Prima secțiune a GALIKHANOVA c. RUSSIA (Doc. nr. 15407/05) HOTĂRÂREA Strasburg 14 noiembrie 2008 FINAL 14/02/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Galikhanova c. Rusia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: Christos Rozakis, Președinte, Nina Vajić, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sverre Erik Jebens, judecători și Søren Nielsen, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 21 octombrie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 15407/05) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dna Galina Sergeyevna Galikhanova („reclamantul”), la 15 martie 2005. Reclamantul a fost reprezentat de dl S. Galikhanov, avocat care practică în Izhevsk. Guvernul Rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dna V. Milinchuk, fostul reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 19 iunie 2007, Președintele Primei Secțiuni a hotărât să anunțe cererea Guvernului. De asemenea, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). Guvernul s-a opus examinării comune a admisibilității și a meritelor, însă Curtea a respins această obiecție. Reclamantul s-a născut în 1944 și locuiește în Izhevsk, un oraș din Udmurtia. Reclamantul este judecător al Curții Supreme a Udmurtia. În 1999 Ministrul Internului Udmurtia a acuzat-o de a avea legături cu crima organizată. Ea a introdus proceduri de difamare împotriva Ministerului Internului, ministrului său și Trezorului. La 3 aprilie 2000, Curtea de district Oktyabrskiy din Izhevsk a deținut pentru reclamant și a acordat trei premii: o ordonanță de retragere, prejudiciu moral și costuri. Ordinul de retragere a fost emis împotriva Ministerului Internului și a ministrului său, care trebuiau să scrie două scrisori de retragere scrise clar președintelui Curții Supreme de Udmurtia și a legislației locale în termen de zece zile de la intrarea în vigoare a hotărârii. Daunele morale au fost atribuite în valoare de 15.000 de ruble ruse (RUB) împotriva Ministerului Finanțelor. Costurile au fost atribuite în valoare de RUB 3.010 către Ministerul Internului și Ministerul Finanțelor. La 1 iunie 2000, hotărârea a intrat în vigoare și a fost pusă în aplicare după cum urmează. Potrivit Guvernului, ordinul de retragere a fost executat la 15 mai 2001. Potrivit reclamantului, nu a fost niciodată executat. Costurile au fost plătite la 15 mai 2001. Daunele morale au fost plătite la 9 mai 2001. Februarie 2007. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ În temeiul articolului 9 din Legea Federală privind procedurile de executare din 21 iulie 1997, un judecător trebuie să impună o hotărâre în termen de două luni. În conformitate cu art. 242.2.6 din Codul bugetar din 31 iulie 1998 (în vigoare începând cu 1 ianuarie 2006), Ministerul Finanțelor trebuie să pună în aplicare o hotărâre în termen de trei luni. HOTĂRÂREA ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI ȘI A ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind aplicarea întârziere a hotărârii. În măsura în care este relevant, aceste articole se citesc după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o echipă ... auzul ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Toată persoana fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Admisibilitatea 10. Guvernul a susținut că această plângere este inadmisibilă. Reclamantul a pierdut termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție, deoarece decizia finală a fost dată la 1 iunie 2000. Ea ar fi putut, de asemenea, solicita ca premiul să fie ajustat pentru costul de viață și ar fi putut reclama prejudiciu moral. În ceea ce privește prejudiciile morale, plățile lor au fost întârziate pentru o perioadă incompatibilă cu Convenția. Ministerul Finanțelor lipsește o procedură clară de executare. Nu a fost până la 1 ianuarie 2006 că o astfel de procedură a devenit disponibilă. 11. Reclamantul își menținea plângerea, și se plângea în fața instanțelor pentru neglijența judecătorilor și a Ministerului Finanțelor, dar numai după plângerea sa adresată Curții, a primit în totalitate datoria hotărârii. Difamația nu a fost încă retrasă. 12. Curtea reiterează că regula de șase luni nu se aplică în acest caz deoarece, la data introducerii hotărârii a fost în suspensie (a se vedea Nazarchuk c. Ucraina , nr. 9670/02, § 20, 19 aprilie 2005). O cerere de neglijență împotriva judecătorilor și a Ministerului Finanțelor ar fi ineficace, deoarece ar emite o hotărâre declarativă care ar reitera, în orice caz, ceea ce era evident din hotărârea inițială: statul ar fi de a-și onora datoria. Această nouă hotărâre nu ar aduce reclamantul mai aproape de obiectivul dorit, adică aplicarea efectivă (a se vedea Jasiūnienė c. Lituania (dec.), nr. 41510/98, 24 octombrie 2000; Plotnikovy c. Rusia , nr. 43883/02 , § 16, 24 februarie 2005 . O ajustare pentru costul de viață ar fi la fel de inadecvată deoarece nu ar compensa damag moral [de exemplu] Nu s-a demonstrat că o cerere de prejudiciu moral este suficient de sigură în practică, astfel încât să ofere reclamantului perspective rezonabile de succes, conform prevederilor Convenției. 13. Curtea remarcă că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 59498/00, ECHR 2002 III). Pentru a decide dacă întârzierea a fost rezonabilă, Curtea va examina cât de complexă a procedurii de executare au fost, cum s-a comportat reclamantul și autoritățile, precum și ce natură a premiului (a se vedea Raylyan c. Rusia , nr. 22000/03, § 31, 15 februarie 2007). 15. În cazul în care a avut loc aplicarea integrală a hotărârii a durat șase ani și opt luni. Chiar dacă o parte din premiul a fost executată relativ rapid (în 11 luni), sarcina Curții este de a supraveghea procesul de aplicare în ansamblu, adică până la decontarea completă. Guvernul a recunoscut că plata prejudiciilor morale a fost prea întârziată. În circumstanțele prezentului caz, Curtea nu vede niciun motiv să găsească altfel. 16. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 17. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Guvernul a susținut că această afirmație era nefondată și, în orice caz, o constatare a unei încălcări ar fi suficientă. 20. Curtea acceptă faptul că reclamantul trebuie să fi fost suferit de aplicarea hotărârii întârziată. Facerea evaluării sale pe o bază echitabilă, Curtea acordă 1 500 EUR. Costuri și cheltuieli 21. Reclamantul nu a formulat nicio cerere pentru costuri și cheltuieli. În consecință, Curtea nu promite nicio atribuire sub acest cap. Dobânzile implicite 22. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 500 EUR (1 mie cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, pentru a fi transformat în ruble ruse la rata aplicabilă la data de decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 14 noiembrie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului [e.]
FIRST SECTION
GALIKHANOVA v. RUSSIA
(Application no. 15407/05)
14 November 2008
FINAL
14/02/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of
Galikhanova v. Russia
,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Nina Vajić,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 21 October 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 15407/05) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Ms Galina Sergeyevna Galikhanova (“the applicant”), on 15 March 2005.
2.
The applicant was represented by Mr S. Galikhanov, a lawyer practising in Izhevsk. The Russian Government (“the Government”) were represented by Ms V. Milinchuk, former Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
On 19 June 2007 the President of the First Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29 § 3). The Government objected to the joint examination of the admissibility and merits, but the Court rejected this objection.
I.
4.
The applicant was born in 1944 and lives in Izhevsk, a town in Udmurtia.
5.
The applicant is a judge of the Supreme Court of Udmurtia. In 1999 the Minister of the Interior of Udmurtia accused her of having ties with organised crime. She brought defamation proceedings against the Ministry of the Interior, its Minister, and the Treasury.
6.
On 3 April 2000 the Oktyabrskiy District Court of Izhevsk held for the applicant and made three awards: an order to retract, non-pecuniary damages, and costs.
The order to retract was issued against the Ministry of the Interior and its Minister, who were to write two clearly typewritten letters of retraction to the President of the Supreme Court of Udmurtia and the local legislature within ten days of the judgment’s entry into force. The non-pecuniary damages were awarded in the amount of 15,000 Russian roubles (RUB) against the Ministry of Finance. The costs were awarded in the amount of RUB 3,010 against the Ministry of the Interior and the Ministry of Finance.
7.
On 1 June 2000 the judgment entered into force and was enforced as follows. According to the Government, the order to retract was enforced on 15
May 2001. According to the applicant, it was never enforced. The costs were paid on 15 May 2001. The non-pecuniary damages were paid on 9
February 2007.
II.
8.
Under section 9 of the Federal Law on Enforcement Proceedings of 21
July 1997, a bailiff must enforce a judgment within two months. Under section 242.2.6 of the Budget Code of 31 July 1998 (as in force from 1 January 2006), the Ministry of Finance must enforce a judgment within three months.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION AND OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
9.
The applicant complained under Article 6 of the Convention and Article
1 of Protocol No. 1 about the delayed enforcement of the judgment. Insofar as relevant, these Articles read as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair
... hearing ... by [a] ... tribunal...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A.
Admissibility
10.
The Government argued that this complaint was inadmissible. The applicant had missed the six-month time-limit laid down in Article 35 § 1 of the Convention, because the final decision had been given on 1 June 2000. The applicant had failed to exhaust domestic remedies, because she could have complained about the negligence of bailiffs and the Ministry of Finance. She also could have requested that the award be adjusted for the cost of living, and could have claimed non-pecuniary damages.
The complaint was manifestly ill-founded in respect of two thirds of the award, because this part had been enforced quickly. As to the non-pecuniary damages, their payment had been delayed for a period incompatible with the Convention. The Ministry of Finance had lacked a clear procedure of enforcement. It had not been until 1 January 2006 that such a procedure had become available.
11.
The applicant maintained her complaint. She had complained to courts about the negligence of the bailiffs and the Ministry of Finance, but it had been only after her complaint to the Court that she had received the judgment debt in full. The defamation had still not been retracted.
12.
The Court reiterates that the six-month rule does not apply to the present case because on the date of introduction the judgment was outstanding (see
Nazarchuk v.
Ukraine
, no. 9670/02, § 20, 19 April 2005).
A negligence claim against the bailiffs and the Ministry of Finance would be ineffective, because it would yield a declaratory judgment that would reiterate what was in any event evident from the original judgment: the State was to honour its debt. This new judgment would not bring the applicant closer to her desired goal, that is the actual enforcement (see
Jasiūnienė v. Lithuania
(dec.), no.
41510/98, 24 October 2000;
Plotnikovy v.
Russia
, no. 43883/02, §
16, 24
February 2005). An adjustment for the cost of living would be equally inadequate because it would not compensate non-pecuniary damag
[e.]
A claim for non-pecuniary damages has not been shown to be sufficiently certain in practice so as to offer the applicant reasonable prospects of success as required by the Convention.
13.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
14.
The Court reiterates that an unreasonably long delay in the enforcement of a binding judgment may breach the Convention (see
Burdov v. Russia
, no.
‑
III). To decide if the delay was reasonable, the Court will look at how complex the enforcement proceedings were, how the applicant and the authorities behaved, and what the nature of the award was (see
Raylyan v. Russia
, no. 22000/03, § 31, 15 February 2007).
15.
In the case at hand the full enforcement of the judgment lasted six years and eight months. Even though a part of the award was enforced relatively quickly (in 11 months), the Court’s task is to oversee the enforcement process as a whole, i.e. until the full settlement. The Government have admitted that the payment of the non-pecuniary damages was overly delayed. In the circumstances of the present case, the Court sees no reason to find otherwise.
16.
There has, accordingly, been a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
17.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
18.
The applicant claimed 3,000,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage alone.
19.
The Government argued that this claim was unfounded, and in any event a mere finding of a violation would be sufficient.
20.
The Court accepts that the applicant must have been distressed by the delayed enforcement of the judgment. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards EUR 1,500.
B.
Costs and expenses
21.
The applicant made no claim for costs and expenses. Accordingly, the Court makes no award under this head.
C.
Default interest
22.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 §1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,500 (one thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 14 November 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen
Christos Rozakis
Registrar
President
[e.]