CtEDO 17.02.2009 RO

CASE OF DUMBRAVA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
17.02.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DUMBRAVA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2009)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 25234/03)

Hotărâre

Strasbourg

17 februarie 2009

Definitivă

17/05/2009

Această hotărâre poate suferi modificări de formă.

În cauza

Dumbravă împotriva României

,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte,

Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Bîrsan, Bostjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra,

judecători,

și Santiago Quesada,

grefier de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 27 ianuarie 2009,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

a sesizat Curtea la 7 iulie 2003, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”).

29 § 3).

În fapt

locuințe construite din fondurile statului către populație

. Mama reclamantului a decedat la 9 iulie 1993, reclamantul fiind singurul său moștenitor.

La 29 martie 1994, reclamantul a fost evacuat din apartament, întrucât nu avea un contract de închiriere. Bunurile din apartament au fost încredințate spre păstrare lui V.V., asupra celor mai multe dintre acestea aplicându-se sigiliul și fiind depozitate într-o singură cameră. Cel târziu până la 7 decembrie 2000, societatea O. i-a acordat termen reclamantului pentru preluarea bunurilor din apartament, întrucât nu exista spațiul adecvat păstrării lor.

ianuarie 1997, autoritățile vânduseră, în temeiul Legii nr. 112/1995, apartamentul respectiv lui V.V., chiriașul de la acel moment.

La 5 februarie 2003, Curtea de Apel București, prin hotărâre definitivă, a respins acțiunea, considerând că imobilul respectiv se încadra în sfera de aplicare a Legii nr. 112/1995, iar nu în cea a Decretului-lege nr.

61/1990 și a Legii nr. 85/1992, și că V.V. a fost de bună-credință la momentul cumpărării imobilului.

Suciu împotriva României

(dec.) (nr. 49009/99, 9

septembrie 2003);

Străin și alții împotriva României

(nr.

57001/00, pct. 20–22, CEDO 2005

VII); și

Păduraru împotriva României

(nr. 63252/00, pct. 38–39 și 49–53, 1

decembrie 2005).

În drept

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor.”

ratione materiae

în ceea ce privește acest capăt de cerere. Potrivit Guvernului, reclamantul nu avea niciun „bun” în sensul Convenției și nicio speranță legitimă, întrucât nu beneficiase nici de o dispoziție legislativă, nici de o hotărâre irevocabilă care să-i recunoască dreptul său de proprietate. Hotărârea din 11 mai 1998 a reprezentat o creanță condiționată, depinzând de plata prețului. Reclamantul era „un simplu petent” [a se vedea

Pentia și Pentia împotriva României

(dec.), nr. 57539/00, 23

martie 2006], chestiunea de față fiind diferită de cea care face obiectul cauzelor

Străin și alții împotriva României

(citată anterior, pct. 38),

Păduraru împotriva României

(citată anterior) și

Porteanu împotriva României

(nr. 4596/03, pct. 33, 16 februarie 2006).

1 din Protocolul nr.

1 numai în măsura în care hotărârile contestate au ca obiect „bunurile” sale în sensul acestei dispoziții. Potrivit jurisprudenței consacrate a organismelor Convenției, „bunuri” pot fi „bunuri existente” sau active, inclusiv creanțe, în privința cărora reclamantul poate pretinde că are cel puțin o „speranță legitimă” de a obține exercitarea efectivă a unui drept de proprietate. Prin contrast, speranța recunoașterii supraviețuirii unui vechi drept de proprietate care nu a putut fi exercitat în mod efectiv mult timp nu poate fi considerată a fi un „bun” în sensul art.

1 din Protocolul nr.

1, ca de altfel nicio creanță condiționată care a devenit caducă ca urmare a neîndeplinirii condiției [a se vedea

Prințul Hans-Adam II de Liechtenstein împotriva Germaniei

(MC), nr.

42527/98, pct. 82 și 83, CEDO 2001–VII].

Kopecký împotriva Slovaciei

(MC), nr.

44912/98, pct.

mutatis mutandis

,

Stretch împotriva Regatului Unit

,

nr. 44277/98, pct.

34, 24

iunie 2003). Cu toate acestea, nu a putut realiza tranzacția, întrucât autoritățile au vândut lui V.V., în cursul procesului, apartamentul respectiv.

per a contrario

,

Öneryıldız împotriva Turciei

(MC), nr.

48939/99, pct.

XII]. Prin urmare, respinge excepția ridicată de Guvern.

§

3 din Convenție. Curtea subliniază în continuare că nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

Străin și alții

și

Păduraru

, citate anterior), în care reclamanții erau titularii proprietăților astfel vândute. Astfel, Curtea observă că prin hotărârea definitivă din 30 septembrie 1999 a Curții de Apel București a fost recunoscut dreptul legal al reclamantului de a cumpăra – și astfel de a dobândi un drept de proprietate – apartamentul aflat în folosința mamei sale și a sa încă din 1984. Potrivit Curții, a constata, printr-o hotărâre definitivă care nu a fost casată sau atacată până în prezent, că reclamantul avea un drept prevăzut de legislația românească de a dobândi respectiva proprietate a avut efectul de a recunoaște, în mod indirect și cu efect retroactiv, că reclamantul avea un interes substanțial față de apartamentul respectiv. Această constatare era irevocabilă (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Străin și alții

, citată anterior, pct.

38;

Sebastian Taub împotriva României

, nr.

58612/00, pct.

37, 12 octombrie 2006; și

Gabriel împotriva României

, nr.

35951/02, pct.

25–26, 8

martie 2007).

Străin și alții

, citată anterior, pct. 39, 43 și 59, și

Porteanu împotriva României

, nr.

4596/03, pct.

35, 16 februarie 2006).

mutatis mutandis

în prezenta cauză. Autoritățile naționale au recunoscut de asemenea că, întrucât făcea obiectul unei proceduri pendinte, vânzarea apartamentului nu ar fi trebuit realizată înaintea pronunțării unei hotărâri definitive în privința persoanei care putea pretinde un drept asupra acestuia (a se vedea supra, pct. 13).

de facto

de bunuri și observă că aceasta a continuat mai mult de nouă ani, în absența vreunei despăgubiri.

Prin urmare, a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1.

6 §

1 din Convenție că procesul său a fost inechitabil, că instanțele naționale nu au evaluat în mod corect faptele și au interpretat în mod greșit dreptul intern, și, de asemenea, s-a plâns cu privire la soluția pronunțată în cadrul procedurilor. De asemenea, acesta s-a plâns, fără a invoca un articol, că toate bunurile care se aflau în apartament atunci când a fost evacuat, în 1994, au fost depozitate de către societatea deținută de stat în locuri inadecvate, ceea ce a determinat deteriorarea și dispariția unor bunuri de valoare.

Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art.

35 §

3 și 4 din Convenție.

41 din Convenție

41 din Convenție prevede:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă”.

000 euro (EUR). De asemenea, a solicitat despăgubiri pentru prejudiciul moral, adresându-i Curții cererea de a stabili valoarea lor.

135 EUR. În continuare, apreciază că o eventuală constatare a încălcării ar constitui în sine o reparație suficientă a prejudiciului moral pe care reclamantul l-ar fi suferit.

Ernestina Zullo împotriva Italiei

, nr. 64897/01, pct. 25, 10 noiembrie 2004).

Comingersoll împotriva Portugaliei

(MC), nr. 35382/97, pct. 29, CEDO 2000

IV].

1 din Protocolul nr. 1. Pronunțându-se în echitate, în conformitate cu art. 41 din Convenție, Curtea acordă reclamantului 4

000 EUR cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral.

41 din Convenție, sunt rambursate doar cheltuielile de judecată al căror caracter real și necesar a fost demonstrat, iar valoarea acestora este rezonabilă (a se vedea

Arvelakis împotriva Greciei

, nr.

41354/98, pct.

34, 12

aprilie

2001). În plus, art.

60 §

2 din Regulamentul Curții prevede că orice cerere întemeiată pe art.

41 din Convenție trebuie să fie însoțită de documentele justificative sau de facturile relevante, în caz contrar Curtea putând respinge în tot sau în parte cererea.

Cumpǎnǎ și Mazǎre împotriva României

(MC), nr.

33348/96, pct.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

1.

Declară

admisibilă cererea în ceea ce privește capătul de cerere întemeiat pe art.

1 din Protocolul nr.

1 și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

1 din Protocolul nr.

1 la Convenție;

3.

Hotărăște

a) că statul pârât trebuie să asigure, prin mijloace adecvate, în termen de trei luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art.

44

§

2 din Convenție, realizarea vânzării către reclamant a apartamentului nr. 18 situat în București, str. Valea Călugărească nr. 2, astfel cum s-a dispus prin hotărârea din 11 mai 1998 a Tribunalului București;

(b) că, în absența realizării tranzacției, statul pârât trebuie să ofere reclamantului spre vânzare, în același termen de trei luni, un apartament cu o suprafață și o valoare echivalente sau, dacă reclamantul nu consideră oferta acceptabilă, o sumă cu titlu de despăgubire pentru foloasele nerealizate în valoare de 10

000 EUR (zece mii de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit.

(c) că, în orice caz, statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în același termen de trei luni, suma de 4

000 EUR (patru mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral;

(d) că sumele de mai sus trebuie convertite în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății;

(b) că, de la expirarea termenului menționat de trei luni și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 17 februarie 2009, în temeiul art.

77

§

2 și § 3 din Regulamentul Curții.

Santiago

Q

uesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-06-01
0,97
CASE OF DUMITRU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-12-14
0,97
CASE OF DOBRI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-07-29
0,96
CASE OF BALCAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-07-21
0,96
CASE OF LUKA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-09-30
0,96
CASE OF DUTA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă