CtEDO 24.03.2009 RO

CASE OF NITESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
24.03.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Pecuniary damage - award;Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF NITESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2009)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

(Cererea nr. 26004/03)

24 martie 2009

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Nițescu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din: Josep Casadevall,

președinte

, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători,

și Stanley Naismith,

grefier adjunct de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 3 martie 2009, pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

.

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

Reclamantul nu a informat Curtea cu privire la rezultatul acestei proceduri.

În ceea ce privește autorizarea construcției, instanța a considerat că o astfel de autorizație nu îl afecta pe reclamant, având în vedere că era vorba doar de câteva modificări de construcție și nu viza transformarea în sine. Instanța a obligat societatea să plătească cheltuielile de judecată efectuate de reclamant în cadrul procedurii.

Prin scrisoarea din 9 iulie 2003, procurorul de pe lângă Curtea Supremă de Justiție a informat reclamantul cu privire la refuzul său de a introduce un recurs în anulare împotriva hotărârii din 17 iunie 2002.

Prin hotărârea definitivă din 15 ianuarie 2003, Curtea de Apel Pitești a respins acțiunea. De fapt, instanța a constatat că, în conformitate cu dispozițiile Legii nr. 26/1990, modificată prin Legea nr. 348/2001, reclamantul nu era interesat să solicite radierea. Aceasta a considerat că motivele reclamantului privind nivelul sonor și necesitățile de încălzire pentru apartamentul său, datorate funcționării unității, nu puteau justifica un interes suficient în sensul legii citate anterior, problemele de care se plângea reclamantul neputând fi corectate prin intermediul acestei acțiuni.

Sabin Popescu împotriva României

(nr. 48102/99, pct. 42-46, 2 martie 2004).

Fragmentele din Legea nr. 69/1991 privind administrația publică locală sunt incluse în cauza

SC Ruxandra Trading SRL împotriva României

(nr. 28333/02, pct. 41, 12 iulie 2007). Această lege a fost înlocuită de Legea nr. 215/2001, publicată în Monitorul Oficial la 23 aprilie 2003 și intrată în vigoare la 23 mai 2001.

„Schimbarea destinației locuințelor, precum și a spațiilor cu altă destinație situate în clădiri colective se poate face numai cu acordul proprietarului sau al asociației de proprietari. În vederea efectuării acestei schimbări, este necesar avizul favorabil al proprietarilor [...] din locuințele cu care se învecinează, pe plan orizontal și vertical, spațiul supus schimbării.”

Art. 6 § 1

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

Cu privire la admisibilitate

ex officio

și consideră că hotărârea în cauză nu le impunea autorităților nicio obligație precisă și, prin urmare, nu putea fi executată. În plus, acesta consideră că, în condițiile speciale din speță, nu poate fi reținută nicio pasivitate din partea autorităților.

Immobiliare Saffi împotriva Italiei

(GC), nr. 22774/93, pct. 74, CEDO 1999-V].

Iera Moni Profitou Iliou Thiras împotriva Greciei

, nr. 32259/02, pct. 34, 22 decembrie 2005).

Zazanis și alții împotriva Greciei

, nr. 68138/01, pct. 36, 18 noiembrie 2004). În speță, atunci când a casat hotărârea tribunalului, curtea de apel a precizat fără echivoc motivul anulării, și anume lipsa acordului reclamantului în ceea ce privește transformarea, condiție indispensabilă validității actelor în cauză. De asemenea, în hotărârea sa, curtea de apel a constatat că situația astfel creată îl împiedica pe reclamant să beneficieze de locuința sa.

Totuși, în ciuda acestor constatări, prin încheierea din 4 iulie 2003, devenită definitivă, Judecătoria Pitești nu a autorizat executarea hotărârii pe motiv că dispozitivul nu includea nicio obligație de închidere a unității comerciale, astfel cum a solicitat reclamantul în cererea sa de autorizare a executării.

Costin împotriva României

, nr. 57810/00, pct. 57, 26 mai 2005), aceasta ia act de faptul că hotărârea din 4 iulie 2003, citată anterior, nu a evidențiat nici circumstanțe de fapt care să facă imposibilă executarea, nici obstacole juridice pentru executarea hotărârii din 17 iunie 2002 (

mutatis mutandis Costin,

citată anterior, pct. 28,

SC Ruxandra Trading SRL

, citată anterior, pct. 57,

Ștefănescu împotriva României

, nr. 9555/03, pct. 25, 26, 11 octombrie 2007).

mutatis mutandis,

Ioannidou

Mouzaka împotriva Greciei

, nr. 75898/01, pct. 33, 29 septembrie 2005).

S.C. Ruxandra Trading

, citată anterior, pct. 56). În speță, este adevărat că dispozitivul hotărârii din 17 iunie 2002 nu dispunea

expressis verbis

ca administrația să închidă unitatea comercială, ci indica în mod clar motivul anulării, astfel încât administrația trebuia să își considere poziția în raport cu constatarea nelegalității stabilită de curtea de apel (a se vedea

mutatis mutandis Zazanis

, citată anterior, pct. 38).

mutatis mutandis

Pântea împotriva României

, nr. 5050/02, pct. 35, 15 iunie 2006). Curtea ia act de faptul că anularea actelor în cauză reprezenta precedentul necesar închiderii activității unității comerciale și ținea doar de competența autorităților locale (a se vedea dreptul intern relevant, supra, pct. 26). În plus, deși curtea de apel a constatat nulitatea actelor administrative în favoarea reclamantului și împotriva societății care deținea unitatea, orice demers ulterior al reclamantului (a se vedea, de asemenea, supra, pct. 18-24) împotriva societății a eșuat din cauza refuzului administrației de a se conforma hotărârii.

În această privință, Curtea ia act de faptul că, prin hotărârea definitivă din 15 ianuarie 2003, Curtea de Apel Pitești a respins acțiunea reclamantului privind radierea unității din Registrul Comerțului, din cauză că acesta din urmă nu a dovedit că ar avea un interes în radiere, neplăcerile legate de funcționarea unității (zgomot și căldură) neputând fi eliminate în cadrul acțiunii inițiate.

În plus, astfel cum reiese din răspunsul Primăriei Municipiului Pitești trimis Guvernului, nimic nu dovedește intenția sa de executare. Conform primăriei, autoritățile locale nu au nicio obligație potrivit hotărârii din 17 iunie 2002.

mutatis mutandis

printre altele,

Laino împotriva Italiei

(GC), nr. 33158/96, pct. 25, CEDO 1999-I,

Zanghě împotriva Italiei

, 19 februarie 1991, seria A nr. 194-C, p. 47, pct. 23,

Biserica Catolică din Cannee împotriva Greciei,

16 decembrie 1997,

Culegere

1997-VIII, pct. 50,

Ruianu împotriva României,

nr. 34647/97, pct. 74, 17 iunie 2003].

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

În ceea ce privește prejudiciul moral, reclamantul pretinde că stresul suferit începând din momentul în care au început demersurile pentru transformare, frigul din apartament, precum și zgomotul provocat de funcționarea unității comerciale, au întreținut suferința sa morală, a cărui valoare o estimează la 12

Metaxas împotriva Greciei

, nr. 8415/02, pct. 35, 27 mai 2004, și

Iatridis împotriva Greciei

(reparație echitabilă) (GC), nr. 31107/96, pct. 32, CEDO 2000-XI].

000 EUR pentru prejudiciul moral.

1.

Declară

cererea admisibilă;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție;

3.

Hotărăște

că nu este necesar să se examineze capetele de cerere întemeiate pe art. 8 din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție;

4.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să garanteze, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, prin măsuri corespunzătoare, executarea hotărârii din 17 iunie 2002 a Curții de Apel Pitești:

b) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, sumele următoare, care vor va fi convertite în moneda statului pârât la cursul de schimb valabil la data plății:

i. 5

000 euro (cinci mii euro), la care se va adăuga orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral;

ii. 545 EUR (cinci sute patruzeci și cinci euro), plus orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit, pentru cheltuielile de judecată;

c) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale.

5.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 24 martie 2009, în temeiul art. 77 § 2 și 3 din regulament.

Stanley Naismith

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-06-17
0,97
CASE OF NISTORESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-04-14
0,97
CASE OF OLTEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-07-06
0,97
CASE OF NICUȚ-TĂNĂSESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2011-09-27
0,97
CASE OF M. AND C. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-09-30
0,96
CASE OF FILIPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă