani și a anulat-o. La 4 mai 2004, Curtea de District Buiucani a susținut o altă cerere de ședere a procedurii de executare timp de două luni. Societatea reclamantă a recurs. La 3 iunie 2004, Curtea de Apel Chișinău a susținut apelul societății reclamante și a anulat decizia din 4 mai 2004 a Curții de District Buiucani. La o dată neespecificată în 2004, societatea debitoare a depus la Camera de apel a Curții Economice o cerere de ședere a procedurii de executare; cu toate acestea, a fost respinsă la 28 iunie 2004. La 12 iulie 2004, Curtea de District Buiucani a susținut a treia cerere de ședere a procedurii de executare de către societatea debitoare timp de încă două luni. La 29 septembrie 2004, Curtea de Apel Chișinău a respins apelul societății reclamante, din cauza expirării perioadei de două luni. La 26 octombrie 2004, societatea debitoare a depus la Curtea de district Buiucani o altă cerere de suspendare a procedurii de aplicare a aplicării procedurii din cauza inițierii procedurilor penale împotriva fostului director al companiei. La 29 octombrie 2004, Curtea de district Buiucani a susținut cererea și a ordonat o ședere a procedurii de aplicare a procedurilor de executare în așteptarea rezoluției procedurilor penale. La 5 noiembrie 2004, societatea a depus Curtea Economică o cerere de revizuire a ordinului de judecată din 5 ianuarie 2004, care a fost respinsă la 10 februarie 2005. Societatea a interzis invocând instituția de procedură penală împotriva fostului director al societății. La 31 martie 2005, Curtea Supremă de Justiție a respins recursul. La 21 aprilie 2005, societatea a depus la comitetul economic al Curții Supreme de Justiție o cerere de revizuire împotriva hotărârii din 31 martie 2005, invocand același argument ca în recursul său împotriva hotărârii din 10 februarie 2005. Prin decizia finală din 19 mai 2005, grupul economic al Curții Supreme de Justiție a susținut cererea de revizuire, a anulat hotărârile din 10 Februarie 2005 și 31 martie 2005, a susținut cererea de revizuire depusă la 5 noiembrie 2004 și a anulat ordinul de judecată din 5 ianuarie 2004. Curtea Supremă a explicat societății reclamante că ar putea iniția proceduri litigioase împotriva societății în fața unei instanțe competente. La data de 19 martie 2008, Agentul Guvernului a solicitat Oficiului Procurorului General să depună o cerere de revizuire la Curtea Supremă de Justiție pentru a-și anula decizia din 19 mai 2005. La 19 martie 2008, Procurorul General a respectat cererea Agentului Guvern și a depus o cerere de revizuire care se bazează pe art. 449 § 1 litera (j) din Codul de Procedură Civilă. La 15 mai 2008, Curtea Supremă de Justiție a susținut cererea de revizuire, a constatat că a existat o încălcare a drepturilor societății reclamante în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, ca urmare a neexecutării ordinii tribunalului de 5 Noiembrie 2004 și anularea ulterioară la 19 mai 2005. Curtea Supremă a acordat, de asemenea, societății reclamante USD 771.979.11, reprezentând datoria hotărârii, 404.797.11 euro (EUR) în compensare pentru prejudiciu material suferite ca urmare a imposibilității de a-și utiliza banii, 2500 EUR în compensare pentru prejudiciu moral și 800 EUR pentru costuri și cheltuieli. Capitolul XXXV din Codul Civil „Ordinea judecătorească (procedură simplificată)” art. 344 se citește după cum urmează: „(1) O hotărâre este o hotărâre eliberată de un judecător pe baza probelor prezentate de creditor și se referă la datoriile monetare (...) (2) Ordinea judecătorească reprezintă un scrip executibil, care este pus în aplicare în conformitate cu dispozițiile prevăzute pentru executarea actelor judiciare.” art. 352 se citește după cum urmează: „Debitorul are dreptul de a prezenta obiecții împotriva cererilor atribuite în termen de 10 zile de la primirea unei copie a ordinului judecătorului (...)” art. 353 se citește după cum urmează: „Dacă debitorul prezintă obiecții împotriva ordinului judecătorului în termenul prevăzut la art. 352, judecătorul anulează ordonanța judecătorului cu o hotărâre finală.” Societatea reclamantă s-a plâns în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție că dreptul său de acces la instanță a fost încălcat de nerespectarea ordinilor judiciare din 5 ianuarie 2004 și 19 februarie 2004. Societatea reclamantă a susținut, de asemenea, că nerespectarea ordinilor judecătorești din 5 ianuarie 2004 și 19 februarie 2004 și-a încălcat dreptul la protecție a bunurilor garantate de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. La 28 iunie 2005, societatea reclamantă s-a plâns că drepturile sale în temeiul articolului 6 § 1, art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și art. 1 13 au fost încălcate în urma unui abuz al procedurii de revizuire (prezenta plângere a fost înregistrată de Curte ca caz separat). art. 37 din Convenție, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „1. În orice etapă a procedurii, Curtea poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) Reclamantul nu intenționează să își urmeze cererea; sau (b) problema a fost rezolvată...” art. 43 § 1 din Regulamentul de procedură, în măsura în care este cazul, spune așa cum urmează: „Curtea poate decide în orice etapă a procedurii să excludă o cerere din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 din Convenție.” La 22 septembrie 2008, Guvernul a informat Curtea că la 19 În septembrie 2008, societatea reclamantă a fost plătită sumele acordate prin decizia din 15 mai 2008. La 24 septembrie 2008, societatea reclamantă a informat, de asemenea, Curtea că a fost plătită sumele datorate și a solicitat Curtea să elimine cererea din lista cazurilor. Având în vedere art. 37 alineatul (1) literele (a) și (b) din Convenție și faptul că societatea reclamantă a primit un recurs adecvat de către instanțele interne, Curtea constată că societatea reclamantă nu intenționează să își continue cererea. În plus, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în amendă Curtea nu consideră nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să elimine cererea din lista de cazuri. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
Application no. 25058/04
by AROMA FLORIS
against Moldova
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 13
November 2008 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ledi Bianku,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 12 June 2004,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant company,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant company, Aroma Floris, is a company incorporated under Latvian law. It was represented before the Court by Mr Alexandru Tănase, a lawyer practising in Chișinău. The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Vladimir Grosu.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 5
January 2004 the Appeal Chamber of the Economic Court issued a court order according to which a third company (“the company”) (a corporation in which the State had a 100% shareholding) had to pay the applicant company 885,058.8 US dollars (USD). The company did not appeal and the court order became final 10 days later.
On 22
January 2004 the applicant company sent the court order to a bailiff and the latter ordered the freezing of the debtor company’s bank accounts.
On 10
February 2004 the Buiucani District Court issued a decision, upon the debtor company’s request, ordering the stay of the enforcement proceedings for a period of two months. The applicant company appealed against the decision.
On an unspecified date, the debtor company asked the Appeal Chamber of the Economic Court for permission to make deferred payments.
On 19
February 2004 the applicant company and the debtor company agreed upon a payment schedule according to which the payment was to take place in seven instalments, setting the deadline for 20
April 2004. On the same date the Appeal Chamber of the Economic Court ordered the debtor company to comply with the court order of 5
January 2004 in accordance with the payment schedule and issued an enforcement warrant.
On 25 and 27 February 2004, the debtor company paid the applicant company USD 13,079.69 and USD 100,000, respectively.
On 1 April 2004 a bailiff sent a letter to the Appeal Chamber of the Economic Court. He sought interpretation of the conflict between the decision of 10 February 2004, ordering a stay of the enforcement, and the decision of 19 February 2004, ordering the company to comply with the court order of 5 January 2004.
On 14 April 2004 the Appeal Chamber of the Economic Court ordered the enforcement of the court orders of both 5
January 2004 and of 19
February 2004.
On 15 April 2004 the Chișinău Court of Appeal examined the applicant’s appeal against the judgment of 10 February 2004 of the Buiucani District Court and quashed it. It found that any ruling on enforcement proceedings could be issued only by the court which had adopted the court order and not by the Buiucani District Court.
On 4 May 2004 the Buiucani District Court upheld another request for a stay of the enforcement proceedings for two months. The applicant company appealed.
On 3 June 2004 the Chișinău Court of Appeal upheld the applicant company’s appeal and quashed the decision of 4 May 2004 of the Buiucani District Court.
On an unspecified date in 2004 the debtor company lodged with the Appeal Chamber of the Economic Court a request for a stay of the enforcement proceedings; however it was dismissed on 28 June 2004.
On 12 July 2004 the Buiucani District Court upheld the third request for a stay of the enforcement proceedings by the debtor company for another two months. The applicant company appealed.
On 29 September 2004 the Chișinău Court of Appeal dismissed the applicant company’s appeal on the ground that the two months’ period had already expired.
On 26 October 2004 the debtor company lodged with the Buiucani District Court another request for a stay of the enforcement proceedings on the ground that criminal proceedings had been initiated against the former director of the company.
On 29 October 2004 the Buiucani District Court upheld the request and ordered a stay of the enforcement proceedings pending the resolution of the criminal proceedings.
On 5 November 2004 the company lodged with the Economic Court a request for revision of the court order of 5 January 2004, which was dismissed on 10 February 2005. The company appealed invoking the institution of criminal proceedings against the former director of the company.
On 31 March 2005 the Supreme Court of Justice dismissed the appeal.
On 21 April 2005 the company lodged with the Economic panel of the Supreme Court of Justice a revision request against the decision of 31
March 2005, invoking the same argument as in its appeal against the decision of 10 February 2005.
By a final decision of 19 May 2005 the Economic panel of the Supreme Court of Justice upheld the revision request, quashed the decisions of 10
February 2005 and 31 March 2005, upheld the revision request lodged on 5 November 2004 and quashed the court order of 5 January 2004. The Supreme Court explained to the applicant company that it could initiate contentious proceedings against the company before a competent court.
Following the communication of the case by the Court, the Government Agent asked the Prosecutor General’s Office to lodge a revision request with the Supreme Court of Justice to quash its decision of 19 May 2005. On 19 March 2008 the Prosecutor General complied with the Government Agent’s request and lodged a revision request relying on Article 449 § 1 (j) of the Code of Civil Procedure.
On 15 May 2008 the Supreme Court of Justice upheld the revision request, found that there had been a breach of the applicant company’s rights under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention as a result of the non-enforcement of the court order of 5
November 2004 and its subsequent quashing on 19 May 2005. The Supreme Court also awarded the applicant company USD
771,979.11, representing the judgment debt, 404,797.11 euros (EUR) in compensation for pecuniary damage suffered as a result of the impossibility to use its money, EUR 2,500 in compensation for non-pecuniary damage and EUR
800 for costs and expenses.
B.
Relevant domestic law and practice
Chapter XXXV of the Civil Code “The court order (simplified procedure)”
Article 344 reads as follows:
“(1) A court order is a decision issued by a judge on the basis of evidence presented by the creditor and concerns money debts (...)
(2) The court order represents an enforceable writ, which is enforced in accordance with the provisions set forth for the enforcement of judicial acts.”
Article 352 reads as follows:
“The debtor is entitled to present his objections against the awarded claims within 10 days from the receipt of a copy of the court order (...)”
Article 353 reads as follows:
“If the debtor presents objections against the court order within the time limit set forth in Article 352 the judge shall annul the court order by a final judgment.”
The applicant company complained under Article 6 § 1 of the Convention that its right of access to court had been violated by the failure to enforce the court orders of 5 January 2004 and 19 February 2004.
The applicant company also alleged that the failure to enforce the court orders of 5 January 2004 and 19 February 2004 had breached its right to protection of property guaranteed by Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention.
On 28 June 2005 the applicant company complained that its rights under Articles 6 § 1, Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention and Article
13 had been breached following a misuse of revision proceedings (the complaint has been registered by the Court as a separate case).
Article 37 of the Convention, as far as relevant, reads as follows:
“1.
The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
(a)
the applicant does not intend to pursue his application; or
(b) the matter has been resolved...”
Rule 43 § 1 of the Rules of Court, as far as relevant, reads as follows:
“The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases in accordance with Article 37 of the Convention.”
On 22 September 2008 the Government informed the Court that on 19
September 2008 the applicant company had been paid the amounts awarded by the decision of 15 May 2008. They considered that since the applicant company had received adequate redress, the Court could strike the application out of its list of cases.
On 24 September 2008 the applicant company also informed the Court that it had been paid the amounts due and requested the Court to strike the application out of the list of cases.
Having regard to Article 37 § 1 (a) and (b) of the Convention and to the fact that the applicant company has been awarded adequate redress by the domestic courts, the Court notes that the applicant company does not intend to pursue its application. Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the examination of the application to be continued.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Lawrence Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President