SECȚIUNEA A TREIA CAUZA GAVRIȘ c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 13480/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 ianuarie 2009 DEFINIF 08/04/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Gavriș c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Biersan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 2 decembrie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural A la originea cauzei se află o cerere (n 13480/03) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl Alexandru Gavriș ( La 10 aprilie 2003, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 30 martie 2007, președintele celei de-a treia secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 3 din Convenție, s-a decis, în același timp, să se examineze admisibilitatea și fondul cauzei. Până în 2000, el a fost angajat de o unitate militară a Ministerului Apărării și, prin urmare, a beneficiat de statutul de militar. La cererea sa, la 31 martie 2000, a fost repartizat armatei de rezervă și pensionat anticipat. La alocarea sa în rezervă, în conformitate cu art. 31 din Legea nr. 138 din 20 iulie 1999 ( În temeiul acestui articol, această alocație nu era impozabilă. În momentul plății sumei, Ministerul Apărării deducea suma corespunzătoare impozitului pe venit, calculată în conformitate cu dispozițiile din ordonanța nr. n 73 din 27 august 1999 privind impozitul pe venit ( 138/99 a fost exonerată de plata impozitului la care avea dreptul. Cele două ministere au contestat această cerere și au susținut că impozitarea în cauză era conformă cu Ordonanța nr. 73/99. Prin hotărârea din 4 octombrie 2002, tribunalul departamental din Bihor a acceptat acțiunea reclamantului. El a constatat că problema care trebuie rezolvată în speță ține de aplicarea simultană a dispozițiilor Legii 138/99 și ale ordonanței nr. 73/99, el a considerat că alocația era calculată în funcție de soldul lunar brut, întrucât ordonanța nr. 73/1999 nu modificase legea nr. 138/99. Tribunalul a ordonat restituirea sumei reținute cu titlu de impozit și plata dobânzilor aferente. 10. Printr-o hotărâre definitivă din 18 decembrie 2002, Curtea din Oradea a acceptat acțiunea formulată de părțile pârâte și a anulat judecata tribunalului departamental. Ea a considerat că normele privind succesiunea legilor în timpul s 73/1999 introducea principiul impozitării veniturilor și că alocarea în cauză nu se număra printre excepțiile de la această regulă. În plus, aceasta a considerat că această interpretare era confirmată de faptul că legiuitorul modificase art. 31 din Legea 138/99 prin adoptarea ordonanței de urgență n 136 din 14 septembrie 2000 a guvernului, care prevedea în mod expres că alocările de sprijin trebuie calculate pe baza soldului lunar net. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 11. Dispozițiile legale și jurisprudența internă relevantă privind alocarea prevăzută de Legea nr. 138/99 din 20 iulie 1999 privind salariile și alte drepturi ale militarilor sunt descrise în Hotărârea Driha c. România 29556/02, Hotărârea din 21 februarie 2008, § 10-17. ÎN JUST PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA Õ ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 12. Reclamantul susține că ajutorul financiar primit în temeiul Legii nr. 138/99 în momentul pensionării sale a fost supusă în mod ilegal impozitului, prin necunoașterea articolului 1 din Protocolul nr. 1, care se citește astfel: Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 13. Guvernul combate această teză. Despre admisibilitate 14. Guvernul ridică o excepție de la aplicarea art. 1 din Protocolul nr. 1, considerând că reclamantul nu are nici un drept, nici o speranță legitimă În ceea ce privește suma reținută cu titlu de impozit, în măsura în care persoana nu beneficiază nici de o decizie definitivă în favoarea sa, nici de o dispoziție legală sau de o jurisprudență bine stabilită în acest domeniu, care ar putea constitui o speranță legitimă. Prin urmare, este necesar să se respingă gladiacul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 ca fiind incompatibilă rațional Materiae cu dispozițiile Convenției. 15. Curtea constată că excepția guvernului este strâns legată de substanța glazurei, astfel încât aceasta trebuie să fie anexată la fond. 16. Pe de altă parte, Comisia constată că acest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În hotărârea în cauză, Comisia a ajuns la concluzia încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1, luate separat și combinate cu art. 14 din Convenție. 18. Curtea consideră că nu există niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în speță. Ca și în cauza în cauză, Curtea consideră că la art. 1 din Protocolul nr. 1 se aplică în speță, având în vedere că: în temeiul dispozițiilor clare ale articolului 31 din Legea nr. 138/99, reclamantul avea dreptul să se aștepte ca alocația sa să fie scutită de impozit, astfel cum reiese din jurisprudența internă aplicabilă în momentul în care a contestat impozitarea în cauză (cauza Driha menționată anterior, §§ 14-17). 19. Curtea consideră, de asemenea, că ingerința denunțată este în mod evident ilegală din punct de vedere juridic intern (Driha) § 33) menționat anterior și, prin urmare, incompatibil cu dreptul la respectarea bunurilor reclamantului. O astfel de concluzie o scutește de la a căuta dacă celelalte condiții prevăzute de dispozițiile articolului 1 menționat anterior au fost respectate (Driha menționat anterior, §§ 22-33). 20. Prin urmare, Curtea consideră că este necesar să se respingă excepția de incompatibilitate rațională materie ridicat de guvern și concluzionează că a avut loc în speță o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 14 DIN CONVENȚIA CU PRIVIRE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 21, reclamantul a declarat, de asemenea, o discriminare contrară articolului 14 din Convenție, coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1, în măsura în care alți militari aflați în aceeași situație în care ar fi beneficiat de o alocație care nu este supusă impozitului. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau în orice altă direcție, originii naționale sau sociale, apartenenței la o minoritate națională, averii, nașterii sau oricărei alte situații. 22. Guvernul contestă această teză și susține că, în marea majoritate a cazurilor similare celui al reclamantului, instanțele interne au reținut temeinicia impunerii și că, în orice caz, reclamantul nu a indicat care este temeiul presupusei discriminări. 23. Curtea consideră că acest motiv este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. 24. Curtea nu a invocat niciun motiv care ar putea aduce la sine la o decădere din concluzia la care a ajuns în cauza Driha (§§ 34-39). Aceasta reamintește că, în ceea ce privește art. 14 din Convenție, discriminarea constă în a trata în mod diferit, cu excepția cazului în care există o justificare obiectivă și rezonabilă, persoane plasate în situații comparabile ( Willis c. Regatul Unit, nr. 36042/97, § 48, CEDH 2002-IV). În plus, lista prevăzută la art. 14 are caracter indicativ și nelimitativ (Engel) și altele, precum Țările de Jos, 8 iunie 1976, § 72, seria A n 22, și Rasmussen c. Danemarca, 28 noiembrie 1984, § 34, seria A n 87. 25. Curtea constată că, spre deosebire de solicitant, alți militari repartizați rezervei au beneficiat de alocația în cauză fără ca aceasta să fie supusă impozitului. În speță, Curtea nu găsește niciun motiv de natură să justifice această discriminare. 26. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 14 din Convenția combinată cu art. 1 din Protocolul nr. III. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 27. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. lei românești noi Õ RON (938 EUR - EUR), reprezentând valoarea impozitului pe profit plătit în temeiul Legii nr. 138/99. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 200 RON (1 000 EUR) pentru dobânzile legale datorate pentru suma menționată anterior, precum și 10 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 29. Guvernul contestă aceste pretenții. 30. Curtea subliniază că a ajuns la concluzia că încălcarea articolului 1 din Protocolul 1 adoptat în mod direct și combinat cu art. 14 din Convenție în ceea ce privește impozitarea alocației plătite în temeiul Legii nr. 138/99. Statuând în echitate, în conformitate cu prevederile articolului 41 din Convenție, Curtea consideră că este necesar să se aloce reclamantului 2 000 EUR pentru prejudiciul material. 31. Pe de altă parte, Curtea consideră că evenimentele în cauză au dus la o stare de incertitudine și la o suferință pe care o constatare a încălcării nu este suficientă pentru a o remedia; Curtea consideră că suma de 1 000 EUR reprezintă o despăgubire echitabilă a prejudiciului moral suferit de persoana în cauză. 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și în fața Curții. Acesta furnizează reclamantului o factură a sumei menționate anterior în numele avocatului care îl reprezintă în fața Curții. 33. Guvernul nu se opune faptului că o sumă corespunzătoare cheltuielilor de judecată necesare și reale este plătită, dar consideră că cererea este speculativă și excesivă. 34. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma solicitată de 1 500 EUR și o acordă acesteia. Interese moratorii 35. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție A spus că s-a încălcat art. 14 din Convenție, coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1; A spus că în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, statul pârât trebuie să plătească reclamantului următoarele sume, care să fie convertite în moneda de la statul membru care face obiectul ratei aplicabile la data regulamentului 000 EUR (două mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii. 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale; iii. 1 500 EUR (mii de cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 8 ianuarie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte
TROISIÈME SECTION
GAVRIȘ c. ROUMANIE
(Requête n
o
13480/03)
ARRÊT
8 janvier 2009
08/04/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Gavriș c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Elisabet Fura-Sandström,
Corneliu Bîrsan,
Boštjan M. Zupančič,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Luis López Guerra,
juges,
et de Santiago Quesada,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 décembre 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
13480/03) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet Etat,
M. Alexandru Gavriș («
le requérant
»), a saisi la Cour le 10 avril 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Răzvan-Horațiu Radu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 30 mars 2007, le président de la troisième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29
§
3 de la Convention, il a en outre été décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1945 et réside à Oradea.
5.
Jusqu’en 2000, il était employé par une unité militaire du ministère de la Défense et bénéficiait donc du statut de militaire. A sa demande, le 31
mars
2000, il fut affecté à l’armée de réserve et mis à la retraite anticipée.
6.
Lors de son affectation à la réserve, en application de l’article 31 de la loi n
o
138 du 20 juillet 1999 («
la loi n
o
138/1999
») sur les salaires et autres droits des militaires, le requérant se vit accorder une allocation correspondant à vingt soldes brutes. En vertu de cet article, cette allocation n’était pas imposable.
7.
Au moment du versement de la somme, le ministère de la Défense déduisit le montant correspondant à l’impôt sur le revenu, calculé selon les dispositions de l’ordonnance n
o
73 du 27 août 1999 relative à l’impôt sur le revenu («
l’ordonnance n
o
73/1999
»), privant ainsi le requérant de 29
462
684
lei roumains (ROL).
8.
L’intéressé saisit le tribunal départemental de Bihor d’une action contre les ministères de la Défense («
le ministère
») et des Finances pour obtenir le remboursement de l’impôt perçu et fit valoir que la loi n
o
138/1999 exonérait d’impôt l’allocation à laquelle il avait droit. Les deux ministères contestèrent cette demande et soutinrent que l’imposition en question était conforme à l’ordonnance n
o
73/1999.
9.
Par un jugement du 4 octobre 2002, le tribunal départemental de Bihor accueillit l’action du requérant. Relevant que le problème à résoudre en l’espèce tenait de l’application concomitante des dispositions de la loi
n
o
138/1999 et de l’ordonnance n
o
73/1999, il jugea que l’allocation était calculée en fonction de la solde mensuelle brute, puisque l’ordonnance n
o
73/1999 n’avait pas modifié la loi n
o
138/1999. Le tribunal ordonna la restitution de la somme retenue à titre d’impôt et le paiement des intérêts afférents.
10.
Par un arrêt définitif du 18 décembre 2002, la cour d’appel d’Oradea accueillit le recours formé par les parties défenderesses et annula le jugement du tribunal départemental. Elle jugea que les règles concernant la succession des lois dans le temps s’appliquaient en l’espèce, puisque l’article 6 f) de l’ordonnance n
o
73/1999 avait introduit le principe de l’imposition des revenus et que l’allocation en question ne comptait pas parmi les exceptions à cette règle. Par ailleurs, elle estima que cette interprétation était confirmée par le fait que le législateur avait modifié l’article
31 de la loi
n
o
138/1999 en adoptant l’ordonnance d’urgence n
o
136 du 14 septembre 2000 du gouvernement, laquelle prévoyait expressément que les allocations de soutien devaient être calculées sur la base de la solde mensuelle nette.
II.
11.
Les dispositions légales et la jurisprudence interne pertinentes concernant l’allocation prévue par la loi n
o
138/1999 du 20
juillet
1999 relative aux salaires et autres droits des militaires sont décrites dans l’arrêt
Driha c. Roumanie
(n
o
29556/02, arrêt du 21 février 2008, §§
10-17).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
12.
Le requérant allègue que l’aide financière perçue en vertu de la loi n
o
138/1999 lors de son départ à la retraite a été illégalement soumise à l’impôt, en méconnaissance de l’article 1 du Protocole n
o
1 qui se lit ainsi :
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
13.
Le Gouvernement combat cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
14.
Le Gouvernement soulève une exception tirée de l’inapplicabilité de l’article
1 du Protocole n
o
1, estimant que le requérant n’a ni un «
bien
», ni une «
espérance légitime
» relativement à la somme retenue à titre d’impôt, dans la mesure où l’intéressé ne bénéficie ni d’une décision définitive en sa faveur ni d’une disposition légale ou d’une jurisprudence bien établie en la matière susceptibles de fonder une espérance légitime. Partant, il convient de rejeter le grief tiré de l’article
1 du Protocole n
o
1 comme incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention.
15.
La Cour constate que l’exception du Gouvernement est étroitement liée à la substance du grief, de sorte qu’il y a lieu de la joindre au fond.
16.
Par ailleurs, elle constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
17.
La Cour constate que dans l’affaire
Driha
précitée, elle a traité les mêmes questions que celles soulevées dans la présente affaire. Dans l’arrêt en question, elle a conclu à la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1, pris isolément et combiné avec l’article 14 de la Convention.
18.
La Cour considère que le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente en l’espèce. Comme dans l’affaire en question, elle considère que l’article 1 du Protocole n
o
1 s’applique en l’espèce, étant donné qu’en vertu des dispositions claires de l’article 31 de la loi n
o
138/1999, le requérant était en droit de s’attendre à ce que son allocation fût exemptée d’impôt, ainsi qu’il ressortait d’ailleurs de la jurisprudence interne applicable au moment où il a contesté l’imposition en cause (affaire
Driha
précitée, §§ 14-17).
19.
La Cour estime également que l’ingérence dénoncée est manifestement illégale sur le plan du droit interne (
Driha
précité, § 33) et, par conséquent, incompatible avec le droit au respect des biens du requérant. Une telle conclusion la dispense de rechercher si les autres conditions prescrites par les dispositions de l’article 1 précité ont été respectées (
Driha
précité, §§ 22-33).
20.
Dès lors, la Cour considère qu’il y a lieu de rejeter l’exception d’incompatibilité
ratione materiae
soulevée par le Gouvernement et conclut qu’il y a eu en l’espèce violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 14 DE LA CONVENTION COMBINÉ AVEC L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
21.
Le requérant allègue en outre une discrimination contraire à l’article
14 de la Convention combiné avec l’article 1 du Protocole n
o
1, dans la mesure où d’autres militaires se trouvant dans la même situation que lui auraient bénéficié d’une allocation non soumise à l’impôt. L’article
14
de la Convention dispose comme suit
:
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la (...) Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
»
22.
Le Gouvernement conteste cette thèse et fait valoir que dans la grande majorité des cas similaires à celui du requérant, les juridictions internes ont retenu le bien-fondé de l’imposition et qu’en tout état de cause, le requérant n’indique pas quel est le fondement de la discrimination alléguée.
23.
La Cour estime que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et doit donc aussi être déclaré recevable.
24.
La Cour n’aperçoit aucun motif pouvant l’amener à s’écarter de la conclusion à laquelle elle est parvenue dans l’affaire
Driha
(§§ 34-39). Elle rappelle qu’au regard de l’article 14 de la Convention, une discrimination consiste à traiter de manière différente, sauf justification objective et raisonnable, des personnes placées dans des situations comparables (
Willis
c. Royaume-Uni
, n
o
36042/97, § 48, CEDH 2002-IV). En outre, la liste que comporte l’article 14 revêt un caractère indicatif et non limitatif (
Engel
et autres c. Pays-Bas
, 8
juin
1976, §
72, série
A n
o
22, et
Rasmussen
c. Danemark
, 28
novembre 1984, §
34, série
A n
o
87).
25.
La Cour note que, contrairement au requérant, d’autres militaires affectés à la réserve ont bénéficié de l’allocation en question sans qu’elle soit soumise à l’impôt. Or la Cour ne trouve, en l’espèce, aucun motif de nature à justifier pareille discrimination.
26.
Partant, il y a eu violation de l’article 14 de la Convention combiné avec l’article 1 du Protocole n
o
1.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
27.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
28.
Le requérant réclame, au titre du préjudice matériel, 3
000
lei roumains nouveaux – RON (938 euros - EUR), représentant la valeur de l’impôt perçu sur l’allocation versée en vertu de la loi n
o
138/1999. Le requérant réclame également 3
000 EUR) au titre des intérêts légaux dus pour la somme susmentionnée, ainsi que 10
000 EUR au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
29.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
30.
La Cour souligne qu’elle a conclu à la violation de l’article 1 du Protocole
n
o
1 pris isolément et combiné avec l’article 14 de la Convention en ce qui concerne l’imposition de l’allocation versée en vertu de la loi n
o
138/1999. Statuant en équité comme le veut l’article 41 de la Convention, la Cour estime qu’il y a lieu d’allouer au requérant 2
au titre du dommage matériel.
31.
Par ailleurs, la Cour considère que les événements en cause ont entraîné pour le requérant un état d’incertitude et des souffrances qu’un constat de violation ne suffit pas à réparer. Elle estime que la somme de 1
000 EUR représente une réparation équitable du préjudice moral subi par l’intéressé.
B.
Frais et dépens
32.
Le requérant demande également 1
500 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et devant la Cour. Il fournit une facture du montant précité au nom de l’avocat qui le représente devant la Cour.
33.
Le Gouvernement ne s’oppose pas à ce qu’une somme correspondant aux dépens nécessaires et réels soit versée au requérant, mais estime que la demande est spéculative et excessive.
34.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme demandée de 1
500
EUR et la lui accorde.
C.
Intérêts moratoires
35.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Joint au fond
l’exception préliminaire du Gouvernement relative à l’inapplicabilité
ratione materiae
de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention et la
rejette
;
2.
Déclare
la requête recevable ;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
4.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 14 de la Convention combiné avec l’article 1 du Protocole n
o
1 ;
5.
Dit
a)
que dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif en vertu de l’article
44
§
2 de la Convention, l’Etat défendeur doit verser au requérant les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’Etat défendeur
au taux applicable à la date du règlement
:
i.
2
000 EUR (deux mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
ii.
1
000 EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral ;
iii. 1
500 EUR (mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour frais et dépens ;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 8 janvier 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Greffier
Président