PRIMEI SECȚII CAUZE DE BODROV v. RUSSIA (Doc. nr. 17472/04) JUDGMENT STRASBOURG 12 februarie 2009 FINAL 12/05/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Bodrov v. Rusia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Christos Rozakis, Președinte, Nina Vajić, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători și Søren Nielsen, secretarul Secțiunii care a deliberat în privat la 22 ianuarie 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 17472/04) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dl Guriy Nikolayevich Bodrov („reclamantul”), la 6 aprilie 2004. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat de dna V. Milinchuk, fostul lor reprezentant la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 16 noiembrie 2007, președintele Primei Secțiuni a hotărât să anunțe cererea guvernului. De asemenea, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1934 și locuiește în Vologda, regiunea Vologda. Prima rundă a procedurii de pensie Reclamantul este un fost ofițer militar. El a adus o cerere împotriva Comisariatului de Serviciu Militar Regional de Vorogda („Comisariatul”), în căutarea de recalculare a pensiei sale din cauza creșterii alocațiilor zilnice datorate serviciilor unităților militare ale complexului de arme nucleare al Federației Ruse. La 12 mai 2003, Curtea Municipală Vologda din regiunea Vologda și-a acordat cererea și a susținut că Comisia ar trebui să-și majoreze pensia din cauza creșterii ratei salariale oficiale cu multiplicatorul de 1,5 începând cu 1 ianuarie 2001 și să-i plătească, de asemenea, achitațiile pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2001 și 30 aprilie 2003. Comisariatul nu a depus un recurs obișnuit și hotărârea a devenit obligatorie și executabilă zece zile mai târziu. În timp ce hotărârea a fost în vigoare Comisariatul plătit reclamantului 39.171.16 Rubles rusesc (RUB) în ceea ce privește creșterea pensiilor și a înaintărilor pentru perioada 1 ianuarie 2001-30 septembrie 2003. La 22 octombrie 2003, Comisia a depus o cerere de revizuire a controlului hotărârii din 12 mai 2003 referindu-se la lipsa de motive în dreptul intern pentru creșterea pensiei reclamantului. 10. La 19 noiembrie 2003, un judecător al Curții Regionale de Vorogda a ordonat să fie trimis pentru examinare de către Presidium al Curții Regionale de Vorogda. 11. La 8 decembrie 2003, Presidiumul Curții Regionale de Vorogda a anulat hotărârea din 12 mai 2003 și a respins cererea inițială a reclamantului din cauza faptului că concluziile Tribunalului de Oraș au fost presupuse pe o aplicare necorespunzătoare a dreptului material. În special, Presidium a constatat că Tribunalul municipal a examinat toate circumstanțele relevante ale cauzei, dar a aplicat în mod incorect multiplicatorul de 1,5 în cazul reclamantului. Curtea a constatat că unitatea reclamantului nu a putut fi considerată aparținând complexului de arme nucleare din Rusia, deoarece a fost întreruptă înainte de stabilirea listei acestor unități în decretul respectiv al guvernului rusesc. 12. La 30 septembrie 2004, Curtea Supremă a respins cererea. 13. La un moment dat, Comisariatul a solicitat returnarea sumei plătite în executarea hotărârii din 12 mai 2003, referindu-se la faptul că hotărârea a fost anulată prin procedura de revizuire a supravegherii. Reclamantul a contestat cererea de rambursare din cauza faptului că sumele deja plătite au reprezentat o compensație pentru daunele de sănătate care, o dată plătite, nu au putut fi recuperate în conformitate cu legislația internă. 14. La 22 ianuarie 2004, Tribunalul Vologda a respins argumentul reclamantului din cauza faptului că sumele care urmează să fie returnate au fost plătite în ceea ce privește pensiile, nu compensații pentru daunele asupra sănătății. Curtea a acordat cererea Comisiei și a ordonat reclamantului să returneze RUB 39.171 la Comisariat. 15. La 20 februarie 2004, Curtea Regională Vologda a susținut hotărârea în apel. 16. În 2005, unitatea militară a reclamantului a fost adăugată pe lista unităților aparținând complexului de arme nucleare din Rusia, în conformitate cu decretul nr. 949 din 9 august 2005 de către Președintele Federației Ruse. În martie 2007, Comisariatul a recalculat pensia reclamantului și a crescut cu multiplicatorul de 1,5, începând cu 1 ianuarie 2005. A doua rundă a procedurii de pensie 17. Reclamantul a introdus o serie de proceduri separate împotriva Comisariatului pentru creșterea pensiei sale. El a solicitat o linie de indexare a compensației monetare în loc de alocarea necolectată a alimentelor, care constituia o parte din pensia sa, și achitarea pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2000 și 30 iunie 2005. 18. La 26 august 2005, Curtea Regională Vologda a respins reclamația în instanța finală. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 19. Pentru dispozițiile relevante privind procedurile de control incluse în Codul de Procedură Civilă al Federației Ruse („CCivP”) a se vedea hotărârea Curții în cazul Sobelin și alții c. Rusia (n. 30672/03 și ses., § 34, 3 mai 2007). DREPTUL ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 AL CONVENȚIEI ȘI A ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 PRIVIND CONTABILITATEA CUAJULUI ÎN FAVORUL APPLICANTUL 20. Cu privire la articolele 6, 13, 14 și 17 reclamantul s-a plâns substanțial cu privire la nedreptatea încheierii hotărârii din 12 mai 2003 prin intermediul unei revizuiri de supraveghere. În plus, în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr.1, acesta a fost obligat să răsplătească pensia și achizițiile plătite în favoarea Comisiei. Curtea va examina problema de anulare în temeiul articolului 6 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1, ale căror părți relevante se citesc după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere corectă ... într-un timp rezonabil ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional...” Observațiile părților Guvernul 21. Guvernul a susținut că reclamantul nu a susținut o chestiune de certitudine juridică în cererea sa la Curte, ci doar a contestat echitatea procedurilor respective și exactitatea observațiilor Comisiei în cererea lor de revizuire a supravegherii. Astfel, chiar și are dreptul de a investiga proprio motu dacă faptele luate în considerare au dezvăluit alte încălcări ale Convenției decât cele menționate în cerere, Curtea a ridicat problema certitudinei juridice în afara termenului de șase luni stabilit prin art. 35 § 1 din Convenție. 22. În plus, au susținut că disputa privind calculul pensiei aparține domeniului de drept public și a căzut în afara domeniului „drepturilor și obligațiilor civile” în sensul articolului 6. De asemenea, au susținut că procedura nu a stabilit dreptul de proprietate al reclamantului, deoarece Presidium și-a respins în totalitate cererile, iar dreptul intern nu i-a dat o „așteptare legitimată” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 pentru a primi o pensie sporită. Procedura de supraveghere-revizuire s-a desfășurat în conformitate cu cerințele legislației interne, iar Presidium a anulat hotărârea din cauza unei încălcări grave a legii substanțiale. Acuzarea a fost legală, a urmărit un obiectiv legitim de corecție a unei erori judiciare și a fost în interesul prevenirii încălcărilor drepturilor și intereselor juridice ale altor persoane. Procedura civilă a altor țări, de exemplu Austria, Germania și Elveția au permis, de asemenea, anularea hotărârilor obligatorii. În plus, Consiliul Europei a fost mulțumit de reformele procedurii de supraveghere în Rusia. 23. Cu privire la cazul Fadin v. Rusia (nr. 58079/00, § 34, 27 iulie 2006) au susținut, de asemenea, că reclamantul însuși a solicitat o revizuire suplimentară a hotărârii Presidium a Curții Regionale de Vorogda. Prin urmare, el nu a putut pretinde că este o victimă a presupusei încălcări a principiului certitudinei juridice, susținând în cele din urmă că nu poate fi considerat o victimă, deoarece în martie 2007 pensia sa a fost crescută cu efectul începând cu 1 ianuarie 2005. El a susținut că Comisia ar fi putut depune un recurs obișnuit împotriva hotărârii din 12 mai 2003, dar nu a făcut-o, după ce a preferat să solicite revizuirea de supraveghere la patru luni după ce hotărârea a devenit finală. Presidiumul Curții Regionale de Vorogda a aplicat în mod echitabil dreptul intern. Astfel, încalcarea a fost în încălcarea principiului securității juridice. Ordinul de a reveni la Comisariat sumele plătite în temeiul hotărârii din 12 mai 2003 nu avea nicio bază în legislația internă. În ceea ce privește competența Curții de a examina chestiunea și conformitatea cu articolul șase luni, Curtea reiterează că are competența de a revizui în lumina întregii cerințele Convenției circumstanțele plângute de către o reclamantă și, în special, este liberă de a atribui faptelor cauzei, astfel cum s-a constatat pe dovezile din față, o caracterizare în lege diferită de cea dată de solicitant sau, dacă este necesar, de a vedea faptele într-o manieră diferită (a se vedea Foti și alții v. Italia,10 decembrie 1982, Serie A nr. 56, § 44, și Smirnova și Smirnova v. Rusia (dec.), nr. 46133/99 și 48183/99, 3 octombrie 2002). Curtea constată, de asemenea, că formularul de cerere prezentat la 6 aprilie 2004, care este în termenul de șase luni, stabilește faptele relevante referitoare la procedura de control și a formulat o cerere generală în ceea ce privește art. 6 din convenție. mutatis mutandis C.J.M.E., J.C.D. ȘI W.A.C.S. c. Țările de Jos , nos . 510/71 și al , Decizia Comisiei din 29 mai 1973 și O’Reilly c. Irlanda , nr. 21624/93 , Decizia Comisiei din 31 august 1994 ) și respinge obiecția. 26. În ceea ce privește obiecțiile privind aplicabilitatea articolului 6 § 1 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea a constatat în multe cazuri că art. 6 § 1 a fost aplicabil procedurii privind calculul pensiei reclamantului (a se vedea, printre altele, Bulgakova c. Rusia , nr. 69524/01, § 28-30, 18 ianuarie 2007) și că existența unei datorii confirmate printr-o hotărâre obligatorie și executivă constituie „poziția” beneficiarului în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1. , nr. 63973/00, § 69, 6 octombrie 2005). Curtea nu vede niciun motiv să se depărteze de aceste concluzii în cazul în cauză și respinge obiecțiile respective. 27. În ceea ce privește argumentul conform căruia reclamantul însuși a solicitat o revizuire suplimentară a hotărârii din 8 decembrie 2003 și nu poate pretinde că este o victimă a presupusei încălcări a principiului de securitate juridică, Curtea remarcă că, în contrast cu Fadin c. Rusia caz (citat mai sus), reclamantul nu a fost inițiator al procedurii care a avut ca rezultat hotărârea din 8 decembrie 2003, în cauză în acest caz. Curtea observă, de asemenea, că încercările ulterioare ale reclamantului de a contesta o nouă rundă a procedurii de revizuire a supravegherii nu au avut succes și, în orice caz, au fost provocate de anularea hotărârii finale în favoarea sa. În sfârșit, în ceea ce privește presupusul impact al recalculării pensiei în martie 2007 asupra statutului de victimă al reclamantului, Curtea constată că ajustarea nu a avut legătură decât cu pensia primită de la 1 ianuarie 2005, în timp ce hotărârea anulată i-a acordat această pensie cu efectul începând cu 1 ianuarie 2001 și cu suma pe care a trebuit să o răsplătească pentru 2001-2003. Prezenta încălcare nu a fost recunoscută și nu a fost acordată nicio reparație. Astfel, creșterea pensiilor din 2005 nu a avut nici un impact asupra statutului său de victimă. Obiecția în acest sens ar trebui respinsă. 28. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție și nu este inadmisibilă din alte motive, prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează jurisprudența sa constantă în sensul faptului că anularea prin supraveghere a unei decizii judiciare care a devenit finală și obligatorie poate aduce dreptul litigantului la o instanță ilusorie și încălcarea principiului certitudinei juridice (a se vedea, printre multe alte autorități, Brumărescu c. România [GC], nr. 28342/95, § 62, CEHR 1999-VII; Ryabykh c. Rusia , nr. 52854/99, §§ 56-58, 24 iulie 2003). Plecarea din acest principiu este justificată numai dacă este necesară prin circumstanțe de caracter substanțial și convingător (a se vedea, mutatis mutandis, Ryabykh c. Rusia, citată mai sus, § 52). 30. În ceea ce privește prezentul caz, Curtea observă, în primul rând, că Comisariatul nu a contestat hotărârea din 12 mai 2003 în fața instanței de recurs. Curtea reiterează că a constatat încălcarea „dreptului către instanță” al unei reclamante în multe cazuri din Rusia în care o decizie judiciară care a devenit finală și obligatorie a fost ulterior anulată de o instanță superioră cu privire la o cerere de un oficial de stat sau de o parte la procedură atunci când aceasta nu a făcut obiectul procedurii de recurs obișnuite (a se vedea, printre altele, Nelyubin c. Rusia) , nr. 14502/04, §§ 29-30, 2 noiembrie 2006). Curtea nu găsește nici un motiv să se depărteze de aceste concluzii în acest caz, deoarece guvernul nu a semnalat nici o circumstanță excepțională care ar fi împiedicat autoritatea contestată să ridice problemele relevante de aplicare a legislației interne în materie de recurs (a se vedea Petrov c. Rusia , nr. 7061/02, § 19, 21 decembrie 2006). 31. Curtea observă, de asemenea, că hotărârea din 12 mai 2003 a fost respinsă prin intermediul unei revizuiri de supraveghere, având în vedere faptul că Curtea Municipală de Voigda a aplicat în mod incorect legea de fond. Curtea reiterează abordarea sa constantă că, în absența unui defect fundamental în procedura anterioară, dezacordul unei părți cu evaluarea efectuată de instanțele de primă instanță și de recurs nu este o circumstanță a unui caracter substanțial și convingător care să justifice anularea unei hotărâri obligatorii și executoare și reluarea procedurii privind cererea reclamantului (a se vedea Dovguchits c. Rusia , nr. 2999/03 , § 30, 7 iunie 2007 și Kot c. Rusia , nr. 20887/03 , § 29, 18 ianuarie 2007). 32. Prin urmare, Curtea constată că s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție din cauza anulării hotărârii finale din 12 mai 2003 prin intermediul procedurilor de supraveghere-revizuire. art. 1 din Protocolul nr. 1 33. Curtea observă că, în temeiul hotărârii din 12 mai 2003, pensia reclamantului a fost considerabil crescută. Închiderea hotărârii executive a frustrat faptul că reclamantul se baza pe o decizie judiciară obligatorie și l-a privat de o oportunitate de a primi banii pe care se aștepta legitim să-l primească. În plus, după anularea, la 22 ianuarie 2004, astfel cum s-a confirmat la 20 februarie 2004, instanța internă a ordonat reclamantului să se reîntoarcă la autoritatea contestată suma primită deja în temeiul hotărârii din 12 mai 2003. În aceste circumstanțe, chiar presupunând că interferența a fost legală și a urmărit un obiectiv legitim, Curtea consideră că anularea hotărârii executoare din 12 mai 2003, prin revizuire a supravegherii, a constituit o sarcină excesivă pentru reclamant și a fost incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție cu privire la falsificarea probelor, la prejudecățile și la independența insuficientă a instanțelor naționale în cadrul procedurii de pensii și la aplicarea corectă a dreptului intern de către instanța internă în cadrul acestei proceduri. El a menționat, de asemenea, articolele 14 și 17 în ceea ce privește plângerile sale. 35. Curtea a examinat aceste plângeri, astfel cum a fost depusă de reclamant. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, constată că aceste plângeri nu dezvăluie nici o încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 36. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 37. Reclamantul a solicitat RUB 88.779.53 în ceea ce privește prejudicii materiale, din care RUB 39.171.16 a reprezentat suma pe care a trebuit să o răsplătească autorității contestate în conformitate cu hotărârea din 22 ianuarie 2004, RUB 12.338.92 compensație pentru deprecierea acestei sume ca urmare a inflației în cursul perioadei între ianuarie 2005 și decembrie 2008 și RUB 37.269.45 pensie nedemnizată pentru perioada între 1 ianuarie 2004 și 31 ianuarie 2004 Iulie 2005. El a solicitat în continuare 5,400 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 38. Guvernul a susținut că reclamantul nu a avut dreptul să primească prejudiciile materiale solicitate, deoarece hotărârea în favoarea sa a fost anulată în conformitate cu legislația internă și au susținut că nu a elaborat nici o documentă care să susțină cererea sa pentru prejudicii morale. Ei au susținut că constatarea unei încălcări ar constitui, în sine, suficiente satisfacții. 39. Curtea observă că, în acest caz, a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în sensul că titlul reclamantului la banii confirmați de hotărârea finală a fost anulat ca urmare a anulării hotărârii finale prin revizuirea supravegherii. Curtea remarcă că cea mai adecvată formă de recurs în ceea ce privește încălcarea articolului 6 este de a se asigura că reclamantul este pus în poziția în care ar fi avut loc dacă cerințele articolului 6 nu ar fi fost ignorate (a se vedea Piersack c. Belgia (art. 50), hotărârea din 26 octombrie 1984, Serie A nr. 85, p. 16, § 12, și, mutatis mutandis, Gençel c. Turcia , nr. 53431/99, § 27, 23 octombrie 2003). Curtea constată că, în acest caz, acest principiu se aplică, având în vedere încălcările constatate. Mai 2003. Curtea acceptă cererea reclamantului în această parte și îi atribuie suma RUB 39.171.16 sub acest cap, plus orice impozit care poate fi imputabil. 40. Curtea reamintește în continuare că adecvarea compensației ar fi diminuată dacă ar fi plătită fără a face trimitere la diferite circumstanțe care ar putea reduce valoarea (a se vedea mutatis mutandis Gizzatova c. Rusia, nr. 5124/03, § 28, 13 ianuarie 2005). Curtea acceptă argumentul reclamantului privind pierderea valorii datoriei hotărârii și constată că reclamantul a prezentat calcule detaliate pe baza indicelui prețurilor la consum în perioada de referință. Având în vedere faptul că Guvernul nu a prezentat nicio observație în ceea ce privește metoda utilizată de solicitant pentru calculul pierderilor de inflație, Curtea atribuie, de asemenea, reclamantului 341 EUR, plus orice impozit care poate fi taxabil și respinge restul cererii sale pentru satisfacție. 41. Curtea reiterează, de asemenea, că nu există nicio cerință ca un reclamant să furnizeze orice dovadă a prejudiciului nepecuniar pe care l-a suferit (a se vedea Gridin c. Rusia) , nr. 4171/04, § 20, 1 iunie 2006). Consideră că reclamantul a suferit suferință și frustrare ca urmare a anulării hotărârii din 12 mai 2003. Curtea își aprobă echitabilitatea, în ceea ce privește prejudiciile morale, 2 000 EUR, plus orice impozit care poate fi imputabil din această sumă și respinge restul cererii sale în ceea ce privește daunele. Costurile și cheltuielile 42. Reclamantul a solicitat RUB 12.000 pentru costurile și cheltuielile, din această sumă RUB 7.000 care reprezintă costurile juridice și RUB 5.000 costul traducerii observațiilor reclamantului în franceză. Guvernul a susținut că nu ar trebui acordată nicio atribuire sub acest cap, deoarece reclamantul nu a prezentat nicio probă documentară în sprijinul cererii sale. 43. Curtea remarcă că reclamantul nu a prezentat nici o chitanță sau alte vouchere care să confirme că cheltuielile au fost suportate efectiv. În consecință, Curtea nu face nicio atribuire sub acest cap. Dobânzi implicite 44. Curtea consideră oportun ca dobânzile nejustificate să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind anularea hotărârii din 12 mai 2003 prin revizuirea de supraveghere admisibilă și restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din cauza anulării hotărârii prin revizuire a supravegherii; faptul că Statul pârât, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, trebuie să plătească atribuirea atribuită de către instanțele interne în favoarea reclamantului în temeiul hotărârii din 12 mai 2003, care este RUB 39.171,16, plus orice impozit care poate fi percepubil pe această sumă; (b) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în ruble ruse la rata aplicabilă la data decontare: (i) 341 EUR (3 sute patruzeci și patru de euro) în ceea ce privește prejudicii materiale; (ii) 2 000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; (iii) orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (c) că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; restul cererii reclamantei pentru o justă satisfacție. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 12 februarie 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
BODROV v. RUSSIA
(Application no. 17472/04)
12 February 2009
FINAL
12/05/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of
Bodrov v. Russia
,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Nina Vajić,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 22 January 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 17472/04) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Guriy Nikolayevich Bodrov (“the applicant”), on 6 April 2004.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mrs V. Milinchuk, their former Representative at the European Court of Human Rights.
3.
On 16 November 2007 the President of the First Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29 § 3).
I.
4.
The applicant was born in 1934 and lives in Vologda, the Vologda Region.
A.
The first round of the pension proceedings
5.
The applicant is a former military officer. He brought a claim against the Vologda Regional Military Service Commissariat (“the Commissariat”), seeking recalculation of his pension on account of increase of daily allowances due to servicemen of the military units belonging to the nuclear weapons complex of the Russian Federation.
6.
On 12 May 2003 the Vologda Town Court of the Vologda Region granted his claim and held that the Commissariat should increase his pension on account of an increase of the official salary rate with the multiplier of 1.5 as from 1 January 2001, and also pay him the arrears for the period from 1 January 2001 to 30 April 2003.
7.
The Commissariat did not file an ordinary appeal and the judgment became binding and enforceable ten days later.
8.
While the judgment was in force the Commissariat paid to the applicant 39,171.16 Russian roubles (RUB) in respect of increased pension and arrears for the period from 1 January 2001 to 30 September 2003.
9.
On 22 October 2003 the Commissariat filed an application for supervisory review of the judgment of 12 May 2003 referring to the lack of grounds in domestic law for increasing the applicant’s pension.
10.
On 19 November 2003 a judge of the Vologda Regional Court ordered the case to be sent for examination by the Presidium of the Vologda Regional Court.
11.
On 8 December 2003 the Presidium of the Vologda Regional Court quashed the judgment of 12 May 2003 and rejected the applicant’s initial claim on the ground that the Town Court’s findings had been premised on an incorrect application of substantive law. In particular, the Presidium found that the Town Court had examined all the relevant circumstances of the case, but incorrectly applied the multiplier of 1.5 in the applicant’s case. The court found that the applicant’s unit could not be considered as belonging to the nuclear weapons complex of Russia, because it had been discontinued before the list of such units had been established in the respective Decree of the Russian Government.
12.
The applicant subsequently attempted to challenge the judgment of 8
December 2003 by lodging an application for its supervisory review with the Supreme Court of the Russian Federation. On 30 September 2004 the Supreme Court rejected his application.
13.
At some point the Commissariat claimed return of the amount paid in execution of the judgment of 12 May 2003, referring to the fact that the judgment had been quashed by way of the supervisory review proceedings. The applicant contested the request for repayment on the ground that the sums already paid represented compensation for health damage which, once paid, could not be recovered in accordance with the domestic law.
14.
On 22 January 2004 the Vologda Town Court dismissed the applicant’s argument on the ground that the amount to be returned had been paid in respect of pension, not compensation for health damage. The court granted the Commissariat’s application and ordered the applicant to return RUB 39,171.16 to the Commissariat.
15.
On 20 February 2004 the Vologda Regional Court upheld the judgment on appeal.
16.
In 2005 the applicant’s military unit was added to the list of the units belonging to the nuclear weapons complex of Russia, in accordance with the Decree no. 949 of 9 August 2005 by the President of the Russian Federation. In March 2007 the Commissariat recalculated the applicant’s pension and increased it with the multiplier of 1.5, as from 1 January 2005.
B.
The second round of the pension proceedings
17.
The applicant brought a separate set of proceedings against the Commissariat for increase of his pension. He claimed index-linking of the monetary compensation instead of uncollected food allowance, which constituted a part of his pension, and arrears for the period from 1 January 2000 to 30 June 2005.
18.
On 26 August 2005 the Vologda Regional Court rejected the claim in the final instance.
II.
19.
For the relevant provisions on the supervisory review proceedings contained in the Code of Civil Procedure of the Russian Federation (“the CCivP”) see the Court’s judgment in the case of
Sobelin and Others v.
Russia
(nos. 30672/03 et seq., § 34, 3 May 2007).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL No.
20.
With reference to Articles 6, 13, 14 and 17 the applicant complained in substance about unfairness of the quashing of the judgment of 12 May 2003 by way of supervisory review. He further complained under Article 1 of Protocol No.1 that as a result of the quashing he had been obliged to repay the pension and arrears paid to him to the respondent Commissariat. The Court will examine the quashing problem under Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, the relevant parts of which read as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time ... by [a] ... tribunal...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law....”
A.
The parties’ submissions
1.
The Government
21.
The Government argued that the applicant had not raised a legal certainty issue in his application to the Court, but only challenged the fairness of those proceedings and accuracy of the Commissariat’s submissions in their application for the supervisory review. Thus, even having a right to investigate
proprio motu
whether the facts at consideration disclosed other violations of the Convention than those stated in the application, the Court had raised the legal certainty issue outside the six months time-limit established by Article 35 § 1 of the Convention.
22.
They further claimed that the dispute concerning the calculation of pension belonged to the realm of public law and fell outside the area of “civil rights and obligations” within the meaning of Article 6. They also argued that the proceedings had not established the applicant’s property right, because the Presidium had rejected his claims in full, and the domestic law did not give him a “legitimate expectation” within the meaning of Article 1 of Protocol No.1 to receive an increased pension. The supervisory-review proceedings were held in compliance with the domestic law requirements, and the Presidium had reversed the judgment because of a serious violation of substantive law. They provided detailed information on the material norms allegedly misinterpreted by the first instance court. The quashing had been lawful, pursued a legitimate aim of correction of a judicial error, and was in the interests of prevention of violations of the rights and legal interests of other persons. Civil procedure of other countries, for example Austria, Germany, and Switzerland had also allowed for the annulment of binding judgments. Besides, the Council of Europe had been satisfied with reforms of the supervisory-review procedure in Russia.
23.
With reference to the
Fadin v. Russia
case (no.
58079/00, §
34, 27
July 2006) they further argued that the applicant himself had asked for further supervisory review of the judgment of the Presidium of the Vologda Regional Court. Accordingly, he could not claim to be a victim of the alleged breach of the principle of legal certainty. They finally argued that he could not be considered as a victim, since in March 2007 his pension had been increased with the effect as from 1 January 2005.
2.
The applicant
24.
The applicant maintained his claims. He submitted that the Commissariat could have lodged an ordinary appeal against the judgment of 12 May 2003, but had not done so, having preferred to apply for supervisory review four months after the judgment had become final. The Presidium of the Vologda Regional Court wrongly applied the domestic law. Thus, the quashing was in breach of the legal certainty principle. The order to return to the Commissariat the amount paid pursuant to the judgment of 12 May 2003 had had no basis in the domestic law.
B.
The Court’s assessment
1.
Admissibility
25.
As regards the Court’s competence to examine the matter and compliance with the six months rule, the Court reiterates that it has jurisdiction to review in the light of the entirety of the Convention’s requirements the circumstances complained of by an applicant and, notably, is free to attribute to the facts of the case, as found to be established on the evidence before it, a characterisation in law different from that given by the applicant or, if need be, to view the facts in a different manner (see
Foti and Others v. Italy
,10 December 1982, Series A no. 56, § 44, and
Smirnova and Smirnova v. Russia
(dec.), nos. 46133/99 and 48183/99, 3
October 2002). The Court further notes that the application form submitted on 6 April 2004, that is within the six months time limit, set out the relevant facts concerning the supervisory review proceedings and made a general claim in relation to Article 6 of the Convention. The Court therefore finds that it may examine whether the proceedings in question disclose a violation of Article 6 of the Convention (see,
mutatis mutandis
,
C.J.M.E., J.C.D. AND W.A.C.S. v. the Netherlands
, nos. 5100/71 et al, Commission decision of 29 May 1973, and
O’Reilly v. Ireland
, no. 21624/93, Commission decision of 31 August 1994) and dismisses the objection.
26.
As regards the objections concerning applicability of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, the Court has found in many cases that Article 6 § 1 was applicable to proceedings concerning the calculation of the applicant’s pension (see, among others,
Bulgakova v.
Russia
, no. 69524/01, §
28-30, 18 January 2007) and that the existence of a debt confirmed by a binding and enforceable judgment constituted the beneficiary’s “possession” within the meaning of Article 1 of Protocol No.
1.Quashing of such a judgment amounted to an interference with his or her right to peaceful enjoyment of possessions (see, among other authorities,
Androsov v. Russia
, no. 63973/00, § 69, 6 October 2005). The Court sees no reason to depart from those findings in the present case and dismisses the respective objections.
27.
Turning to the argument that the applicant himself had asked for further supervisory review of the judgment of 8 December 2003 and cannot claim to be a victim of the alleged breach of the legal certainty principle, the Court notes that, by contrast to the
Fadin v. Russia
case (cited above), the applicant was not an initiator of the proceedings which resulted into the judgment of 8 December 2003, at issue in the present case. The Court further observes that the applicant’s subsequent attempts to challenge the quashing in a new round of the supervisory review proceedings proved unsuccessful, and, in any event, were provoked by the overturning of the final judgment in his favour. Finally, as regards the alleged impact of the recalculation of the pension in March 2007 on the applicant’s victim status, the Court notes that the adjustment only concerned the pension the applicant had received as from 1 January 2005, while the quashed judgment awarded him such pension with the effect as from 1 January 2001, and the amount he had to repay represented arrears in respect of 2001-2003. The alleged violation was not recognised and no redress was afforded. Thus, the pension increase as from 2005 did not have any impact on his victim status. The objection in this respect should be dismissed.
28.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
2.
Merits
a.
Article 6 of the Convention
29.
The Court reiterates its constant case-law to the effect that the quashing by way of supervisory review of a judicial decision which has become final and binding may render the litigant’s right to a court illusory and infringe the principle of legal certainty (see, among many other authorities,
Brumărescu v. Romania
[GC], no. 28342/95, § 62, ECHR 1999-VII;
Ryabykh v. Russia
, no. 52854/99, §§ 56-58, 24 July 2003). Departures from that principle are justified only when made necessary by circumstances of a substantial and compelling character (see, mutatis mutandis,
Ryabykh v.
Russia
, cited above, § 52).
30.
Turning to the present case, the Court observes, first, that the Commissariat did not challenge the judgment of 12 May 2003 before the court of appeal. The Court reiterates that it has found a violation of an applicant’s “right to a court” in many Russian cases in which a judicial decision that had become final and binding, was subsequently quashed by a higher court on an application by a State official or by a party to the proceedings when the latter had not made use of the ordinary appeal procedure (see, among others,
Nelyubin v. Russia
, no. 14502/04, §§ 29-30, 2
November 2006). The Court does not find any reason to depart from these findings in the present case, since the Government did not point to any exceptional circumstances that would have prevented the respondent authority from raising the relevant issues of application of the domestic law on appeal (see
Petrov v. Russia
, no.
7061/02, §
19, 21 December 2006).
31.
The Court further observes that the judgment of 12 May 2003 was set aside by way of a supervisory review on the grounds that the Vologda Town Court had incorrectly applied the substantive law. The Court reiterates its constant approach that in the absence of a fundamental defect in the previous proceedings a party’s disagreement with the assessment made by the first-instance and appeal courts is not a circumstance of a substantial and compelling character warranting the quashing of a binding and enforceable judgment and re-opening of the proceedings on the applicant’s claim (see
Dovguchits v. Russia
, no. 2999/03, § 30, 7 June 2007; and
Kot v. Russia
, no. 20887/03, § 29, 18 January 2007).
32.
Accordingly, the Court finds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of the quashing of the final judgment of 12 May 2003 by way of supervisory-review proceedings.
b.
Article 1 of Protocol No. 1
33.
The Court observes that by virtue of the judgment of 12 May 2003 the applicant’s pension was considerably increased. The quashing of the enforceable judgment frustrated the applicant’s reliance on a binding judicial decision and deprived him of an opportunity to receive the money he had legitimately expected to receive. Furthermore, following the quashing, on 22 January 2004, as upheld on 20 February 2004, the domestic court ordered the applicant to return to the respondent authority the amount he had already received pursuant to the judgment of 12 May 2003. In these circumstances, even assuming that the interference was lawful and pursued a legitimate aim, the Court considers that the quashing of the enforceable judgment of 12 May 2003 by way of supervisory review placed an excessive burden on the applicant and was incompatible with Article 1 of Protocol No. 1. There has therefore been a violation of that Article.
II.
34.
The applicant complained under Articles 6 and 13 of the Convention about forgery of evidence, the bias and insufficient independence of the national courts in the pension proceedings, and about incorrect application of the domestic law by the domestic courts in these proceedings. He also referred to Articles 14 and 17 in respect of his grievances.
35.
The Court has examined these complaints as submitted by the applicant. However, having regard to all the material in its possession, it finds that these complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
36.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
37.
The applicant claimed RUB 88,779.53 in respect of pecuniary damage, of which RUB 39,171.16 represented the sum he had had to repay to the respondent authority pursuant to the judgment of 22 January 2004, RUB 12,338.92 compensation for depreciation of that sum as a result of inflation during the period from January 2005 to December 2008 and RUB 37,269.45 unpaid pension for the period between 1 January 2004 and 31
July 2005. He further claimed 5,400 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
38.
The Government submitted that the applicant was not entitled to receive the pecuniary damage claimed, since the judgment in his favour was quashed in accordance with the domestic law. They argued that he had not produced any documents in support of his claim for non-pecuniary damage. They submitted that the finding of a violation would in itself constitute sufficient just satisfaction.
39.
The Court observes that in the present case it has found a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 in that the applicant’s title to the money confirmed by the final judgment was reversed as a result of the quashing of the final judgment by way of the supervisory review. The Court notes that the most appropriate form of redress in respect of a violation of Article 6 is to ensure that the applicant as far as possible is put in the position he would have been in had the requirements of Article 6 not been disregarded (see
Piersack v. Belgium
(Article 50), judgment of 26
October 1984, Series A no. 85, p. 16, § 12, and, mutatis mutandis,
Gençel v.
Turkey
, no. 53431/99, § 27, 23 October 2003). The Court finds that in the present case this principle applies as well, having regard to the violations found. It observes that the applicant had to repay the money which he legitimately considered his property under the judgment of 12
May 2003. The Court accepts the applicant’s claim in this part and awards him the sum of RUB 39,171.16 under this head, plus any tax that may be chargeable.
40.
The Court further recalls that the adequacy of the compensation would be diminished if it were to be paid without reference to various circumstances liable to reduce its value (see,
mutatis mutandis
,
Gizzatova v.
Russia
, no. 5124/03, § 28, 13 January 2005). The Court accepts the applicant’s argument relating to the loss of value of the judgment debt and notes that the applicant submitted detailed calculations based on the consumer price index in the reference period. Taking into account that the Government has not submitted any comment in respect of the method used by the applicant for the calculation of the inflation losses, the Court also awards the applicant EUR 341, plus any tax that may be chargeable, and dismisses the remainder of his claim for just satisfaction.
41.
The Court further reiterates that there is no requirement that an applicant furnish any proof of the non-pecuniary damage he or she sustained (see
Gridin v. Russia
, no. 4171/04, § 20, 1 June 2006). It considers that the applicant suffered distress and frustration resulting from the quashing of the judgment of 12 May 2003. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 2,000 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable from this amount, and dismisses the remainder of his claim in respect of damages.
B.
Costs and expenses
42.
The applicant claimed RUB 12,000 for the costs and expenses, of this sum RUB 7,000 representing legal costs and RUB 5,000 the cost of the translation of the applicant’s observations in French. The Government submitted that no award should be made under this head since the applicant had failed to submit any documentary evidence in support of his claim.
43.
The Court notes that the applicant did not submit any receipts or other vouchers confirming that the expenses had been actually incurred. Accordingly, the Court does not make any award under this head.
C.
Default interest
44.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning quashing of the judgment of 12 May 2003 by way of supervisory review admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No.1 on account of quashing of the judgment by way of supervisory review;
3.
Holds
(a)
that the respondent State, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, is to pay the award made by the domestic courts in the applicant’s favour under the judgment of 12 May 2003, that is RUB 39,171.16, plus any tax that may be chargeable on this amount;
(b)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of the settlement:
(i)
EUR 341 (three hundred forty one euro) in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage;
(iii)
any tax that may be chargeable on the above amounts;
(c)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 12 February 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen
Christos Rozakis
Registrar
President