SECȚIUNEA A TREIA CAUZA BOZIAN c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 8027/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 ianuarie 2009 DEFINIF 13/04/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Bozian c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Corneliu Biersan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power, judecători, și Stanley Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera consiliului la 9 decembrie 2008, se pronunță la hotărâre că, adoptat la această dată procedural La origine a cauzei se află o cerere (n 8027/03) îndreptată împotriva României și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Gheorghe Bozian ( La 17 februarie 2003, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale) și guvernul român este reprezentat de agentul său, dl Răzvan-Horațiu Radu, din Ministerul Afacerilor Externe. Reclamantul a susținut în special o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 adoptat în mod individual și combinat cu art. 14 din Convenție, ca urmare a impunerii alocației primite la pensionare. La 20 martie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. Reclamantul s-a născut în 1949 și locuiește în Iași. Până în 2000, reclamantul era subofițer al administrației competente și avea statutul de militar. La 1 august 2000, acesta a fost repartizat armatei de rezervă și pensionat anticipat. În momentul atribuirii rezervei, reclamantului i s-a acordat o alocație corespunzătoare celor 28 de solduri brute, în conformitate cu art. 31 din Legea nr. 138 din 20 iulie 1999 privind salariile și celelalte drepturi ale militarilor. În conformitate cu acest articol, alocația nu era impozabilă. În momentul plății alocației respective, Ministerul Justiției deduce suma impozitului pe venit, calculată în conformitate cu dispozițiile din Ordonanța nr. 73 din 27 august 1999 privind impozitul pe venit ( Reclamantul sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Iași cu privire la o acțiune împotriva Ministerului Justiției și a Direcției Generale a Instituțiilor Penitenciare, prin rambursarea impozitului pe care l-a impozitat pe care l-a considerat reținut în mod eronat, în măsura în care Legea nr. 138/99 ar exonera de plata impozitului pe profit. De asemenea, a solicitat majorarea acestei sume pentru a ține seama de inflație. 10. Prin hotărârea din 27 februarie 2002, Tribunalul de Primă Instanță din Iași a respins acțiunea reclamantului. Se consideră că, în momentul în care reclamantul fusese pensionat, ordonanța nr. 73/99 era în vigoare și că, chiar dacă alocația în cauză era calculată în funcție de soldul lunar brut, suma trebuia să fie supusă impozitului, întrucât ordonanța nr. Această hotărâre a fost confirmată printr-o hotărâre definitivă din 19 septembrie 2002 a tribunalului departamental din Iași, care a respins acțiunea reclamantului. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 12. Dispozițiile legale și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârea Driha c. România 29556/02, §§ 10-17, 21 februarie 2008). PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL NR. 1 CONVENȚIA 13. Reclamantul a afirmat că alocația primită pentru pensionarea sa a fost supusă în mod ilegal impozitului, în lipsa cunoașterii articolului 1 din Protocolul nr. 1, ale cărui dispoziții se citesc astfel. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 14. Kopecky c. Slovacia ([GC], nr 44912/98, CEDH 2004-IX), guvernul consideră că reclamantul nu dispune de un bun actual, nici de o creanță sau de o speranță legitimă, astfel încât art. 1 din Protocolul nr 1 nu găsește să se aplice în speță, în măsura în care reclamantul nu poate nici să se prevaleze de o decizie definitivă în favoarea sa, nici de o jurisprudență bine stabilită în Curtea consideră că, având în vedere natura obiecțiunilor și elementele dosarului, această excepție ar trebui să fie inclusă în fond. 17. Pe de altă parte, Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 18. Guvernul consideră că nu există divergențe majore între jurisprudența națională în acest domeniu, nici lipsa unui mecanism care să permită eliminarea acestor divergențe, în măsura în care, prin intermediul acțiunii în anulare, jurisprudența Curții Supreme de Justiție a devenit constantă în sensul impunerii alocațiilor în cauză. 19. Curtea amintește că, în cauza Driha c. România 29556/02, 21 februarie 2008), aceasta a abordat aceleași aspecte ca și cele ridicate în prezenta cauză și a concluzionat că încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1, luată în mod direct și combinată cu art. 14 din convenție. 20. Curtea consideră că nu există niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în prezenta cauză. Curtea constată în speță că, în speță, că, în ceea ce privește cauza Driha menționată anterior, reclamantul deținea un bun protejat prin art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, în măsura în care se poate acorda un ajutor ad-hoc, sub forma unei alocații, care constituia o creanță față de ministerul de la Õ (hotărârea Driha menționată anterior, §§ 22-25). Curtea consideră, de asemenea, că ingerința denunțată de reclamant era în mod evident ilegală din punctul de vedere al dreptului intern și, prin urmare, incompatibilă cu dreptul reclamantului la respectarea bunurilor sale. O astfel de concluzie scutește Curtea de a verifica dacă a fost menținut un echilibru corect între cerințele de interes general și imperativele de apărarea drepturilor individuale ale reclamantului (hotărârea Driha citată anterior, §§25-33). 22. Prin urmare, Curtea consideră că este necesar să se respingă excepia de incompatibilitate raională invocată de guvern și concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DIN ARTICOLUL 14 DIN CONVENȚIA CU ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 1 LA CONVENȚIA 23. Reclamantul consideră că a fost victima unei discriminări, în măsura în care alte persoane care se află într-o situație similară cu a sa și-au primit alocația fără ca aceasta să fie supusă impozitului. Acesta se referă în esență la art. 14 din Convenția care prevede Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau în orice altă direcție, originii naționale sau sociale, aparținând unei minorități naționale, averii, nașterii sau oricărei alte situații. 24. Guvernul contestă această teză, susținând că reclamantul nu a indicat care ar fi temeiul discriminării invocate și că, în orice caz, autonomia de care dispun instanțele interne în interpretarea dispozițiilor legale relevante nu poate fi calificată drept discriminare. 25. Curtea subliniază că acest motiv este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. 26. Curtea nu vede niciun motiv de sine stătătoare față de concluzia la care a ajuns în cauza Driha menționată anterior (a se vedea punctele 34-39). Curtea reamintește că, în ceea ce privește Convenția, discriminarea constă în a trata în mod diferit, cu excepția cazului în care există o justificare obiectivă și rezonabilă, persoane plasate în situații comparabile ( Willis c. Regatul Unit, nr. 36042/97, § 48, CEDH 2002-IV). În plus, lista pe care o cuprinde articolul Convenției are un caracter indicativ și nu limitativ (a se vedea În acest caz, Curtea constată că, spre deosebire de solicitant, alți militari repartizați rezervei au beneficiat de această alocare fără a fi supuși unei impozitări. Or, Curtea nu găsește în speță niciun motiv de natură să justifice această discriminare. 28. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 14 din Convenție, coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 29. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge în sfârșit de caracterul presupus inechitabil al procedurii, având în vedere jurisprudența contradictorie a instanțelor naționale. 30. Curtea amintește că litigiul fiscal nu intră sub incidența drepturilor și obligațiilor cu caracter civil, în pofida efectelor patrimoniale pe care le are în mod necesar în ceea ce privește situația contribuabililor ( Ferrazzini c. Italia [GC], n 44775/98, §§ 21-30, CEDH 2001-VII). 31. Prin urmare, această cauză este incompatibilă cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie să fie respinse în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Plictisitor 33. Reclamantul solicită 5 735,34 de noi lei românești (RON), adică aproximativ 1 780 EUR (EUR), reprezentând valoarea actualizată în funcție de rata inflației de 23 171 103 lei românești (ROL) reținute cu titlu de impozit și dobânda legală datorată pentru prejudiciul material. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 000 RON, adică aproximativ 930 EUR, pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 34. În ceea ce privește cererea din cauza prejudiciului moral, acesta consideră că nu există nicio legătură cauzală între presupusul prejudiciu și presupusele încălcări ale convenției și, în subsidiar, că o eventuală constatare a încălcării ar constitui, în sine, o despăgubire satisfăcătoare în această privință. 35. Având în vedere încălcările constatate ale articolului 1 din Protocolul 1, luate în mod individual și combinate cu art. 14 din Convenție, Curtea consideră, hotărând în echitate în conformitate cu prevederile articolului 41 din Convenție, că este necesar să se aloce reclamantului 1 400 EUR pentru prejudiciul material. Pe de altă parte, Curtea consideră că evenimentele în cauză au dus la o stare de incertitudine și la o suferință pe care o constatare a încălcării nu este suficientă pentru a o remedia. Prin urmare, este necesar să i se acorde reclamantului suma de 930 EUR pentru prejudiciul moral suferit. Reclamantul solicită, de asemenea, rambursarea a 800 RON, adică aproximativ 248 EUR, pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate pentru procedura în fața Curții, din care 500 RON (aproximativ 155 EUR) pentru onorariile de avocat și 300 RON (aproximativ 93 EUR) pentru costurile de traducere și de corespondență. Cu toate acestea, acesta nu furnizează nicio justificare în sprijinul cererii sale. 37. Guvernul ia notă de faptul că reclamantul nu a furnizat nicio justificare pentru a dovedi realitatea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată solicitate și consideră că, prin urmare, nu ar trebui să i se aloce nicio sumă în acest sens. 38. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată numai în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul în care nu există nicio justificare, Curtea decide să nu acorde nicio sumă reclamantului în acest sens. Interese moratoriu 39. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN Lprecum UNANIMITATE, cu fond , excepția preliminară a guvernului referitor la inaplicabilitatea rațională a articolului 1 din Protocolul 1 și o respinge Declare , cererea admisibilă în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe art. 1 din Protocolul nr. 1 luat în mod individual și combinat cu art. 14 din convenție și inadmisibil pentru surplusul Dicționat, pe care a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 la Convenția S-a declarat că a avut loc o încălcare a articolului 14 coroborat cu art. 1 din Protocolul nr 1 la Convenția Sintet că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda națională a lalui restant la rata aplicabilă la data regulamentului i. 1 400 EUR (mii de mii patru sute de euro), plus orice sume care pot fi datorate cu titlu de impozit, pentru prejudicii materiale ii. 930 EUR (9 100 30 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudicii morale. că, începând de la expirarea termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins , cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 13 ianuarie 2009, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Josep Casadevall modulier adjunct președinte
TROISIÈME SECTION
BOZIAN c. ROUMANIE
(Requête n
o
8027/03)
ARRÊT
13 janvier 2009
13/04/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Bozian c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Corneliu Bîrsan,
Boštjan M. Zupančič,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
Ann Power,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 9 décembre 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
8027/03) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet Etat, M. Gheorghe Bozian («
le requérant
»), a saisi la Cour le 17 février 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Răzvan-Horațiu Radu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le requérant alléguait en particulier une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 pris isolément et combiné avec l’article 14 de la Convention, en raison de l’imposition de l’allocation reçue à son départ à la retraite.
4.
Le 20 mars 2007, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 3 de la Convention, il a en outre été décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le
fond de l’affaire.
I.
5.
Le requérant est né en 1949 et réside à Iași.
6.
Jusqu’en 2000, le requérant était sous-officier de l’administration pénitentiaire et bénéficiait du statut de militaire. Le 1
er
août 2000, il fut affecté à l’armée de réserve et mis à la retraite anticipée.
7.
Lors de son affectation à la réserve, le requérant se vit accorder une allocation correspondant à vingt-huit soldes brutes, en application de l’article 31 de la loi n
o
138 du 20 juillet 1999 sur les salaires et les autres droits des militaires. Selon cet article, l’allocation n’était pas imposable.
8.
Au moment du versement de l’allocation susmentionnée, le ministère de la Justice en déduisit le montant de l’impôt sur le revenu, calculé selon les dispositions de l’ordonnance n
o
73 du 27 août 1999 relative à l’impôt sur le revenu («
l’ordonnance n
o
73/1999
»), retenant ainsi un montant de 23
171
103 lei roumains (ROL), soit environ 1 142 euros (EUR).
9.
Le requérant saisit le tribunal de première instance de Iași d’une action contre le ministère de la Justice et la Direction générale des établissements pénitentiaires, en remboursement de l’impôt perçu qu’il estimait avoir été retenu à tort, dans la mesure où la loi n
o
138/1999 exonérait l’allocation d’impôt. Il demanda aussi la majoration de cette somme pour tenir compte de l’inflation.
10.
Par un jugement du 27 février 2002, le tribunal de première instance de Iași rejeta l’action du requérant. Il estima qu’au moment où le requérant avait été mis à la retraite, l’ordonnance n
o
73/1999 était également en vigueur et que, même si l’allocation litigieuse était calculée en fonction de la solde mensuelle brute, le montant devait être soumis à l’impôt, puisque l’ordonnance n
o
73/1999 mentionnait la solde nette.
11.
Ce jugement fut confirmé par un arrêt définitif du 19
septembre
2002 du tribunal départemental de Iași, qui rejeta le recours du requérant.
II.
12.
Les dispositions légales et la pratique interne pertinentes sont
décrites dans l’arrêt
Driha c. Roumanie
(n
o
29556/02, §§
10-17, 21
février 2008).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
13.
Le requérant allègue que l’allocation reçue à son départ à la retraite a été illégalement soumise à l’impôt, en méconnaissance de l’article 1 du Protocole n
o
1, dont les dispositions se lisent ainsi
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
14.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
15.
Invoquant notamment l’affaire
Kopecky c. Slovaquie
([GC], n
o
44912/98, CEDH 2004-IX), le Gouvernement considère que le requérant ne dispose pas d’un bien actuel, ni d’une créance ou d’une espérance légitime de sorte que l’article 1 du Protocole n
o
1 ne trouve pas à s’appliquer en l’espèce, dans la mesure où le requérant ne peut se prévaloir ni d’une décision définitive en sa faveur, ni d’une jurisprudence bien établie en la
matière des juridictions internes pour fonder une espérance légitime. Partant, le Gouvernement estime que le grief tiré de l’article 1 du Protocole
n
o
1 devrait être rejeté comme incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention.
16.
La Cour estime que, eu égard à la nature des griefs et aux éléments du dossier, il convient de joindre cette exception au fond.
17.
Par ailleurs, la Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
18.
Le Gouvernement estime qu’il n’y a pas de divergences majeures de jurisprudence nationale en la matière, ni d’absence d’un mécanisme permettant d’effacer de telles divergences, dans la mesure où, par l’intermédiaire notamment du recours en annulation, la jurisprudence de la
Cour suprême de justice est devenue constante dans le sens de l’imposition des allocations en cause.
19.
La Cour rappelle que, dans l’affaire
Driha
c. Roumanie
(n
o
29556/02, 21
février 2008),
elle a traité les mêmes questions que celles soulevées dans la présente affaire et a conclu à la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1, pris isolément et combiné avec l’article 14 de la Convention.
20.
La Cour considère que le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans la présente affaire. La Cour note en l’espèce, qu’à l’instar de l’affaire
Driha
précitée, le
requérant était titulaire d’un bien protégé par l’article 1 du Protocole n
o
1 à Convention, dans la mesure où il s’est vu octroyer une aide ponctuelle, sous la forme d’une allocation, qui constituait une créance à l’égard du ministère de l’Intérieur (arrêt
Driha
précité, §§ 22-25).
21.
La Cour estime également que l’ingérence dénoncée par le requérant était manifestement illégale sur le plan du droit interne et, par conséquent, incompatible avec le droit du requérant au respect de ses biens. Une telle
conclusion dispense la Cour de rechercher si un juste équilibre a été maintenu entre les exigences de l’intérêt général et les impératifs de la
sauvegarde des droits individuels du requérant (arrêt
Driha
précité, §§25-33).
22.
Dès lors, la Cour considère qu’il y a lieu de rejeter l’exception d’incompatibilité
ratione materiae
soulevée par le Gouvernement et conclut qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 14 DE LA
CONVENTION COMBINÉ AVEC L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
23.
Le requérant estime avoir été victime d’une discrimination, dans la
mesure où d’autres personnes se trouvant dans une situation similaire à la
sienne ont perçu leur allocation sans qu’elle soit soumise à l’impôt. Il invoque en substance l’article 14 de la Convention qui prévoit
:
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la (...) Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la
langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
»
24.
Le Gouvernement conteste cette thèse, faisant valoir que le requérant n’a pas indiqué quel serait le fondement de la discrimination alléguée et que de toute manière l’autonomie dont jouissent les juridictions internes dans l’interprétation des dispositions légales pertinentes ne saurait être qualifiée de discrimination.
25.
La Cour relève que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et doit donc aussi être déclaré recevable.
26.
La Cour ne voit aucune raison de s’écarter de la conclusion à laquelle elle est parvenue dans l’affaire
Driha
précitée (voir les paragraphes 34 à 39).
La Cour rappelle qu’au regard de la Convention, une discrimination consiste à traiter de manière différente, sauf justification objective et raisonnable, des personnes placées dans des situations comparables (
Willis c. Royaume-Uni
, n
o
36042/97, § 48, CEDH 2002-IV). En outre, la liste que renferme
l’article
14
de la Convention revêt un caractère indicatif et non limitatif (voir
Engel et autres c. Pays-Bas
, 8 juin 1976, §
72, série
A n
o
22 et
Rasmussen
c.
Danemark
, 28 novembre 1984, §
34, série
A n
o
87).
27.
La Cour note que, contrairement au requérant, d’autres militaires affectés à la réserve ont bénéficié de cette allocation sans qu’elle soit soumise à une imposition. Or, la Cour ne trouve en l’espèce aucun motif de nature à justifier pareille discrimination.
28.
Partant, il y a eu violation de l’article
14 de la Convention combiné avec l’article 1 du Protocole n
o
1.
III.
29.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention,
le requérant se plaint enfin du caractère prétendument inéquitable de la procédure, eu égard à la
jurisprudence contradictoire des juridictions nationales.
30.
La Cour rappelle que le contentieux fiscal échappe au champ des droits et obligations de caractère civil, en dépit des effets patrimoniaux qu’il a nécessairement quant à la situation des contribuables (
Ferrazzini c. Italie
[GC], n
o
31.Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les
dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3 et doit être rejeté en application de l’article 35 § 4.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
32.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
33.
Le requérant réclame 5
735,34 nouveaux lei roumains (RON),
soit environ 1
780 euros (EUR), représentant la valeur réactualisée selon le taux d’inflation des 23
171
103 lei roumains (ROL) retenus à titre d’impôt et les
intérêts légaux dus, au titre du préjudice matériel. Le requérant demande également 3
000 RON, soit environ 930 EUR, au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
34.
Le Gouvernement s’oppose à l’octroi d’une somme au titre du dommage matériel. S’agissant de la demande au titre du préjudice moral, il estime qu’il n’y a pas de lien de causalité entre le dommage allégué et les
prétendues violations de la Convention et, à titre subsidiaire, qu’un éventuel constat de violation constituerait en soi une réparation satisfaisante à cet égard.
35.
Compte tenu des violations constatées de l’article 1 du Protocole
n
o
1, pris isolément et combiné avec l’article 14 de la Convention, la Cour considère, statuant en équité comme le veut l’article 41 de la
Convention, qu’il y a lieu d’allouer au requérant 1
400 euros au titre du dommage matériel.
Par ailleurs, la Cour considère que les événements en cause ont entraîné pour le requérant un état d’incertitude et des souffrances qu’un constat de violation ne suffit pas à réparer. Il y a donc lieu de faire droit à sa demande et d’allouer au requérant la somme de 930 EUR au titre du préjudice moral subi.
B.
Frais et dépens
36.
Le requérant demande également le remboursement de 800 RON, soit environ 248 EUR, au titre des frais et dépens exposés pour la procédure devant la Cour, dont 500 RON (soit environ 155 EUR) pour des honoraires d’avocat et 300 RON (soit environ 93 EUR) pour des frais de traduction et de correspondance. Il ne fournit cependant aucun justificatif à l’appui de sa demande.
37.
Le Gouvernement note que le requérant n’a fourni aucun
justificatif pour prouver la réalité des frais et dépens sollicités et estime que, dès lors, aucune somme ne devrait lui être allouée à ce titre.
38.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le
remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, à défaut de tout justificatif, la Cour décide de n’allouer aucune somme au requérant à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
39.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Joint au fond
, l’exception préliminaire du Gouvernement relative à l’inapplicabilité
ratione materiae
de l’article 1 du Protocole
n
o
1 et la
rejette
;
2.
Déclare
, la requête recevable quant aux griefs tirés de l’article 1 du Protocole n
o
1 pris isolément et combiné avec l’article 14 de la Convention et irrecevable pour le surplus
;
3.
Dit,
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
4.
Dit
, qu’il y a eu violation de l’article 14 combiné avec l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
5.
Dit
,
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes à convertir dans la monnaie nationale de l’Etat défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
i. 1
400 EUR (mille quatre cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour préjudice matériel
;
ii. 930 EUR (neuf cent trente euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour préjudice moral.
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la
facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
, la demande de satisfaction équitable pour le
surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 13 janvier 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Josep Casadevall
Greffier adjoint
Président