ARTEMOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 20 ianuarie 2009 în calitate de Cameră compusă din: Josep Casadevell, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Boštjan M. Zupančič, Anatoly Kovler, Alvina Gyulumyan, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, judecători și Stanley Naismith, secretar adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 31 august 1999, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Mikhail Aleksandrovich Artemov, este un național rus care s-a născut în 1958 și locuiește în orașul Rostov-na-Donu. El a fost reprezentat în fața Curții de către mama sa, dna L.N. Artemova, și de dl. A. Yevstefeev, avocat practicant la Rostov-na-Donu. Guvernul contestat (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl P. Laptev și dna V. Milinchuk, fostele reprezentante ale Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Evenimentele din 30 și 31 august 1998 Potrivit reclamantului, la 30 august 1998 la ora 11 a.m. trei polițiști cu haine simple au intrat în apartamentul său. Reclamantul a fost arestat și escortat la Departamentul de District Voroshilovskiy de Afaceri Interne al orașului Rostov-na-Donu („Sediul local de poliție”). Potrivit reclamantului, polițiștii nu au reușit să arate orice document de autorizare a acțiunilor lor. El a susținut, de asemenea, că polițiștii nu i-au permis să-și pună cămașa, astfel încât el a fost luat jos jumatate dezbrăcat. Mama reclamantului, dna Artemova, și vecinii lor, dna A., dl Sh. și dl P., au văzut polițiștii care au dus reclamantul jos. Vecinii au prezentat declarații scrise din 27 și 28 octombrie 1999 certificand că nu au existat vânătăi sau alte semne vizibile de tratament bolnav asupra organismului superior al reclamantului în acest moment. În timpul interogatoriului care a avut loc în aceeași dată, reclamantul a fost supus la forță fizică. Patru polițiști, inclusiv un dl A., au participat la interogatoriu, bătut reclamantul cu un băț de cauciuc și, de asemenea, lovind și lovind-l. Se pare că reclamantul a suferit hipertensiune și urechi de sângerare ca urmare a acestui tratament și poliția a trebuit să cheme o ambulanță. Apoi a fost transferat la spital. Reclamantul a afirmat că, în timpul examinării medicale și tratamentului, a fost încătușat la un radiator, apoi a fost returnat la secția de poliție și în aceeași dată a reluat interogatoriul. Se pare că reclamantul a admis în cele din urmă implicarea sa într-un jaf comis cu câteva zile înainte și a semnat, de asemenea, o declarație care spunea că a venit la secția de poliție pe propria inițiativă să mărturisească. Se pare că el a fost transferat ulterior la o închisoare de reținere. Mama reclamantului a susținut că ea și prietena ei doamna N. a văzut reclamantul la ușa secției de poliție în timpul transferului la închisoarea de închidere. Mâinile lui au fost bătut și fața lui a fost umflată și blush. Dna N. a prezentat o declarație scrisă în acest sens. Potrivit reclamantului, autoritățile de închidere nu au vrut să-l admită inițial în închisoare din cauza vânătăilor și cicatricilor pe organismul său. Ei au cerut reclamantului să scrie o declarație în care a renunțat la orice afirmație împotriva autorităților de închiriere în ceea ce privește mărcile în cauză. Potrivit Guvernului, prima interogare a reclamantului a avut loc în prezența avocatului său la 2 septembrie 1998. Ancheta penală privind evenimentele din 30 august 1998 La 5 septembrie 1998, avocatul reclamantului a informat autoritățile cu privire la maltraturile reclamantului și a solicitat biroul procurorului să ordone ca acesta să facă o examinare medicală. Se pare că presupusii complici ai reclamantului în jaf, doamna N. și dl G., au depus, de asemenea, plângeri cu privire la brutalitatea poliției în timpul interogatoriului. Pe 7 septembrie 1998 dna N. a fost examinată de un expert medical, care a confirmat că, judecând prin semne, vânătăi și răni pe corpul ei, ea ar fi putut fi supusă la tratament în cauză în perioada relevantă. Expertul medical a găsit, de asemenea, vânătăi pe corpul dlui G.. La 8 septembrie 1998, investigatorul K. a ordonat o examinare medicală a reclamantului. Examinarea a fost efectuată de un expert legist la 9 septembrie 1998. În părțile sale relevante, raportul a menționat următoarele: „... Sub ochiul stâng, o vânătăi galben roșu pălidă de 1,7 x 1,4 cm. Aproape de os mastoid pe partea stângă, o vânătură galbenă de 0,6 x 0,6 cm. În elicele stânga o vânătăi galbene de 0,4 x 0,5 cm. Tornul: între liniile parasternale și cele centrale claviculare de partea stângă la nivelul celui de a doua până la a șasea coastă, o vânătură galbenă de formă neregulată de 8 x 2 cm, oblică. Între liniile de subarmă față și medie de partea stângă la nivelul celui de a șaptea la a noua coastă o vânătă galbenă de 4,7 x 1,5-4 cm. La dreapta, de la parastern la linia claviculară centrală la nivelul celui de-al cincilea coastă, o vânătură galbenă, în formă de stripi orizontală de 5 x 2 cm. Între linia claviculară parasternă și centrală la nivelul celui de-al noua coastă, o vânătură galbenă în formă de stripi orizontală, paralelă cu cea anterioară, de 5 x 2 cm. De-a lungul liniei anterioare de subarmă la nivelul celui de-al doilea coastă (pe partea dreaptă), o vânătură galbenă de 2,4 x 2 cm. De-a lungul liniei mijlocii abdomenului, în nivelul superior, o vânătăi galbene de 1,4 x 1 cm. Pe de-a dreapta, trei centimetri deasupra vânătării anterioare și două centimetri de la dreapta umbilicusului, o vânătură galbenă de 2,7 x 1 cm. Pe suprafața din spate a nivelului mijlociu al umărului drept o vânătăi maro galben în formă neregulată de 13 x 7 cm. Pe suprafața din spate exterioară a nivelului mijlociu al umărului stâng o vânătăi galbenă de 3 x 2 cm. Pe suprafața abdomenului la stânga de-a lungul liniei de subarmă din nivelul mijlocului, o vânătură galbenă de 1,8 x 1,7 cm. Pe suprafața din spate a suprafeței superioare a umărului stâng, vânătăi maro galben de 3 x 2,5 cm și 1,5 x 1,5 cm. Pe partea din spate a liniei subarmă de la stânga o vânătăi galbene palid de 1,8 x 1,7 cm. De-a lungul liniei escapulare la nivelul celui de-al șaptelea până la unsprezece coaste de la dreapta o vânătură galbenă de 6,5 x 5,4 cm. În zona lombară de partea dreaptă, o vânătăi galbenă de 2,5 x 1,4 cm. În zona lombară de partea stângă, o vânătăi similară de 2,7 x 1 cm. În zona sacroccigeală, o vânătăi galbenă de măsurat de 2,5 x 1,5 cm. Pe suprafața frontală a articulației din genunchiul stâng, o grămadă sub o gabie neagră de măsura 1,2 x 1,2 cm. Pe suprafața frontală a partea inferioară a articulației de genunchiul drept, o pasăre de 0,5 x 0,3 cm, și 5,5 cm mai jos, o pasăre de 0,7 x 0,4 cm acoperită de o scabă parțial maro detașată. Suprafața superioară a ambelor picioare este umflată, dar fără vânătăi. Pe suprafața exterioră a încheieturii dreapte în direcția fațăi și de-a lungul suprafeței anterioare, două paste paralele în formă de benzi acoperite de o scabă maro cojită (fină) 4,2 x 0,4 cm și 2,4 x 0,3 cm, deosebire de 0,5 cm. Pe suprafața internă a încheieturii dreapte, o rană tratată cu antiseptic verde strălucit cu o măsură de 1 x 0,3 cm, adâncime de 0,2 cm, sub formă de cracare, înconjurat de rămășițele unui scab descărcat sub formă de cerneală de 0,2 cm largă. Nu au fost detectate alte răni. Artemov are numeroase vânătăi la fața, piept, abdomen, extremități spate și superioară, paste în zona articulațiilor de genunchi și paste și o rană în zona încheieturii dreapte. Inflic de acțiuni repetate de atracție, glissoare și slip-pulshing folosind atât obiecte brusce, cât și dure. Rănile ar fi putut fi originare mai mult de cinci zile înainte de data examinării, ceea ce nu exclude posibilitatea că au fost infligite la 30 august 1998 după cum se spune. Ar putea fi descris ca „nu a avut ca rezultat daune la sănătate” ...” La 25 septembrie 1998, reclamantul s-a plâns la procurorul de tortură de către poliție în cadrul procedurii penale împotriva lui. Se pare că o anchetă penală a evenimentelor a fost inițiată și apoi întreruptă. Guvernul a susținut că o anchetă asupra evenimentelor din 30 august 1998 a fost inițial ordonată de către tribunalul de district la 1 decembrie 1998. Una dintre primele decizii de întrerupere a procedurii a fost luată de procurorul de district la 24 decembrie 1998. Se pare că investigatorul a luat în considerare examenele medicale menționate mai sus și, de asemenea, interviurile efectuate cu reclamantul și co-acusatul său. El a intervievat, de asemenea, polițiștii presupus că au fost implicați: investigator K., investigator Zh. și polițiști A., R. și Zh. Investigatorul a considerat că procedurile ar trebui întrerupte deoarece, în afară de certificatele medicale și acuzațiile victimelor, nu a existat nici o altă dovadă obiectivă a presupuselor maltraturi. Se pare că nu a fost făcută nici o încercare de a intervieva mama reclamantului, prietena ei dna N. sau vecinii lor dna A, dl Sh. și dl P. La 20 ianuarie 1998, procurorul adjunct al procurorului municipal a anulat decizia din 24 decembrie 1998 și a remis cazul de examinare suplimentară. Prin decizia din 15 aprilie 1999 biroul procurorului de district pare să fi întrerupt din nou procedura, din motive similare cu cele menționate mai sus. Prin scrisoarea din 25 august 1999, avocatul reclamantului a fost informat că biroul procurorului regional și-a transmis plângerile referitoare la maltratarea reclamantului la biroul procurorului oraș pentru examinare suplimentară. Prin scrisoarea din 6 septembrie 1999, procurorul orașului a informat avocatul reclamantului că decizia din 15 aprilie 1999 de a întrerupe investigația penală privind evenimentele din 30 august 1998 a fost anulată ca fiind ilegală și că cazul a fost trimis pentru examinarea procurorului de district. Prin scrisoarea din 25 octombrie 1999 investigatorul A. a informat mama reclamantului că, după o anchetă suplimentară din 25 octombrie 1999, procedurile penale instituite în legătură cu presupusele maltraturi ale reclamantului au fost întrerupte de către Procurorul din districtul Voroshilovskiy pentru lipsa de dovezi privind orice infracțiune în acțiunile poliției. Un recurs interzis împotriva acestei decizii în termen de cinci zile de la data notificării. Nu este clar dacă reclamantul sau avocatul său au apelat împotriva acestei decizii în termenul specificat. Prin scrisoarea din 20 noiembrie 1999, avocatul reclamantului a fost informat de procurorul orașului că decizia de a înceta investigația din 25 octombrie 1999 a fost anulată ca fiind ilegală și că cazul a fost trimis pentru o nouă investigație biroului procurorului de district. Se pare că, la 10 ianuarie 2000, procedurile au fost anulate din nou. Guvernul a susținut că la 18 mai 2004, Biroul Procurorului General a anulat decizia anterioară de a întrerupe procedura și a trimis cazul pentru o nouă investigație. Procurorul a remarcat că anchetele anterioare au fost marcate de numeroase nereguli și deficiențe. Printre altele, s-a dovedit că polițiștii au filmat reclamantul imediat după presupusele maltratări și că nici un efort nu a fost făcut de ofițerii de investigare pentru a găsi banda, că coleg de celulă al reclamantului, care se presupune că a văzut leziunile reclamantului la acea dată, a rămas neidentificat și că doi dintre polițiști implicați, dl M. Acțiunea penală împotriva reclamantului în legătură cu jaf Prin hotărârea din 28 decembrie 1998 Curtea de district Voroshilovskiy a orașului Rostov-na-Donu a examinat acuzațiile penale împotriva reclamantului și a doi complici, dna N și dl G., și i-a condamnat pentru jaf agravat și distrugerea de bunuri. Curtea a stabilit că la ora 3 a.m., la 25 august 1998, acuzatul a intrat într-un magazin și, după ce a legat gardianul, a furat mărfuri și a distrus unele dintre proprietățile magazinului. La proces, toți trei acuzați au refuzat implicarea lor. Curtea a luat în considerare declarațiile incriminatoare făcute de gardianul care a fost martor ocular la o parte a jafului, un manager de magazine, pasagerii care au sosit a doua dimineață și un polițist care a sosit pe scena, a salvat gardianul legat și a observat vânătăile sale. Curtea a auzit, de asemenea, dovezi de la polițist domnul A. În condamnarea reclamantului, tribunalul a luat în considerare declarațiile sale auto-incriminatoare. În ceea ce privește acuzațiile de tortură, Curtea a remarcat că au fost refutate de declarațiile ofițerilor de poliție făcute în instanță și că ancheta cu privire la aceste acuzații a fost întreruptă la 24 decembrie 1998 pentru lipsa de dovezi a vreo infracțiune. Curtea a condamnat reclamantul la trei ani și jumătate de închisoare și confiscarea proprietății sale. Hotărârea a fost susținută în apel de Curtea Regională Rostov la 19 mai 1999. La 19 august 1999, Curtea Regională Rostov a redeschis cazul în cadrul procedurii de revizuire a supravegherii și, după ce a acceptat argumentele recursului special al procurorului, a întrerupt procesul în legătură cu acuzațiile de distrugere deliberată a proprietăților. Partea rămasă a condamnării și condamnării a rămas neschimbată. La 19 noiembrie 1999, Curtea a primit formularul complet de cerere semnat de mama reclamantului la 4 noiembrie 1999. Competența reclamantului de procuror în favoarea mamei sale, din 18 iunie 1999 și certificat de către autoritatea de închisoare la 25 iunie 1999, a fost atașată la cerere. Formularul de cerere a descris presupusele încălcări ale drepturilor Convenției reclamantului; totuși, dna Artemova, mama reclamantului, s-a referit la ea însăși ca fiind solicitant în secțiune privind părțile. La 11 august 2004, reclamantul a scris Curții care a declarat că a fost eliberat și că dorește să urmărească cererea depusă anterior la Curte de către mama și avocatul său în numele său. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 3 din Convenție, că a fost supus maltratului de către ofițeri de poliție la 30 și 31 august 1998 și că nici o investigație eficace nu a fost efectuată în ceea ce privește plângerea sa. De asemenea, în conformitate cu art. 6 din Convenție, el se plângea că procedura generală a fost nedreaptă și că instanța nu a reușit să cheme unele dintre martorii în numele său. HOTĂRÂREA La 30 martie 2004, cazul a fost comunicat guvernului contestat. La 25 iunie 2004, Guvernul a depus observațiile lor cu privire la admisibilitatea cauzei. La 11 august 2004, reclamantul a răspuns la observațiile Guvernului. La 21 mai 2007, Curtea a comunicat din nou cazul guvernului contestat, cerând clarificare a unor puncte juridice și factuale. La 20 iulie 2007, Guvernul a depus observațiile suplimentare în acest caz. Prin scrisoarea din 25 iulie 2007 observațiile suplimentare ale Guvernului au fost trimise reclamantului, care a fost solicitat să prezinte orice observații în răspuns până la 20 septembrie 2007. Prin scrisorile din 5 decembrie 2007, 4 martie 2008 și 23 septembrie 2008, trimise prin post înregistrat, reclamantul, mama și avocatul său au fost toate notificate că perioada autorizată pentru prezentarea observațiilor reclamantului a expirat la 20 septembrie 2007 și că nu a fost solicitată prelungirea termenului. La art. 37 § 1 litera (a) din Convenție, atenția lor a fost atrasă, care prevede că Curtea poate încheia un caz din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la concluzia că reclamantul nu intenționează să urmeze cererea. Nu a fost primit niciun răspuns în ceea ce privește scrisorile menționate. Curtea consideră că, în aceste circumstanțe, reclamantul poate fi considerat că nu mai dorește să își continue cererea, în sensul articolului 37 § 1 litera (a) din Convenție. Având în vedere cele de mai sus, având în vedere amenzile prevăzute la art. 37 § 1 , Curtea consideră că este oportun să scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate pentru a elimina cererea din lista de cazuri. Stanley Naismith Josep asadevall Președintele adjunct al grefierului
Application no. 53006/99
by Mikhail Aleksandrovich ARTEMOV
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 20
January 2009 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Elisabet Fura-Sandström,
Boštjan M. Zupančič,
Anatoly Kovler,
Alvina Gyulumyan,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
judges,
and Stanley Naismith,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 31 August 1999,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Mikhail Aleksandrovich Artemov, is a Russian national who was born in 1958 and lives in the town of Rostov-na-Donu. He was represented before the Court by his mother, Mrs L.N. Artemova, and by Mr
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
A.
Events of 30 and 31 August 1998
According to the applicant, on 30 August 1998 at around 11 a.m. three policemen in plain clothes entered his apartment. The applicant was apprehended and escorted to the Voroshilovskiy District Department of Internal Affairs of the town of Rostov-na-Donu (“the local police station”). According to the applicant, the policemen failed to show any documents authorising their actions. He also submitted that the policemen had not permitted him to put his shirt on, so that he had been taken downstairs half naked.
The applicant’s mother, Mrs Artemova, and their neighbours, Mrs A., Mr
Sh. and Mr P., saw the policemen taking the applicant downstairs. The neighbours submitted written statements dated 27 and 28 October 1999 certifying that there had been no bruises or any other visible signs of ill
‑
treatment on the applicant’s upper body at that point.
During the questioning which took place on the same date the applicant was allegedly subjected to physical force. Four policemen, including a Mr
A., participated in the questioning, beating the applicant with a rubber stick and also kicking and punching him. It appears that the applicant suffered hypertension and bleeding ears as a result of this treatment and the police had to call an ambulance. He was then transferred to hospital. The applicant alleged that during the medical examination and treatment he was handcuffed to a radiator. He was then returned to the police station and on the same date the questioning resumed.
It appears that the applicant eventually admitted his involvement in a robbery committed a few days previously and also signed a statement saying that he had come to the police station on his own initiative to confess. It appears that he was subsequently transferred to a remand prison.
The applicant’s mother submitted that she and her friend Mrs N. had seen the applicant at the door of the police station during his transfer to the remand prison. His hands were fettered and his face was swollen and bluish. Mrs N. submitted a written statement to that effect.
According to the applicant, the remand prison authorities did not want to admit him to the prison initially because of the bruises and scars on his body. They required the applicant to write a statement in which he waived any claims against the prison authorities in respect of the marks in question.
According to the Government, the first questioning of the applicant took place in the presence of his lawyer on 2 September 1998.
B.
Criminal investigation into the events of 30 August 1998
On 5 September 1998 the applicant’s lawyer informed the authorities of the ill-treatment of the applicant and requested the prosecutor’s office to order that he undergo a medical examination.
It appears that the applicant’s presumed accomplices in the robbery, Ms
N. and Mr G., also filed complaints about police brutality during questioning. On 7 September 1998 Ms N. was examined by a medical expert, who confirmed that, judging by the marks, bruises and wounds on her body, she could have been subjected to the treatment in question during the relevant period. The medical expert also found bruises on Mr G.’s body.
On 8 September 1998 investigator K. ordered a medical examination of the applicant.
The examination was carried out by a forensic expert on 9 September 1998. In its relevant parts, the report stated the following:
“... Under the left eye a pale reddish yellow bruise measuring 1.7 x 1.4 cm. Near the mastoid bone on the left side, a yellow bruise measuring 0.6 x 0.6 cm. In the left helix a yellow bruise measuring 0.4 x 0.5 cm. Chest: between the parasternal and central clavicular lines on the left side at the level of the second to the sixth rib, a yellow bruise of irregular shape measuring 8 x 2 cm, oblique. Between the front and medium underarm lines on the left side at the level of the seventh to the ninth rib a yellow bruise measuring 4.7 x 1.5-4 cm. On the right, from the parasternal to the central clavicular line at the level of the fifth rib a yellow, horizontal stripe-shaped bruise measuring 5 x 2 cm. Between the parasternal and central clavicular line at the level of the ninth rib, a yellow horizontal stripe-shaped bruise, parallel to the previous one, measuring 5 x 2 cm. Along the front underarm line at the level of the second rib (on the right side), a yellow bruise measuring 2.4 x 2 cm. Along the middle line of the abdomen, in the upper tier, a yellow bruise measuring 1.4 x 1 cm. On the right side, three centimetres above the previous bruise and two centimetres to the right of the umbilicus, a yellow bruise measuring 2.7 x 1 cm. On the external back surface of the middle tier of the right shoulder an irregularly shaped yellowish brown bruise measuring 13 x 7 cm. On the external back surface of the middle tier of the left shoulder a yellow-brown bruise measuring 3 x 2 cm. On the surface of the abdomen to the left along the front underarm line in the middle tier, a yellow bruise of 1.8 x 1.7
cm. On the back surface of the upper area of the left shoulder, yellowish brown bruises measuring 3 x 2.5 cm and 1.5 x 1.5 cm. Along the back side of the underarm line on the left a pale yellow bruise measuring 1.8 x 1.7 cm. Along the scapular line at the level of the seventh to eleventh ribs on the right a yellow bruise of 6.5 x 5.4 cm. In the lumbar area on the right side a yellow-tinged bruise of 2.5 x 1.4 cm. In the lumbar area on the left side a similar bruise measuring 2.7 x 1 cm. In the sacrococcygeal area a yellow-brown tinged bruise measuring 2.5 x 1.5 cm. On the front surface of the left knee joint, a graze under a thick black-brown scab measuring 1.2 x 1.2 cm. On the front surface of the lower part of the right knee joint, a graze measuring 0.5 x 0.3 cm, and 5.5 cm below it a graze measuring 0.7 x 0.,4 cm covered by a partially detached brown scab. The top surface of both feet is swollen, but without bruises. On the exterior surface of the right wrist in the direction of the front and along the front surface two stripe-shaped parallel grazes covered by a peeled brown (thin) scab 4.2 x 0.4 cm and 2.4 x 0.3 cm, 0.5 cm apart. On the internal surface of the right wrist a wound treated with bright green antiseptic measuring 1 x 0.3 cm, 0.2 cm deep, in the form of a crack, surrounded by the remains of a peeled scab in the form of a rim 0.2
cm wide. No other injuries detected.
Forensic medical expert V.V. Haustov
Conclusions:
Mr M.A. Artemov has numerous bruises to the face, chest, abdomen, back and upper extremities, grazes in the area of the knee joints and grazes and a wound in the area of the right wrist. Inflicted by repeated striking, sliding and sliding/pushing actions using both blunt and hard objects. The injuries could have originated more than five days before the date of examination, which does not rule out the possibility that they were inflicted on 30 August 1998 as claimed. Could be described as ‘not having resulted in damage to health’ ...”
On 25 September 1998 the applicant complained to the prosecutor’s office of torture by the police in the criminal proceedings against him.
It appears that a criminal investigation into the events was initiated and then discontinued. The Government submitted that an inquiry into the events of 30 August 1998 had initially been ordered by the district court on 1
December 1998.
One of the first decisions to discontinue the proceedings was taken by the district prosecutor’s office on 24 December 1998.
It appears that the investigator took account of the medical examinations referred to above and also of interviews conducted with the applicant and his co-accused. He also interviewed the policemen alleged to have been involved: investigator K., investigator Zh. and policemen A., R. and Zh. The investigator considered that the proceedings should be discontinued since, apart from the medical certificates and the allegations of the victims, there was no other objective proof of the alleged ill-treatment. It does not appear that any attempt was made to interview the applicant’s mother, her friend Mrs N. or their neighbours Mrs A., Mr Sh. and Mr P.
On 20 January 1998 the deputy prosecutor of the town prosecutor’s office quashed the decision of 24 December 1998 and remitted the case for additional examination.
By a ruling of 15 April 1999 the district prosecutor’s office appears to have again discontinued the proceedings, for reasons similar to those mentioned above.
By letter of 25 August 1999 the applicant’s counsel was informed that the regional prosecutor’s office had forwarded his complaints concerning the applicant’s ill-treatment to the town prosecutor’s office for additional examination.
By letter of 6 September 1999 the town prosecutor informed the applicant’s counsel that the decision of 15 April 1999 to discontinue the criminal investigation into the events of 30 August 1998 had been quashed as unlawful and that the case had been remitted for fresh examination to the district prosecutor.
By letter of 25 October 1999 investigator A. informed the applicant’s mother that, after an additional inquiry of 25 October 1999, the criminal proceedings instituted in relation to the alleged ill-treatment of the applicant had been discontinued by the Voroshilovskiy District Prosecutor’s Office for lack of evidence of any crime in the actions of the police officers. An appeal lay against that decision within five days of the date of notification.
It is unclear whether the applicant or his counsel appealed against that decision within the specified time-limit.
By letter of 20 November 1999 the applicant’s counsel was informed by the town prosecutor’s office that the decision to discontinue the investigation of 25 October 1999 had been quashed as unlawful and that the case had been remitted for fresh investigation to the district prosecutor’s office.
It appears that on 10 January 2000 the proceedings were again discontinued.
The Government submitted that on 18 May 2004 the Prosecutor General’s Office had quashed the previous decision to discontinue the proceedings and had remitted the case for a fresh investigation. The prosecutor noted that the previous investigations had been marked by numerous irregularities and shortcomings. Among other things, it appeared that the policemen had videotaped the applicant immediately after the alleged ill-treatment and that no efforts had been made by the investigating officers to find the tape, that the applicant’s cellmate, who allegedly saw the applicant’s injuries on that date, had remained unidentified and that two of the policemen implicated, Mr M. and someone by the name of Roman, had not been questioned at all.
C.
Criminal proceedings against the applicant in relation to the robbery
By judgment of 28 December 1998 the Voroshilovskiy District Court of the town of Rostov-na-Donu examined the criminal charges against the applicant and two accomplices, Ms N. and Mr G., and convicted them of aggravated robbery and wilful destruction of property. The court established that at 3 a.m. on 25 August 1998 the accused had entered a shop and, having tied up the watchman, had stolen goods and destroyed some of the shop’s property. At the trial all three accused denied their involvement. The court took account of the incriminating statements made by the watchman who had been an eyewitness to part of the robbery, a shop manager, passers-by who had arrived the next morning and a policeman who had arrived on the scene, rescued the tied-up watchman and noted his bruises. The court also heard evidence from the policeman Mr A. and the investigator Zh., who had been in charge of the case. In convicting the applicant the court took account of his self-incriminating statements. With regard to the allegations of torture, the court noted that they had been refuted by the statements of the police officers made in court and that the investigation into these allegations had been discontinued on 24 December 1998 for lack of evidence of any crime.
The court sentenced the applicant to three and a half years’ imprisonment and forfeiture of his property.
The judgment was upheld on appeal by the Rostov Regional Court on 19
May 1999.
On 19 August 1999 the Rostov Regional Court reopened the case under the supervisory review procedure and, having accepted the arguments of the prosecutor’s special appeal, discontinued the proceedings in relation to the charges of wilful destruction of property. The remaining part of the conviction and the sentence remained unchanged.
D.
Proceedings before the Court
On 19 November 1999 the Court received the completed application form signed by the applicant’s mother on 4 November 1999. The applicant’s power of attorney in favour of his mother, dated 18 June 1999 and certified by the prison authority on 25 June 1999, was attached to the application. The application form described the alleged violations of the applicant’s Convention rights; however, Mrs Artemova, the applicant’s mother, referred to herself as an applicant in the section concerning the parties.
On 11 August 2004 the applicant wrote to the Court stating that he had been released and that he wished to pursue the application previously lodged with the Court by his mother and his lawyer on his behalf.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that he had been subjected to ill-treatment by police officers on 30 and 31 August 1998 and that no effective investigation had been conducted in respect of his complaint.
He also complained, under Article 6 of the Convention, that the proceedings overall had been unfair and that the court had failed to call some of the witnesses on his behalf.
On 30 March 2004 the case was communicated to the respondent Government.
On 25 June 2004 the Government filed their observations on the admissibility of the case.
On 11 August 2004 the applicant responded to the Government’s observations.
On 21 May 2007 the Court again communicated the case to the respondent Government, seeking clarification of some legal and factual points.
On 20 July 2007 the Government filed their additional observations in the case.
By letter dated 25 July 2007 the Government’s additional observations were sent to the applicant, who was requested to submit any observations in reply by 20 September 2007.
By letters dated 5 December 2007, 4 March 2008 and 23 September 2008, sent by registered post, the applicant, his mother and his counsel were all notified that the period allowed for submission of the applicant’s observations had expired on 20 September 2007 and that no extension of time had been requested. Their attention was drawn to Article 37 § 1 (a) of the Convention, which provides that the Court may strike a case out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that the applicant does not intend to pursue the application. No response has been received in respect of the mentioned letters.
The Court considers that, in these circumstances, the applicant may be regarded as no longer wishing to pursue his application, within the meaning of Article 37 § 1 (a) of the Convention. In view of the above, regard being had to Article 37 § 1
in fine
, the Court finds it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Stanley Naismith
Josep
C
asadevall
Deputy Registrar
President