CAUZUL CU DUDIČOVÁ v. SLOVAKIA (Doc. nr. 15592/03) JUGUL STREASBOURG 8 ianuarie 2009 FINAL 08/04/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Dudičová v. Slovacia Curtea Europeană de Drepturi Omului (a patra secțiune), care stă în calitate de camera compusă din: Nicolas Bratza, președinte, Giovanni Bonello, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii care a deliberat în privat la 2 decembrie 2008, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 15592/03) împotriva Republicii Slovace depusă Curtei în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dna Margita-Gréta Dudičová („reclamantul”), la 6 mai 2003. Guvernul slovac („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Marica Pirošíková. La 7 iulie 2006, președintele secțiunii a patra a hotărât să anunțe cererii guvernului. De asemenea, s-a decis să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (articolul § 3). FACTE I. CIRCUMSTANCES A CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1939 și trăiește în Snina. În anii 1950, autoritățile statului au luat terenuri și alte proprietăți agricole de la tatăl reclamantului. Proprietățile au fost puse la dispoziția unei cooperative. După căderea regimului comunist, reclamantul și ceilalți membri ai familiei au solicitat restituirea proprietății. Următoarele evenimente relevante au avut loc și au fost luate decizii în acest context. 1. Procedura privind restituirea parcelelor de teren În august 1991 și în 20 noiembrie 1992, reclamantul, împreună cu alți membri ai familiei sale, a solicitat restituirea a trei parcele de teren utilizate de o cooperativă. La 2 decembrie 1992, Oficiul de Teren din Michalovce a constatat că reclamanții au dreptul să le restaureze terenurile. De asemenea, a hotărât că reclamanții sunt co-proprietari ai terenurilor în cauză. La 29 decembrie 1992, cooperativa a contestat această decizie în fața Curții Regionale de Košice. La 23 martie 1993, Curtea Regională a anulat decizia administrativă. 10. La 26 mai 1993, Oficiul de Teren din Michalovce a constatat din nou că reclamantul și alte patru persoane erau proprietarii de teren și că ar trebui să fie restaurat pentru ei. 11. La 21 iulie 1993 a fost întocmit un dosar în prezența avocatului reclamantului indicând că cooperativa a returnat terenul către proprietari. 12. La 23 iulie 1993, Oficiul de Teren din Michalovce a emis o decizie care confirmă că parcelele de teren au fost returnate reclamantului și celorlalți reclamanți. 2. Procedințe privind compensarea pentru animale și alte proprietăți (datele Curții de District Michaelovce 10 C 419/93) 13. În august 1991 și în 20 noiembrie 1992, reclamantul și alte persoane au solicitat, de asemenea, compensații pentru animalele și bunurile mobile care au fost luate de predecesorul lor. 14. Întrucât nu au fost atinse niciun acord de către părți, reclamantul a solicitat compensații în fața Tribunalului de district Michalovce în 1993. 15. La 23 august 1994, Curtea de District a cerut unui expert să evalueze valoarea proprietății. 16. La 15 februarie 1995, Curtea Regională Košice a respins cererea inculpatului de excludere a judecătorului Curții de District din acest caz. 17. La 7 septembrie 1995, Curtea de District a ordonat inculpatului să plătească o parte din suma solicitată, hotărând să se ocupe separat de reclamația care nu se așteaptă. Cu privire la apelul inculpatului, Curtea regionala a anulat hotărârea și a trimis cazul la instanța de primă instanță la 19 septembrie 1997. 18. La 23 ianuarie 1998, Curtea de District s-a alăturat cererii excluse la setul inițial al procedurii și a ordonat inculpatului să indemnizeze reclamantul pentru proprietatea în cauză. Hotărârea a declarat că administratorul în insolvență al cooperativei a acceptat reclamația și a convenit că procedura privind această afirmație continuă, în ciuda faptului că procedura de insolvență a fost interzisă împotriva cooperativei acuzate între timp. 19. Hotărârea a devenit finală la 12 martie 1998. 3. Procedura privind compensarea pentru proprietatea distrusă (Curtea districtuală Michaelovce Dosarul 10 C 418/93) 20. În 1993 reclamantul a solicitat compensarea pentru clădirile agricole aparținând tatălui său mort, care a fost distrus. 21. La 30 mai 1994, Curtea de district Michalovce a ordonat cooperativei acuzate să plătească compensarea reclamantului. Reclamatul a făcut apel la 4 octombrie 1994. 22. La 15 noiembrie 1994, acuzatul a contestat judecătorul Tribunalului de district. La 30 ianuarie 1995, Curtea Regională Košice a respins cererea. 23. La 6 octombrie 1995, Curtea Regională a anulat hotărârea de primă instanță în măsura în care a obligat inculpatul să plătească compensația reclamantului. 24. La 1 iulie 1996, Curtea de District a ordonat un expert să evalueze valoarea hambarului distrus în termen de treizeci de zile. 25. La 23 ianuarie 1998, Curtea de District a ordonat inculpatului să indemneze reclamantul pentru daunele asupra proprietății în cauză. Hotărârea a declarat că administratorul în insolvență al cooperativei a acceptat cererea și a convenit că procedurile privind această afirmație continuă, în ciuda faptului că procedurile de insolvență au fost introduse împotriva cooperativei inculpate între timp. 26. Hotărârea a devenit finală la 12 martie 1998. 27. La 12 noiembrie 2007, Curtea de District a ordonat departamentului său financiar să returneze 28,40 corunas (SKK) (echivalentul de 0,94 EUR la solicitant. Această sumă a fost soldul unei plăți anticipate efectuate de solicitant în 1994. În aceeași zi, Curtea de District a hotărât, de asemenea, cu privire la taxele unui expert și a ordonat departamentului său financiar să plătească, de la resursele de stat, o sumă de bani către expert. Reclamantul a apelat la 12 februarie 2008. Nu s-a pus la dispoziție informații suplimentare. 4. Acțiunea privind cota reclamantului în proprietatea unei cooperative (Cortea de District Michaelce declară 10 C 806/94 și 10 C 843/96) 28. La 7 martie 1994, reclamantul a solicitat cooperativei din Zemplínske Hámre să pună la dispoziția ei partea ei a proprietății cooperativei. 29. Având în vedere că cererea ei nu a fost acordată, reclamantul a depus în judecată în judecata districtului Michalovce, la 24 august 1994. 30. La 30 decembrie 1994, Curtea Regională Košice a respins cererea inculpatului de retragere a judecătorului Curții de District. 31. O audiere în fața Curții de District a fost programată pentru 27 ianuarie 1995. La 23 ianuarie 1995, cooperativa inculpată a informat instanța că ar prefera o soluționare extrajudiciară. 32. La 18 septembrie 1995, Curtea de District a ordonat inculpatului să plătească SKK 82.363.92 reclamantului, hotărând, în cadrul unei proceduri separate, restul acțiunii legate de participarea reclamantului în proprietatea cooperativei. La 24 noiembrie 1995, inculpatul a recursat. Întrucât mai târziu a retras recursul, Curtea Regională a întrerupt procedura de apel la 11 iunie 1996. Hotărârea a devenit finală la 27 iunie 1996. 33. La 24 iulie 1996, reclamantul a solicitat un birou de execuție pentru a-i executa suma atribuită prin decizia de mai sus din 18 septembrie 1995. 34. La 3 iunie 1997, biroul de execuție a răspuns că procedurile de insolvență au fost introduse împotriva debitorului și că reclamantul a putut înregistra reclamația în contextul procedurii de insolvență pe calea Curții Regionale Košice. 35. La 30 martie 1998, Curtea de District a ordonat inculpatului să plătească o sumă suplimentară reclamantului care corespunde acțiunii ei în proprietatea cooperativei. Hotărârea a declarat că administratorul în insolvență al cooperativei a acceptat cererea și a convenit că procedurile privind această afirmație continuă, în ciuda faptului că procedura de insolvență a fost interzisă împotriva cooperativei acuzate între timp. 36. Hotărârea a devenit finală la 21 aprilie 1998. 5. Procedura de insolvență împotriva cooperativei (Cortea Regională Košice K 149/96) 37. La 2 aprilie 1996, o bancă a căutat să fie declarată insolventă cooperativă. 38. La 16 mai 1997, Curtea Regională Košice a inițiat o procedură de insolvență împotriva cooperativei și i-a desemnat un administrator. 39. La 8 septembrie 1997, reclamantul și-a înregistrat cererile împotriva debitorului în contextul procedurii de insolvență. La 5 martie 1998, a specificat suma solicitată la cererea Curții Regionale. 40. Administratorul în insolvență a murit la 29 mai 1998. O altă persoană a fost numită să îndeplinească această funcție la 27 august 1998. 41. La 12 martie 1999, Curtea Regională a solicitat administratorului să prezinte un raport privind proprietatea cooperativei și realizarea acesteia. Administratorul nu a răspuns. El a fost convocat pentru 26 noiembrie 1999, dar nu a apărut în fața Curții Regionale. Prin urmare, acesta a numit un nou administrator în insolvență la 31 ianuarie 2000. 42. La 25 mai 1999, președintele interimar al Curții regionale a informat reclamantul, în răspuns la plângerea sa, despre evoluția procedurii de insolvență. Scrisoarea a afirmat că, datorită încă încheierii greu de muncă a judecătorilor, procedura nu s-a încheiat. 43. La 13 februarie 2000, administratorul nou numit a solicitat să fie eliberat din această funcție în timp ce el a fost prejudecat. La 5 mai 2000, Curtea Regională a acordat cererea și a numit o persoană diferită ca administrator în insolvență a cooperativei. Această decizie a devenit finală la 14 iunie 2000. 44. La 2 iulie 2001 a avut loc o ședință în vederea clasificării creanțelor. 45. La 24 septembrie 2001, Curtea Regională și-a acordat acordul de vânzare a unei părți a proprietăților cooperative. Vânzările proprietăților au fost efectuate în noiembrie 2001, ianuarie 2002 și mai 2002 46. O reuniune a creditorilor a avut loc la 31 octombrie 2002. 47. La 3 februarie 2003, Curtea Regională a acordat solicitarea administratorului de înlăturare din birou și a numit un nou administrator în insolvență. 48. În aprilie, iunie și decembrie 2003 au fost efectuate trei vânzări de bunuri. 49. La 10 mai 2004, administratorul a informat Curtea Regională că o parte din bunurile incluse în activele de insolvență a constituit obiectul unui alt set de proceduri pe care era în așteptare în fața Curții Regionale (art. 17 Cb 705/01). În această procedură, unul dintre creditori (altul decât reclamantul) a solicitat excluderea unei părți a bunurilor de insolvență. Administratorul a declarat că, ca urmare, procedura de insolvență nu a putut continua. 50. În mai 2004, s-a efectuat o vânzare a proprietății. 51. La 29 octombrie 2004, Curtea Regională a ordonat administratorului să prezinte un raport privind activitățile sale. La 18 februarie 2005, cazul a fost atribuit unui nou judecător la Curtea Regională. Judecătorul a ordonat administratorului să informeze instanța cu privire la activitățile sale în cadrul insolvenței. Răspunsul administratorului a fost transmis Curții la 16 martie 2005. , că procedura de insolvență nu a putut continua, deoarece procedura de mai sus privind solicitarea unui creditor de excludere a unei părți a proprietăților din activele de insolvență nu s-a încheiat încă (dosarul 17 Cb 705/01). 53. Administratorul a cerut să fie eliminat din birou din cauza ședinței sale pe termen lung în străinătate. Un nou administrator a fost numit la 12 decembrie 2005. 54. La 24 mai 2006, Curtea Regională a primit un raport de la administrator în cadrul insolvenței. 55. Potrivit informațiilor disponibile, procedurile erau încă în așteptare la 16 iulie 2008. 6. Procedințe în fața Curții Constituționale (fișierul III. ÚS 199/02) 56. La 28 martie 2002, reclamanta s-a plâns la Curtea Constituțională că Curtea Regională Košice și-a încălcat dreptul la o audiere fără întârziere nejustificată în cadrul procedurii de insolvență împotriva cooperativei. 57. La 13 august 2002, reprezentantul reclamantului a prezentat informații suplimentare la cererea Curții Constituționale. Avocatul a indicat că, în special, întârzierile nejustificate au avut loc între 10 mai 1999 și 31 ianuarie 2000 și între 13 februarie 2000 și 14 iunie 2000. Scrisoarea a făcut referire la încărcătura grea a judecătorilor care se ocupă de cazurile de insolvență. La 17 decembrie 2002, Curtea Constituțională a respins plângerea ca fiind evident nefondată, decizia a declarat că este sarcina Curții Regionale să se folosească de mijloacele disponibile pentru a se asigura că administratorul în insolvență a procedut într-un mod corespunzător. În ceea ce privește prima perioadă menționată de reclamant, Curtea Regională a luat mai multe măsuri, inclusiv revocarea administratorului și numirea unui nou. În ceea ce privește a doua perioadă, administratorul a solicitat să fie eliberat din această funcție la 13 februarie 2000, iar Curtea Regională a hotărât cu privire la această cerere la 5 Mai 2000, care este după mai puțin de trei luni. Această perioadă nu a fost o întârziere nejustificată. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRACTICĂ 59. Procedurile de insolvență sunt reglementate de Legea de Bankrupt (Legea nr. 328/1991 Coll. a fost în vigoare până la 1 ianuarie 2006, atunci când a fost înlocuită de Legea nr. 7/2005 Coll.). În conformitate cu dispozițiile relevante, administratorul în materie de insolvență administrează activele de insolvență, transformă activele de insolvență în bani și îndeplinește creanțele creditorilor. În conformitate cu § 66f din Legea privind băncii din 1991 și cu § 196 din Legea privind băncii din 2005, codul de procedură civilă este lex generalis 60. Responsabilitățile generale ale instanței de faliment pot fi găsite în §§ 8 și 12 din Legea de faliment din 1991 și în §§ 40-42 din Legea de faliment din 2005. În procedura de faliment și de insolvență, instanța numește și elimină administratorul. impune administratorului o amendă pentru incumplinarea sa atribuțiilor sale, cere administratorului să prezinte rapoarte și explicații și să consulte conturile administratorului. Curtea poate, de asemenea, ordona administratorului să acționeze într-o anumită manieră. Reclamantul s-a plâns că dreptul ei la o audiere echitabilă de către un tribunal instituit prin lege a fost încălcat în cadrul procedurii referitoare la afirmațiile sale și că durata procedurii a fost excesivă. „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Admisibilitate 1. Procedura de insolvență împotriva cooperativei (Documentul Curții Regionale de Košice K 149/96) (a) Nedreptate a procedurii 62. Procedura de insolvență este încă în așteptare și orice plângere de nedreptate a acestora în sensul articolului 6 § 1 din Convenție este prematură, în urma că această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § § § și 4 din Convenție pentru neepuizarea recourslor interne. (b) Durata procedurii 63. Guvernul a contestat argumentul reclamantului că durata procedurii de insolvență a fost excesivă și a fost de acord cu Curtea Constituțională care nu a constatat întârzieri nejustificate în această procedură și a respins plângerea de lungimea lor excesivă prin decizia din 17 decembrie 2002. Guvernul a afirmat, de asemenea, că, în ceea ce privește perioada de după decizia Curții Constituționale, reclamantul a avut posibilitatea de a depune o nouă plângere la Curtea Constituțională în temeiul articolului 127 din Constituție, în vigoare începând cu 1 ianuarie 2002. În momentul hotărârii Curții Constituționale, procedurile au fost în așteptare în fața Curții Regionale de mai mult de cinci ani. Curtea Constituțională a concluzionat că această perioadă nu este excesivă. Această decizie nu produce efecte care ar fi permis Curții să concluzioneze că reclamantul și-a pierdut statutul de victimă în sensul articolului 34 din Convenție. Întrucât reclamantul nu a putut obține recurs în fața Curții Constituționale în ceea ce privește o parte substanțială a procedurii, Curtea concluzionează că, în ceea ce privește perioada procedurii care urmează hotărârea Curții Constituționale, nu a fost obligată în mod repetat să solicite recurs în fața Curții Constituționale, astfel cum a sugerat Guvernul (a se vedea mutatis mutandis, Becová c. Slovacia (dec.), nr. 23788/06, 18 septembrie 2007). În acest context, este de asemenea relevant că prezenta cerere a fost introdusă fără întârzieri substanțiale după decizia Curții Constituționale (a se vedea Španír c. Slovacia , nr. 39139/05, § 47, 18 decembrie 2007, sau Weiss c. Slovacia , nr. 28652/03, § 33, 18 decembrie 2007). 66. Reclamantul și-a înregistrat cererea în procedura de insolvență la 8 septembrie 1997 și aceste proceduri nu s-au încheiat încă. În consecință, perioada de referință a Curții a durat mai mult de unsprezece ani la un nivel de competență. 67. Curtea remarcă că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 2. Restul setului de procedură 68. Curtea remarcă că cererea a fost introdusă la 6 mai 2003. De asemenea, constată că procedurile privind restituirea parcelelor de teren, a procedurii privind compensarea animalelor și a altor bunuri (dosarul 10 C 419/93), a procedurii privind compensarea proprietăților distruse (dosarul 10 C 418/93) și a procedurii privind participarea reclamantului în proprietatea cooperativei (dosarele 10 C 806/94 și 10 C 843/96) s-au încheiat cu peste șase luni înainte de depunerea cererii la Curte. 69. Chiar și în ceea ce privește deciziile adoptate în 2008, jurisprudența privind compensarea proprietăților distruse (art. 10 C 418/93) este încă în așteptare și se referă la drepturile civile ale reclamantului, reclamantul nu a epuizat căile de recurs disponibile prin ridicarea acestor chestiuni în fața Curții Constituționale în temeiul art. 127 din Constituție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din Convenție. Merits 70. Guvernul a fost de acord cu concluzia Curții Constituționale că nu au existat întârzieri în perioada procedurii de insolvență (articolul K 149/96 contestat de solicitant. În ceea ce privește perioada ulterioară a procedurii, Guvernul a exprimat opinia că Curtea regională s-a desfășurat în mod corespunzător. Acestea au subliniat faptul că mai mulți administratori au trebuit să fie desemnați în cursul procedurii și că perioada în care administratorii individuali au trebuit să se familiarizeze cu subiectul procedurii nu a putut fi atribuită Curții Regionale. Guvernul a afirmat că cursul procedurii a fost influențat substanțial de faptul că un alt set de proceduri, în care unul dintre creditori a solicitat excluderea unei părți a bunurilor de la activele de insolvență (art. 17 Cb 705/01), a fost așteptat în fața Curții Regionale. 71. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 72. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile în care se ridică probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 73. Procedura de insolvență a fost în așteptare de mai mult de unsprezece ani înainte de Curtea Regională și nu s-a încheiat încă. Curtea acceptă argumentul guvernului potrivit căruia necesitatea de a numi mai mulți administratori a influențat durata procedurii de insolvență și recunoaște, de asemenea, că cursul procedurii depinde parțial de rezultatul semei de proceduri aferente pe calea Curții regionale (art. 17 Cb 705/01). Cu toate acestea, se remarcă că cele de-a doua proceduri, care au început deja în 2001, nu s-au încheiat încă și că nu au fost prezentate argumente care să justifice o astfel de perioadă lungă, circumstanțele care nu pot justifica durata generală a procedurii de peste unsprezece ani la un singur nivel de competență. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că durata procedurii de insolvență pe care le așteaptă în fața Curții regionale a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „tempă rațională”. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALLEGATĂ A ARTICOLELOR 8 ȘI 14 A CONVENȚIII ȘI A ARTICOLULUI 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 74. În baza articolului 8 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul s-a plâns că, prin faptul că nu a restabilit imobilul în timp util, autoritățile slovace au împiedicat-o să se bucure de proprietatea ei și să inițieze o activitate agricolă în care membrii familiei sale vor fi, de asemenea, angajati. 75. Reclamantul s-a bazat în continuare pe art. 14 din Convenție și s-a plâns că a fost discriminată, ca agricultor individual, în cazul în care proprietatea agricolă la care are dreptul nu i-a fost returnată, că a fost utilizată de o cooperativă și că a fost obligată să caute returnarea proprietăților sau compensarea în contextul procedurii de insolvență introduse împotriva cooperativei. 76. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa sau nu au fost deja abordate în contextul constatării încălcării articolului 6 din Convenție, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 77. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns că nu avea niciun remediu eficace la dispoziția ei în sensul art. 13 din Convenția care prevede că: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Admisibilitatea 1. Durata procedurii de insolvență 78. Guvernul a susținut că reclamantul a avut la dispoziția ei un remediu eficace, o plângere în temeiul articolului 127 din Constituție, în ceea ce privește plângerea ei cu privire la durata procedurii de insolvență. 79. Reclamantul a reiterat plângerile ei. 80. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție, subliniază, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. (2) Restul plângerilor 81. În ceea ce privește presupusa absență a unui remediu eficace în ceea ce privește încălcarea plângerilor, Curtea reiterează că art. 13 se aplică numai în cazul în care un individ are o „argumentare” care a fost victimă de o încălcare a dreptului convenției (a se vedea Boyle și Rice c. Regatul Unit , hotărârea din 27 aprilie 1988, Serie A nr. Tribunalul a considerat că aceste plângeri sunt inadmisibile, în consecință, reclamantul nu are o „punere de argument” și, prin urmare, art. 13 nu este aplicabil, rezultând că această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § § 3 și 4 din Convenție. Curtea a susținut în mod repetat că remedierea în temeiul articolului 127 din Constituție este „eficientă” în sensul articolului 13 (a se vedea, printre multe altele, Šidlová c. Slovacia , nr. 50224/99, § 77, 26 septembrie 2006). 83. Circumstanțele prezentului caz sunt diferite. În momentul respingerii Curții Constituționale cu privire la afirmația reclamantului privind o încălcare a dreptului ei la o audiere într-un termen rezonabil, procedura de insolvență a fost în așteptare de mai mult de cinci ani. Având în vedere cele de mai sus, se remarcă că reclamantul nu a avut posibilitatea de a obține recurs de la Curtea Constituțională în ceea ce privește durata generală a acestor proceduri (a se vedea punctul 65 de mai sus). Curtea consideră că soluția în temeiul articolului 127 din Constituție, astfel cum este aplicată în acest caz, nu poate fi considerată „eficientă” în sensul articolului 13 din Convenție (a se vedea, mutatis mutandis, Tur v. Polonia , nr. 21695/05, §§ 67-68, 23 octombrie 2007). Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 13. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEIUNEI 84. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 85. Reclamantul a solicitat SKK 1.808.702.90 (echivalent de EUR 60.038) în ceea ce privește prejudiciile materiale. Ea a susținut că această sumă corespunde sumei reclamate de ea în cadrul procedurii individuale în fața instanțelor obișnuite. De asemenea, a reclamat 200.000 SKK (echivalent cu 6 664 EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 86. Guvernul a contestat aceste afirmații. 87. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudicii morale. Hotărând în mod echitabil și având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea acordă 6,640 EUR sub acest cap, după cum a afirmat reclamantul. Costurile și cheltuielile 88. Reclamantul nu a prezentat o cerere în temeiul acestui capitol. Dobânzile implicite 89. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. admisibil plângerile în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție privind durata procedurii de faliment (articolul K 149/96) și absența unui remediu eficace în acest sens; declară restul cererii inadmisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; declară că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; (a) Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, de 6,640 EUR (sex mii șase sute patruzeci și patruzeci de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 8 ianuarie 2009, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
DUDIČOVÁ v. SLOVAKIA
(Application no. 15592/03)
8 January 2009
FINAL
08/04/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of
Dudičová v. Slovakia
,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Giovanni Bonello,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 2 December 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 15592/03) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Mrs Margita-Gréta Dudičová (“the applicant”), on 6 May 2003.
2.
The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs Marica Pirošíková.
3.
On 7 July 2006 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article
29
4.
The applicant was born in 1939 and lives in Snina.
5.
In the 1950s State authorities took land and other agricultural property from the applicant’s father. The property was put at the disposal of a cooperative. Following the fall of the communist regime the applicant and the other members of the family sought restitution of the property. They relied mainly on the Land Ownership Act 1991. The following relevant events occurred and decisions were taken in that context.
1.Proceedings concerning the restitution of plots of land
6.
In August 1991 and on 20 November 1992 the applicant, together with other members of her family, claimed restitution of three plots of land which were used by a cooperative.
7.
On 2 December 1992 the Land Office in Michalovce found that the claimants were entitled to have the land restored to them. It further decided that the claimants were co-owners of the land at issue.
8.
On 29 December 1992 the cooperative challenged that decision before the Košice Regional Court.
9.
On 23 March 1993 the Regional Court quashed the administrative decision.
10.
On 26 May 1993 the Land Office in Michalovce again found that the applicant and four other persons were the owners of the land and that it should be restored to them.
11.
On 21 July 1993 a record was drawn up in the presence of the applicant’s advocate indicating that the cooperative had returned the land to the owners.
12.
On 23 July 1993 the Land Office in Michalovce issued a decision confirming that the plots of land had been returned to the applicant and the other claimants.
2.Proceedings concerning compensation for livestock and other property (Michalovce District Court file 10 C 419/93)
13.
In August 1991 and on 20 November 1992 the applicant and other persons also claimed compensation for livestock and movable property which had been taken from their predecessor.
14.
As no agreement had been reached by the parties, the applicant claimed compensation before the Michalovce District Court in 1993.
15.
On 23 August 1994 the District Court asked an expert to assess the value of the property.
16.
On 15 February 1995 the Košice Regional Court dismissed the defendant’s request for exclusion of the District Court judge from the case.
17.
On 7 September 1995 the District Court ordered the defendant to pay the applicant a part of the sum claimed. It decided to deal separately with the outstanding claim. On the defendant’s appeal, the Regional Court quashed the judgment and remitted the case to the first-instance court on 19
September 1997.
18.
On 23 January 1998 the District Court joined the excluded claim to the original set of proceedings and ordered the defendant to compensate the applicant for the property at issue. The judgment stated that the administrator in insolvency of the cooperative had accepted the claim and had agreed that the proceedings on this claim continue notwithstanding that insolvency proceedings had been brought against the defendant cooperative in the meantime.
19.
The judgment became final on 12 March 1998.
3.Proceedings concerning compensation for destroyed property (Michalovce District Court file 10 C 418/93)
20.
In 1993 the applicant claimed compensation for agricultural buildings belonging to her late father which had been destroyed.
21.
On 30 May 1994 the Michalovce District Court ordered the defendant cooperative to pay compensation to the applicant. The defendant appealed. The applicant submitted observations on the appeal on 4
October
1994.
22.
On 15 November 1994 the defendant challenged the District Court judge. On 30 January 1995 the Košice Regional Court dismissed the request.
23.
On 6 October 1995 the Regional Court quashed the first-instance judgment to the extent that it obliged the defendant to pay compensation to the applicant.
24.
On 1 July 1996 the District Court ordered an expert to assess the value of the destroyed barn within thirty days.
25.
On 23 January 1998 the District Court ordered the defendant to compensate the applicant for the damage to the property at issue. The judgment stated that the administrator in insolvency of the cooperative had accepted the claim and had agreed that the proceedings on this claim continue notwithstanding the fact that insolvency proceedings had been brought against the defendant cooperative in the meantime.
26.
The judgment became final on 12 March 1998.
27.
On 12 November 2007 the District Court ordered its financial department to return 28.40 Slovakian korunas (SKK) (the equivalent of EUR 0.94) to the applicant. This sum was the balance of an advance payment made by the applicant in 1994. On the same day the District Court also ruled on an expert’s fees and ordered its financial department to pay, from the State resources, an amount of money to the expert. The applicant appealed on 12
February 2008. No further information has been made available.
4.Proceedings concerning the applicant’s share in a cooperative’s property (Michalovce District Court files 10 C 806/94 and 10 C 843/96)
28.
On 7 March 1994 the applicant requested the cooperative in Zemplínske Hámre to put at her disposal her share of the cooperative’s property.
29.
As her request was not granted, the applicant sued the cooperative before the Michalovce District Court on 24 August 1994.
30.
On 30 December 1994 the Košice Regional Court dismissed the defendant’s request for the withdrawal of the District Court judge.
31.
A hearing before the District Court was scheduled for 27
January
1995.On 23 January 1995 the defendant cooperative informed the court that it would prefer an out-of-court settlement.
32.
On 18 September 1995 the District Court ordered the defendant to pay SKK 82,363.92 to the applicant. It decided to determine in separate proceedings the remainder of the action related to the applicant’s share in the cooperative’s property. On 24 November 1995 the defendant appealed. As it later withdrew the appeal, the Regional Court discontinued the appellate proceedings on 11 June 1996. The judgment became final on 27
June 1996.
33.
On 24 July 1996 the applicant requested an executions office to enforce the sum awarded to her by the above decision of 18
September
1995.
34.
On 3 June 1997 the executions office replied that insolvency proceedings had been brought against the debtor. It was open to the applicant to register her claim in the context of the insolvency proceedings pending before the Košice Regional Court.
35.
On 30 March 1998 the District Court ordered the defendant to pay an additional sum to the applicant corresponding to her share in the cooperative’s property. The judgment stated that the administrator in insolvency of the cooperative had accepted the claim and had agreed that the proceedings on this claim continue notwithstanding that insolvency proceedings had been brought against the defendant cooperative in the meantime.
36.
The judgment became final on 21 April 1998.
5.Insolvency proceedings against the cooperative (Košice Regional Court file K 149/96)
37.
On 2 April 1996 a bank sought to have the above cooperative declared insolvent.
38.
On 16 May 1997 the Košice Regional Court started insolvency proceedings against the cooperative and appointed an administrator to it.
39.
On 8 September 1997 the applicant registered her claims against the debtor in the context of the insolvency proceedings. On 5 March 1998 she specified the sum claimed at the Regional Court’s request.
40.
The administrator in insolvency died on 29 May 1998. A different person was appointed to carry out that function on 27 August 1998.
41.
On 12 March 1999 the Regional Court asked the administrator to submit a report on the cooperative’s property and its realisation. The administrator did not reply. He was summoned for 26 November 1999 but failed to appear before the Regional Court. The latter therefore appointed a new administrator in insolvency on 31 January 2000.
42.
On 25 May 1999 the acting President of the Regional Court informed the applicant, in reply to her complaint, about the developments in the insolvency proceedings. The letter stated that, due to the judges’ heavy workload, the proceedings had not yet ended.
43.
On 13 February 2000 the newly appointed administrator requested that he be released from that function as he was biased. On 5 May 2000 the Regional Court granted the request and appointed a different person as administrator in insolvency of the cooperative. That decision became final on 14 June 2000.
44.
On 2 July 2001 a hearing was held with a view to classifying the claims of the creditors.
45.
On 24 September 2001 the Regional Court gave its agreement to the sale of a part of the cooperative’s property. Sales of the property were carried out in November 2001, January 2002 and May 2002.
46.
A meeting of creditors was held on 31 October 2002.
47.
On 3 February 2003 the Regional Court granted the administrator’s request for removal from the office and appointed a new administrator in insolvency.
48.
In April, June and December 2003 three sales of property were carried out.
49.
On 10 May 2004 the administrator informed the Regional Court that a part of the property included in the insolvency assets constituted the subject matter of another set of proceedings which was pending before the Regional Court (file 17 Cb 705/01). In these proceedings one of the creditors (other than the applicant) requested that a part of the property be excluded from the insolvency assets. The administrator stated that, as a result, the insolvency proceedings could not continue.
50.
In May 2004 a sale of the property was carried out.
51.
On 29 October 2004 the Regional Court ordered the administrator to submit a report on his activities. The latter complied with the order on 18
November 2004.
52.
On 18 February 2005 the case was assigned to a new judge at the Regional Court. The judge ordered the administrator to inform the court of his activities in the insolvency. The administrator’s reply was delivered to the court on 16 March 2005. He stated,
inter alia
, that the insolvency proceedings could not continue, as the above proceedings concerning a creditor’s request for exclusion of a part of the property from the insolvency assets had not ended yet (file 17 Cb 705/01).
53.
The administrator asked to be removed from the office due to his long-term stay abroad. A new administrator was appointed on 12
December
2005.
54.
On 24 May 2006 the Regional Court received a report from the administrator in the insolvency.
55.
According to the information available, the proceedings were still pending on 16 July 2008.
6.Proceedings before the Constitutional Court (file III. ÚS 199/02)
56.
On 28 March 2002 the applicant complained to the Constitutional Court that the Košice Regional Court had violated her right to a hearing without unjustified delay in the insolvency proceedings against the cooperative.
57.
On 13 August 2002 the applicant’s representative submitted further information at the Constitutional Court’s request. The advocate indicated that, in particular, unjustified delays had occurred between 10 May 1999 and 31 January 2000 and from 13 February 2000 to 14 June 2000. The letter referred to the heavy workload of judges dealing with insolvency cases. It concluded that, given the overall length of the proceedings, the Regional Court had not proceeded with the applicant’s case in an appropriate manner.
58.
On 17 December 2002 the Constitutional Court rejected the complaint as being manifestly ill-founded. The decision stated that it was the Regional Court’s task to avail itself of the means available with a view to ensuring that the administrator in insolvency proceeded in an appropriate manner. As to the first period referred to by the applicant, the Regional Court had taken several steps, including the revocation of the administrator and the appointment of a new one. As to the second period, the administrator had requested that he be released from that function on 13
February 2000, and the Regional Court had decided on that request on 5
May 2000, that is after less than three months. That period was not an unjustified delay.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
59.
Insolvency proceedings are regulated by the Bankruptcy Act (Act No. 328/1991 Coll. was in force until 1 January 2006, when it was replaced by Act No. 7/2005 Coll.). According to the relevant provisions, the administrator in insolvency administers the insolvency assets, converts the insolvency assets into money and satisfies the creditors’ claims. Pursuant to § 66f of the 1991 Bankruptcy Act and § 196 of the 2005 Bankruptcy Act, the Code of Civil Procedure is the
lex generalis
in relation to the Bankruptcy Act in respect of bankruptcy and insolvency proceedings.
60.
The general responsibilities of a bankruptcy court can be found in §§
8 and 12 of the 1991 Bankruptcy Act and in §§ 40-42 of the 2005 Bankruptcy Act. In bankruptcy and insolvency proceedings the court appoints and removes the administrator. It can,
inter alia,
impose a fine on the administrator for a failure to fulfil his or her duties, ask the administrator to submit reports and explanations and consult the administrator’s accounts. The court can also order the administrator to act in a certain manner.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
61.
The applicant complained that her right to a fair hearing by a tribunal established by law had been violated in the proceedings concerning her claims and that the length of the proceedings had been excessive. She relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
A.
Admissibility
1.Insolvency proceedings against the cooperative (Košice Regional Court file K 149/96)
(a)
Alleged unfairness of the proceedings
62.
The insolvency proceedings are still pending and any complaint of their unfairness within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention is premature.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
(b)
Length of the proceedings
63.
The Government contested the applicant’s argument that the length of the insolvency proceedings had been excessive. They concurred with the Constitutional Court which had not found any unjustified delays in these proceedings and had rejected the complaint of their excessive length by the decision of 17 December 2002. The Government further stated that, as regards the period after the Constitutional Court’s decision, the applicant had the opportunity to lodge a fresh complaint with the Constitutional Court pursuant to Article 127 of the Constitution, as in force since 1 January 2002.
64.
The applicant reiterated her complaint.
65.
At the time of the Constitutional Court’s decision the proceedings had been pending before the Regional Court for more than five years. The Constitutional Court concluded that this period was not excessive. This decision did not produce effects which would have allowed the Court to conclude that the applicant had lost her status as a victim within the meaning of Article 34 of the Convention. Since the applicant was unable to obtain redress before the Constitutional Court in respect of a substantial part of the proceedings, the Court concludes that, as regards the period of the proceedings following the Constitutional Court’s decision, she was not required to repeatedly seek redress before the Constitutional Court as suggested by the Government (see,
mutatis mutandis,
Becová v. Slovakia
(dec.), no. 23788/06, 18
September 2007). In this context it is also relevant that the present application was introduced without substantial delays after the Constitutional Court’s decision (see
Španír v. Slovakia
, no. 39139/05, §
47, 18 December 2007, or
Weiss v. Slovakia
, no. 28652/03, § 33, 18
December 2007).
66.
The applicant registered her claim in the insolvency proceedings on 8 September 1997 and these proceedings have not yet ended. It follows that the period under the Court’s consideration has lasted more than eleven years at one level of jurisdiction.
67.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
2.The remaining sets of proceedings
68.
The Court notes that the application was introduced on 6 May 2003. It further notes that the proceedings concerning the restitution of plots of land, the proceedings concerning compensation for livestock and other property (file 10 C 419/93), the proceedings concerning compensation for destroyed property (file 10 C 418/93) and the proceedings concerning the applicant’s share in the cooperative’s property (files 10 C 806/94 and 10 C 843/96) had ended more than six months before the application was lodged with the Court.
69.
Even assuming, as regards the decisions adopted in 2008, that the proceedings concerning compensation for destroyed property (file 10 C 418/93) are still pending and concern the applicant’s civil rights, the applicant did not exhaust available remedies by raising these issues before the Constitutional Court under Article 127 of the Constitution.
It follows that this part of the application must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
B.
Merits
70.
The Government agreed with the Constitutional Court’s conclusion that there had been no delays in the period of the insolvency proceedings (file K 149/96) challenged by the applicant. As to the subsequent period of the proceedings the Government expressed the view that the Regional Court had proceeded adequately. They highlighted that several administrators had had to be appointed in the course of the proceedings and that the period during which the individual administrators had had to familiarise themselves with the subject matter of the proceedings could not be attributed to the Regional Court. The Government stated that the course of the proceedings had been substantially influenced by the fact that another set of proceedings, in which one of the creditors requested exclusion of a part of the property from the insolvency assets (file 17 Cb 705/01), was pending before the Regional Court.
71.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
72.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
73.
The insolvency proceedings have been pending for more than eleven years before the Regional Court and have not ended yet. The Court accepts the Government’s argument that the necessity to appoint several administrators influenced the length of the insolvency proceedings. It also acknowledges that the course of the proceedings partially depended on the outcome of the related set of proceedings pending before the Regional Court (file 17 Cb 705/01). However, it is noted that the latter proceedings, which had already started in 2001, have not ended yet and that no arguments justifying such a long period have been submitted. These circumstances cannot justify the overall duration of the proceedings of more than eleven years at a single level of jurisdiction. Having examined all the material submitted to it and having regard to its case-law on the subject, the Court considers that the length of the insolvency proceedings pending before the Regional Court has been excessive and has failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 8 AND 14 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1
74.
Relying on Article 8 of the Convention and on Article 1 of Protocol No. 1 the applicant complained that, by failing to restore the property to her speedily, the Slovakian authorities had prevented her from enjoying her property and from starting an agricultural business in which her family members would also be employed.
75.
The applicant further relied on Article 14 of the Convention and complained that she had been discriminated against, as an individual farmer, in that the agricultural property to which she was entitled had not been returned to her, that it had been used by a cooperative, and that she had been obliged to seek the return of the property or compensation in the context of insolvency proceedings brought against the cooperative.
76.
However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence or have not already been addressed in the context of the finding of a breach of Article 6 of the Convention, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
77.
Lastly, the applicant complained that she had no effective remedy at her disposal within the meaning of Article 13 of the Convention which provides that:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
1.The length of the insolvency proceedings
78.
The Government argued that the applicant had at her disposal an effective remedy, a complaint under Article 127 of the Constitution, in respect of her complaint of the length of the insolvency proceedings.
79.
The applicant reiterated her complaints.
80.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
2.The remaining complaints
81.
As regards the alleged absence of an effective remedy in respect of the remaining complaints, the Court reiterates that Article 13 applies only where an individual has an “arguable claim” to be the victim of a violation of a Convention right (see
Boyle and Rice v. the United Kingdom
, judgment of 27 April 1988, Series
A no.
131, § 52). The Court found these complaints inadmissible. Accordingly, the applicant did not have an “arguable claim” and Article 13 is, therefore, not applicable.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
B.
Merits
82.
The Court has repeatedly held that the remedy under Article 127 of the Constitution is “effective” within the meaning of Article 13 (see, among many others,
Šidlová v. Slovakia
, no. 50224/99, §
77, 26 September 2006).
83.
The circumstances of the present case are different. At the time of the Constitutional Court’s rejection of the applicant’s allegation of a violation of her right to a hearing within a reasonable time, the insolvency proceedings had been pending for more than five years. In view of the above it is noted that the applicant did not have the opportunity to obtain redress from the Constitutional Court in respect of the overall length of these proceedings (see paragraph 65 above). The Court considers that the remedy under Article 127 of the Constitution, as applied in the present case, cannot be regarded as “effective” within the meaning of Article 13 of the Convention (see,
mutatis mutandis,
Tur v. Poland
, no. 21695/05, §§ 67-68, 23
October 2007).
There has accordingly been a violation of Article 13.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
84.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
85.
The applicant claimed SKK 1,808,702.90 (equivalent of EUR
60,038) in respect of pecuniary damage. She submitted that this amount corresponded to the sum claimed by her in the individual proceedings before the ordinary courts. She also claimed SKK 200,000 (equivalent of EUR 6,640) in respect of non-pecuniary damage.
86.
The Government contested these claims.
87.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, the Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis and having regard to the circumstances of the case, the Court awards EUR 6,640 under that head, as claimed by the applicant.
B.
Costs and expenses
88.
The applicant did not submit a claim under that head.
C.
Default interest
89.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
admissible the complaints under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention concerning the length of the bankruptcy proceedings (file K
149/96) and the absence of an effective remedy in that respect;
2.
Declares
the remainder of the application inadmissible;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
4.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 6,640 (six thousand six hundred and forty euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 8 January 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President