SECȚIUNEA A TREIA CAUZA MIHUȚĂ c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 13275/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 31 martie 2009 DEFINIF 14/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Mihuța c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Corneliu Biersan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer; Ineta Ziemele, Luis López Guerra, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 10 martie 2009, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural A la originea cauzei se află o cerere (n 13275/03) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl Nicusor Mihuța ( La 4 martie 2003, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului). Guvernul român este reprezentat de agentul său, dl Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe. La 3 ianuarie 2008, președintele secțiunii a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca Camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 19 martie 2002, reclamantul a fost arestat, la ordinul procurorului la tribunalul județ de [45], sub acuzația de a fi uzat în mod ilegal de calitatea de erou al revoluției din decembrie 1989 pentru a obține avantaje fiscale. Detenția sa provizorie a fost prelungită la fiecare 30 de zile de către instanță. În iulie 2002, pe rechizitoriul Parchetului, recurentul și alți inculpați, printre care S.I., au fost trimiși la judecată. Prin hotărâre înainte de a se pronunța drept pronunțat în aceeași zi, tribunalul de primă instanță al Devei a dispus menținerea măsurii de detenție provizorie a coinculpaților până la 29 iulie 2002, pe baza articolului 300 din Codul de procedură penală ( Cu ocazia punerii în aplicare a hotărârii din 29 iulie 2002, reclamantul a suspendat procedura pentru a angaja un avocat. În timp ce a acceptat cererea sa și având în vedere concluziile Parchetului, Tribunalul de Primă Instanță menține măsura de detenție provizorie a coinculpaților în temeiul articolului 300 din CPP. La 26 august și 9 septembrie 2002, instanța de primă instanță menține reținerea provizorie a reclamantului și a S.I., în temeiul art. 300 din CPP, din cauza cererilor de amânare a Parchetului și a altor acuzații și pentru a putea delibera pe fond asupra excepțiilor ridicate. La 23 septembrie 2002, reclamantul a susținut că instanța nu putea menține măsura de detenție provizorie, ci că o putea prelungi doar printr-o decizie motivată în temeiul articolelor 155 și următoarele din CPP. Printr-o hotărâre înainte de a declara drept pronunțat în aceeași zi, Tribunalul de Primă Instanță a hotărât că instanța putea menține în camera Consiliului măsura de reținere provizorie și că reclamantul putea contesta această măsură în același timp cu hotărârea pe fond. Tribunalul de Primă Instanță a respins cererea sa de eliberare și a menținut reținerea provizorie, pe motiv că eliberarea reclamantului prezenta un pericol pentru ordinea publică și că complexitatea cauzei putea determina părțile interesate să influențeze actele și probele La 7 octombrie 2002, reclamantul a solicitat revocarea măsurii de reținere provizorie pe motivul că această măsură nu putea fi menținută, ci prelungită și că, în orice caz, menținerea măsurii nu a fost motivată. Instanța de primă instanță menține această măsură, menționând art. 300 din CPP. 11. Cu ocazia audierilor din 21 octombrie, 4 noiembrie și 2 decembrie 2002, Tribunalul de Primă Instanță a respins cererile reclamantului de revocare a măsurii de detenție provizorie sau de înlocuire a acestei măsuri cu o interdicție de a părăsi orașul. Tribunalul a confirmat în comun detenția provizorie a inculpaților, pe motiv că: motivele inițiale care au justificat-o au rămas neschimbate, faptele reproșate erau grave și pedeapsa prevăzută de lege era grea 12. La 16 decembrie 2002 și 13 ianuarie 2003, Tribunalul de Primă Instanță a menținut reținerea provizorie a reclamantului și a S.I., cu privire la temeiul juridic al detenției. 13. Prin hotărârea din 10 februarie 2003, Tribunalul de Primă Instanță l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de trei ani de închisoare, reținând că dovezile depuse la dosar au confirmat faptul că persoana în cauză a fost reținută și a utilizat un certificat de participant la revoluție în vederea înmatriculării autoturismelor fără a plăti taxele la import. 14. În plus față de motivele care stau la baza cauzei, reclamantul a făcut apel, susținând că Tribunalul de Primă Instanță nu a motivat necesitatea menținerii detenției provizorii și că a confirmat această măsură, în timp ce legislația națională impunea o decizie de prelungire. Printr-o hotărâre din 24 iunie 2003, tribunalul departamental din Hunedoara, care a efectuat o nouă examinare a elementelor dosarului, a confirmat hotărârea pronunțată în primă instanță, fără a examina afirmațiile reclamantului cu privire la reținerea provizorie. 15. Acțiunea introdusă de părți a fost, de asemenea, respinsă de către tribunalul de apel dinAlba Iulia, printr-o hotărâre definitivă din 17 februarie 2005. La 20 februarie 2004, în timpul procedurii în recurs, reclamantul a fost repus în libertate, în temeiul unei hotărâri înainte de a pronunța dreptul instanței de apel din 19 februarie 2004. II. LEGEA INTERNE PERTINENT 17. Dispozițiile relevante ale Constituției și ale Codului de procedură penală, așa cum sunt în vigoare la momentul respectiv, sunt descrise în cauzele Konolos c. România, 26600/02, 7 februarie 2008, §§ 19 și 24), Samuila și Cionca c. România 33065/03, 4 martie 2008, §§ 36-40) și Calmanovici c. România, (n 42250/02, § 40, 1 iulie 2008). 18. De la modificarea prin Legea nr. 281/2003, publicată în Jurnalul Oficial la 1 iulie 2003, Codul de procedură penală ( În plus, este prevăzută o acțiune imediată împotriva unei decizii prin care se impune menținerea unei măsuri provizorii după rejudecare. Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii și de lipsa justificării menținerii acestei măsuri de către instanțele interne, în necunoașterea art. 5 alin. (3) din Convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alin. (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care să asigure încuviințarea celui care a făcut-o. Pe admisibilitate 20. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Reclamantul subliniază că a fost menținut în detenție provizorie în perioada 19 martie 2002-19 februarie 2004, în cazul în care instanța de apel din Alba Iulia a ordonat eliberarea sa în libertate. De asemenea, Comitetul constată că, contrar dispozițiilor art. 20 și 23 alin. (4) din Constituție, instanțele naționale au omis să motiveze necesitatea menținerii măsurii de detenție provizorie și a pericolului ordinii publice reprezentat de punerea sa în libertate și consideră, de asemenea, că necesitatea de a prelungi această măsură nu a fost justificată de comportamentul său. Referindu-se la jurisprudența Curții în această privință, guvernul consideră că reținerea provizorie a reclamantului s-a încheiat la condamnarea sa în primă instanță, la 10 februarie 2003, de către Tribunalul de Primă Instanță din Deva, care a durat zece luni și trei săptămâni. De asemenea, Tribunalul constată că deciziile de prelungire a detenției provizorii au fost motivate pe deplin de către instanță, luând în considerare argumentele părților.Evaluarea Curții Perioada care trebuie luată în considerare 23. Curtea amintește că perioada acoperită de art. 5 alineatul (1) litera (c) din convenție se încheie, în general, la data la care se ia o decizie cu privire la bun întemeiat pe acuzația împotriva ui, chiar și în primă instanță (Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 104, CEDH 2000 XI, și Lavents c. Letonia, n 58442/00, § 66, 28 noiembrie 2002). În ceea ce privește perioada care urmează să fie luată în considerare din unghiul articolului 5 alineatul (3) din Convenție, Curtea amintește că este aceeași ca în cazul articolului 5 alineatul (1) litera (c) (Svipsta c. Letonia, 66820/01, § 107, CEDH 2006 III (extracturi) 24. Curtea arată că, în prezenta cauză, perioada prevăzută la art. 5 alineatul (3) a început la 19 martie 2002, data arestării reclamantului. În ceea ce privește încheierea acestei perioade, Curtea a încetat cu hotărârea de condamnare a Tribunalului de Primă Instanță din Deva din 10 martie 2002, Februarie 2003. Această perioadă a durat, prin urmare, zece luni, trei săptămâni și o zi. Curtea consideră că acest termen este suficient de lung pentru a putea pune o problemă din perspectiva articolului 5 § 3 (Sarban c. Moldova, n 3456/05, §§ 8-24, 4 octombrie 2005 și Castravet c. Moldova, nr 23393/05, § 7-14, 13 martie 2007). Justificarea detenției provizorii 25. Curtea face trimitere la principiile fundamentale care se desprind din jurisprudența sa și determină caracterul rezonabil al detenției, în sensul art. 5 alin. (3) din Convenție (a se vedea, de exemplu, Labita c. Italia [GC], n 26772/95, § 152, CEDH 2000 IV, Calmanovici c. România, n 42250/02, §§ 90-94, 1 iulie 2008 și jurisprudența menționată anterior 26. Curtea amintește, de asemenea, că art. 5 alineatul (3) din convenție impune necesitatea oricărei perioade de detenție provizorie atât de scurtă pe cât ar trebui să fie justificată în mod convingător de către autorități (a se vedea Shishkov c. Bulgaria, nr 38822/97, § 66, CEDH 2003-I Belchev c. Bulgaria, n 392790/98, § 82, 8 aprilie 2004 și Sarban O decizie motivată sprijină părțile în faptul că argumentele lor au fost ascultate (sarban citată anterior, punctul 98). 27. Curtea constată că instanțele naționale au confirmat periodic reținerea provizorie a reclamantului și a unui alt inculpat. Curtea constată mai întâi că între 1 iulie și 23 Septembrie 2002, instanțele naționale au prelungit această măsură fără a examina argumentele reclamantului și fără nicio motivație. 28. Curtea observă că, la această ultimă dată, Tribunalul de Primă Instană a justificat detenia provizorie prin complexitatea cauzei, faptul că punerea în libertate a reclamantului prezenta un pericol pentru ordinea publică și prin posibilitatea ca aceasta din urmă să influeneze probele care trebuiau prezentate în cauză. Curtea subliniază caracterul prea concis și abstract al motivării acestei hotărâri, care se limita la menionarea anumitor criterii prevăzute de lege, dar omitea să precizeze modul în care aceste criterii intrau în joc în cazul reclamantului (tabelele Calmanovici menționate anterior, §§ 97-98). 29. Desigur, necesitatea de a păstra ordinea publică și de a asigura buna desfășurare a anchetei au fost deja recunoscute de Curte ca un motiv care poate justifica continuarea unei privări de libertate (Letelier c. Franța, Hotărârea din 26 iunie 1991, seria A n 207, p. 19, § 39 și mutatis mutandis, Garycki c. Polonia, n 14348/02, § 48, 6 februarie 2007). Cu toate acestea, în speță, Tribunalul de Primă Instanță nu a furnizat nicio explicație pentru a justifica în ce măsură punerea în libertate a reclamantului ar avea un impact negativ asupra societății sau ar fi afectat ancheta. În plus, justificarea detenției nu s-a referit la situația concretă a fiecăruia dintre cei interesați, care vizează în general persoanele examinate în cadrul procedurii (punctul 100 și, mutatis mutandis, Dolgova c. Rusia, nr. 11886/05, § 49, 2 martie 2006). 30. Curtea constată, de asemenea, că instanța a menținut deținerea prin formule identice, ca să nu mai spun stereotipice, repetând de-a lungul timpului aceleași criterii conform aceleiași formule. Or, o astfel de justificare nu este în conformitate cu cerințele art. 5 alin. (3) din Convenție (Mansur c. Turcia, Hotărârea din 8 iunie 1995, seria A n 319 B, p. 50 § 55 și Svipta menționată anterior, § 109). 31. Curtea amintește, de asemenea, că art. 5 alineatul (3) din convenție solicită instanțelor naționale, atunci când se confruntă cu necesitatea de a prelungi o măsură de detenție provizorie, să ia în considerare măsurile alternative prevăzute de legislația națională. Într-adevăr, articolul menționat anterior garantează nu numai "dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil," ci prevede, de asemenea, că eliberarea poate fi condiționată de o garanție care să asigure prezentarea în instanță a lui Iabłoński (Jabłoński c. Polonia, n 33492/96, ê 83, 21 decembrie 2000 și Patsouria c. Georgia, 30779/04, § 75-76, 6 noiembrie 2007). Or, în prezenta cauză, instanțele naționale, deși au adresat o astfel de cerere, nu au indicat motivele pentru care o astfel de măsură alternativă nu era relevantă. 32. Având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea consideră că, prin faptul că nu motivează suficient respingerea cererilor de eliberare a reclamantului și prin faptul că nu ia în considerare măsurile alternative, autoritățile nu au furnizat motive relevante și suficiente Pentru a justifica necesitatea de a-l menține în detenție provizorie pe parcursul perioadei în cauză. În acest scop, Curtea consideră că nu este necesar să se stabilească dacă autoritățile competente au adus o atenție specială asupra continuării procedurii (Dolgova, menționat anterior, § in fine Partant, a existat o încălcare a art. 5 alin. (3) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (4) DIN CONVENȚIA 33. Reclamantul consideră că faptul că, între 1 iulie și 2 decembrie 2002, Tribunalul de Primă Instanță a dispus să fie menținută o detenție provizorie, laat privat de orice posibilitate de a asigura controlul legal al menținerii sale în detenție, în necunoașterea articolului 5 alineatul (4) din Convenție, care este formulat astfel. Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât acesta să se pronunțe în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa dacă detenția este ilegală. Cu privire la admisibilitatea 34. Curtea constată că detenția provizorie a reclamantului a fost menținută succesiv la 1 iulie 2002 până la 10 februarie 2003 și reclamantul se plânge de posibilitatea de a contesta hotărârile înainte de a declara drept în fața instanțelor naționale. Cu toate acestea, Curtea constată că reclamantul a sesizat Curtea cu privire la această cauză la 4 martie 2003. Prin urmare, Comisia consideră că, în ceea ce privește hotărârile înainte de a declara drept pronunțate înainte de 4 septembrie 2002, termenul de șase luni impus prin art. 35 din Convenție nu a fost respectat. În consecință, această parte a cauzei este întârziată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din Convenție. 35. Curtea constată că, în ceea ce privește hotărârile înainte de a declara drept pronunate începând cu 4 septembrie 2002, acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenie. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond Argumentele părților 36. Reclamantul subliniază că a contestat hotărârile înainte de a declara drept prin care se dispune plasarea sa și menținerea sa în detenție în conformitate cu dreptul intern. 37. Citând jurisprudența Curții în această privință, guvernul reamintește că art. 5 alin. (4) din Convenție se mulțumește cu existența unui control judiciar al prelungirii măsurii de detenție provizorie și nu obligă statele contractante să instituie un dublu grad de jurisdicție pentru examinarea cererilor de prelungire a detenției provizorii. În opinia sa, în speță, dreptul reclamantului garantat prin art. 5 alineatul (4) menționat anterior a fost respectat de existența mai multor verificări ale legalității și ale binelui întemeiat al măsurii provizorii de detenție, care au avut loc în scurt timp în fața instanțelor naționale. Guvernul observă, de asemenea, că, astfel cum a fost invocat de Tribunalul de Primă Instanță al Deva în hotărârea sa din 23 septembrie 2002, hotărârile înainte de a declara drept prin care se dispune menținerea măsurii de detenție provizorie pot fi contestate în același timp cu hotărârea pe fond a cauzei.Recuperarea Curții Principii Generale stabilite de jurisprudența Curții 38. Curtea amintește că art. 5 alineatul (4) nu garantează niciun drept, ca atare, la o cale de atac împotriva deciziilor prin care se dispune sau se prelungește o detenție. Cu toate acestea, un stat care dispune de un astfel de sistem trebuie, în principiu, să acorde deținuților aceleași garanții în recurs pe care le are în primă instanță (Tothc. Austria, Hotărârea din 12 decembrie 1991, seria A n 224, p. 23, § 84). Această acțiune oferă garanții suplimentare pentru a evalua necesitatea de a prelungi detenția provizorie ( Van Thuil c. Țările de Jos (dec.), n 20510/02, 9 decembrie 2004) și trebuie să conducă, în scurt timp, la o hotărâre judecătorească care să pună capăt detenției dacă se dovedește ilegală (Baranowski c. Polonia, n 28358/95, § 68, CEDH 2000 III). 39. La fel ca orice altă dispoziție a Convenției și a protocoalelor acesteia, art. 5 alin. (4) trebuie să fie interpretat astfel încât drepturile consacrate să nu fie teoretice și iluzorii, ci concrete și efective (a se vedea, printre altele, Artico c. Italia, Hotărârea din 13 mai 1980, seria A n 37, pp. 15-16, § 33, Schöps c. Germania, n 25116/94, § 47, CEDH 2001-I). 40. Prima garanție fundamentală care rezultă în mod natural din art. 5 alin. (4) din Convenție este dreptul de a fi ascultat efectiv de către judecător cu privire la o acțiune împotriva unei detenții. Desigur, această dispoziție nu îl obligă pe magistrat să studieze în profunzime fiecare dintre argumentele prezentate de către reclamant. Cu toate acestea, garanțiile pe care le consacră ar fi lipsite de sens dacă judecătorul ar putea omite luarea în considerare a faptelor concrete invocate de deținut și care ar putea pune un dubiu cu privire la dreptul de proprietate asupra libertății ( Nikolova c. Bulgaria [GC], nr 3119′′, § 61, CEDH 1999 II). Aplicarea acestor principii în cazul de față 41. În acest sens, Curtea constată, cu titlu introductiv, că guvernul însuși, luând în considerare argumentele Tribunalului de Primă Instanță al Deva prezentate în hotărârea sa din 23 septembrie 2002, indică faptul că reclamantul era îndreptățit să conteste hotărârile înainte de a afirma dreptul în litigiu în același timp cu hotărârea pe fond a cauzei. Prin urmare, sistemul juridic național prevedea o acțiune. 42. Curtea constată, de asemenea, că hotărârile înainte de a pronunța dreptul din 23 septembrie, 21 octombrie, 4 noiembrie și 2 decembrie 2002 au menținut măsura de detenție provizorie, respingând în același timp cererile de extindere ale reclamantului. Cu toate acestea, prin examinarea unor chestiuni similare celor din cazul de față, Curtea a concluzionat deja că incertitudinea juridică care privește la momentul respectiv respingerea unei cereri de extindere nu poate aduce atingere reclamanților atât de mult încât să le renege dreptul de a formula o acțiune împotriva deciziilor de respingere a cererilor lor de extindere (a se vedea Samoila și Cionca) citată anterior, § 40 și 74. 43. Curtea arată că, după trimiterea cauzei în instanță, hotărârile care ordonau menținerea recurentului în detenție nu erau suficient de motivate sau erau lipsite de orice motivare (a se vedea punctele 25-34 de mai sus). Prin urmare, aceste hotărâri nu puteau fi considerate compatibile cu cerințele unui control judiciar efectiv al legalității detenției în cauză. 44. În plus, Curtea constată că, deși reclamantul a exercitat acțiunea indicată de instanța de primă instanță (a se vedea punctele 9 și 14c) Cu toate acestea, o astfel de examinare și cu atât mai mult cu cât instanța care dispune menținerea măsurii nu și-a motivat deciziile și nu a examinat argumentele reclamantului cu privire la lipsa justificării unei astfel de măsuri (secțiunea Svipta citată anterior, §§ 130-134) și rétro Van Thuil 45. În plus, Curtea trebuie să examineze dacă această ultimă acțiune ar putea duce, în scurt timp, la o hotărâre judecătorească prin care se pune capăt detenției dacă s-ar dovedi ilegală (Baranowski) În această privință, Curtea constată că acțiunea împotriva hotărârilor în cauză era legată de hotărârea pe fond și că hotărârea instanței în cauză nu este luată decât la patru luni și la aproximativ două săptămâni după încetarea situației în litigiu și în timp ce reclamantul era deținut după condamnare ( Konolos c. România, nr 26600/02, § 36, 7 februarie 2008). 46. Curtea ia notă, în sfârșit, de modificările legislative aduse de Legea nr. 281/2003 CPP, care prevede în mod expres o acțiune imediată împotriva unei decizii prin care se dispune menținerea unei măsuri provizorii după trimiterea în instanță a unui inculpat. 47. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că reclamantul nu a beneficiat de o acțiune în fața unei instanțe în conformitate cu cerințele articolului 5 alineatul (4) din convenție. Prin urmare, a existat o încălcare a acestei dispoziții. III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 48. Recurentul se plânge de detenția sa prin ordonanța procurorului și de faptul că nu a fost retrimis imediat în fața unei instanțe cu încălcarea art. 5 alin. (3) din Convenție. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, acesta se plânge de procedura penală acționată împotriva sa și de durata sa pe care o consideră rezonabilă. În observațiile sale din 4 iulie 2008, reclamantul a afirmat că nu a putut să interogheze martorul cu descărcare de gestiune, I.R. printr-o scrisoare din noiembrie 2007, se plânge de relele tratamente pe care le-ar fi suferit în timpul arestării și în timpul detenției sale. 49. Curtea constată că reclamantul a fost plasat în detenție provizorie la 19 martie 2002 și că, astfel cum reiese din dosar, acesta a fost prezentat 30 de zile mai târziu în fața unui magistrat abilitat să exercite funcții judiciare în scopul de a examina legalitatea detenției sale. Or, în măsura în care recurentul a sesizat Curtea cu privire la acest motiv la 4 martie 2003, cauza sa este tardivă (Mujea c. România (dec.), nr. 44696/98, 10 septembrie 2002). 50. În ceea ce privește afirmațiile reclamantului cu privire la mai multe aspecte ale procedurii penale, Curtea ia notă de faptul că toate elementele aflate la dispoziția sa nu sunt întemeiate. Aceasta amintește că, în principiu, instanțele naționale trebuie să aprecieze elementele adunate de acestea și relevanța celor ale căror acuzați doresc să le producă ( Barberà, Messegué și Jabardo c. Spania din 6 decembrie 1988, seria Hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauza C-482/99, ECLI:EU:C:1999:31. Curtea constată, de asemenea, că procedura penală împotriva reclamantului a început la 19 martie 2002 și a încetat la 17 februarie 2005. 1505/02, § 60, 27 septembrie 2007) și având în vedere înscrisurile depuse la dosar, această durată nu apare ca fiind nerațională. 52. Curtea constată că acuzațiile de maltratare a reclamantului nu sunt susținute văzute că nu a fost prezentat niciun început de probă (a se vedea, mutatis mutandis Klaas c. Germania, 22 septembrie 1993, § 30, seria A n 269). Pe de altă parte, din dosar nu reiese că reclamantul a sesizat instanțele naționale cu o plângere penală împotriva presupusului agresor. 53. În consecință, aceste obiecții sunt fie întârziate, fie în mod evident greșit întemeiate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 54. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 56. Guvernul consideră că, în măsura în care cererea se referă în principal la art. 5 alin. (3) și (4) din Convenție, reclamantul nu poate solicita repararea unui prejudiciu material. În ceea ce privește prejudiciul moral, Tribunalul consideră că suma solicitată este excesivă și că o eventuală constatare a unei încălcări ar putea constitui, prin sine, o despăgubire satisfăcătoare pentru presupusul prejudiciu moral suferit de reclamant. 57. Curtea arată că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în speță în încălcarea articolului §§ 3 și 4. În ceea ce privește prejudiciul material, Comisia observă că reclamantul nu l-a numărat și că nu există nicio legătură de cauzalitate între faptele laice care au condus la concluzia încălcării convenției și prejudiciul material pe care reclamantul îl solicită la despăgubire. Prin urmare, aceasta respinge această cerere. 58. Cu toate acestea, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral de necontestat. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, îi alocă 3 000 EUR pentru daune morale. Reclamantul solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată, fără a preciza totuși suma pe care o lasă la latitudinea Curții. Acesta anexează la dosarul chitanțelor cu o sumă de aproximativ 150 EUR reprezentând cheltuieli de traducere și de poștă cu Curtea, precum și cheltuielile suportate în cursul unei proceduri penale diferite de cea relevantă în speță. 60. Guvernul ia notă de faptul că reclamantul nu și-a calculat cererile și că documentele justificative prezentate în fața Curții nu au o legătură directă cu prezenta cauză. 61. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor sale și a cheltuielilor de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 150 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și acordul cu reclamantul. Interese moratorii 62. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile formulate în temeiul articolului 5 alineatul (3) și al articolului 5 alineatul (4) din convenție, în ceea ce privește menținerea reclamantului în detenție provizorie după 4 septembrie 2002, și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenție. că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru daune morale și 150 EUR (cota 50 EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că sumele în cauză vor fi convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data decontării și că trebuie adăugat la acestea orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 31 martie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte
TROISIÈME SECTION
MIHUȚĂ c. ROUMANIE
(Requête n
o
13275/03)
ARRÊT
31 mars 2009
14/09/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Mihuță c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Corneliu Bîrsan,
Boštjan M. Zupančič,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
juges,
et de Santiago Quesada,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 mars 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
13275/03) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet État, M. Nicușor Mihuță («
le requérant
»), a saisi la Cour le 4 mars 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
Răzvan-Horațiu Radu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 3 janvier 2008, le président de la troisième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29
§
3 de la Convention, il a en outre été décidé que la Chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
4.
Le requérant est né en 1965 et réside à Tarragona (Espagne).
5.
Le 19 mars 2002, le requérant fut arrêté, sur l’ordre du procureur auprès du tribunal départemental de Hunedoara, sous l’accusation d’avoir illégalement usé de la qualité de héros de la révolution de décembre 1989 afin d’obtenir des avantages fiscaux. Sa détention provisoire fut prolongée tous les trente jours par le tribunal.
6.
Le 1
er
juillet 2002, sur réquisitoire du parquet, le requérant et d’autres inculpés, parmi lesquels S.I., furent envoyés en jugement. Par un jugement avant dire droit rendu le même jour, le tribunal de première instance de Deva ordonna le maintien de la mesure de détention provisoire des coïnculpés jusqu’au 29 juillet 2002, en se fondant sur l’article 300 du code de procédure pénale («
CPP
»).
7.
Lors de l’audience du 29 juillet 2002, le requérant demanda l’ajournement de la procédure pour engager un avocat. Tout en faisant droit à sa demande et compte tenu des conclusions du parquet, le tribunal de première instance maintint la mesure de détention provisoire des coïnculpés sur le fondement de l’article 300 du CPP.
8.
Les 26 août et 9 septembre 2002, le tribunal de première instance maintint la détention provisoire du requérant et de S.I., en vertu de l’article 300 du CPP, en raison des demandes d’ajournement du parquet et d’autres coïnculpés et afin de pouvoir délibérer au fond sur les exceptions soulevées.
9.
Lors de l’audience du 23 septembre 2002, le requérant fit valoir que le tribunal ne pouvait pas maintenir la mesure de détention provisoire, mais qu’il pouvait seulement la prolonger par une décision motivée en vertu des articles 155 et suivants du CPP. Il demanda sa remise en liberté. Par un jugement avant dire droit rendu le même jour, le tribunal de première instance jugea que le tribunal pouvait maintenir en chambre du conseil la mesure de détention provisoire et que le requérant pouvait contester cette mesure en même temps que le jugement au fond. Le tribunal de première instance rejeta sa demande de remise en liberté et maintint la détention provisoire, au motif que la remise en liberté du requérant présentait un danger pour l’ordre public et que la complexité de l’affaire pouvait amener les intéressés à «
influencer les actes et les preuves
» qui devaient être présentés devant le tribunal.
10.
Le 7 octobre 2002, le requérant demanda la révocation de la mesure de détention provisoire aux motifs que cette mesure ne pouvait pas être maintenue mais prolongée et qu’en tout état de cause, le maintien de la mesure n’était pas motivé. Le tribunal de première instance maintint cette mesure, en citant l’article 300 du CPP.
11.
Lors des audiences des 21 octobre, 4 novembre et 2 décembre 2002, le tribunal de première instance rejeta les demandes du requérant visant à la révocation de la mesure de la détention provisoire ou au remplacement de cette mesure par une interdiction de quitter la ville. Le tribunal confirma conjointement la détention provisoire des inculpés, au motif que «
les raisons initiales qui la justifiaient n’avaient pas changé, que les faits reprochés étaient graves et que la peine prévue par la loi était lourde
».
12.
Les 16 décembre 2002 et 13 janvier 2003, le tribunal de première instance maintint la détention provisoire du requérant et de S.I., se référant à la base légale de la détention.
13.
Par un jugement du 10 février 2003, le tribunal de première instance condamna le requérant à une peine de trois ans de prison, en retenant que les preuves versées au dossier confirmaient que l’intéressé s’était procuré et avait utilisé un certificat de participant à la révolution afin d’immatriculer des voitures sans payer les taxes à l’importation.
14.
Le requérant interjeta appel, en faisant valoir, outre les raisons concernant le fond de l’affaire, que le tribunal de première instance n’avait pas motivé la nécessité de maintenir sa détention provisoire et qu’il avait confirmé cette mesure alors que la législation nationale imposait une décision de prolongation. Par un arrêt du 24 juin 2003, le tribunal départemental de Hunedoara, qui se livra à un nouvel examen des éléments du dossier, confirma le jugement rendu en premier ressort, sans examiner les allégations du requérant concernant la détention provisoire.
15.
Le recours introduit par les parties fut également rejeté par la cour d’appel d’Alba Iulia, par un arrêt définitif du 17 février 2005.
16.
Le 20
février 2004, pendant la procédure en recours, le requérant fut remis en liberté, en vertu d’un arrêt avant dire droit de la cour d’appel du 19
février 2004.
II.
17.
Les dispositions pertinentes de la Constitution et du code de procédure pénale tel qu’en vigueur à l’époque des faits sont décrites dans les affaires
Konolos c. Roumanie
, (n
o
26600/02, 7 février 2008, §§ 19 et 24),
Samoila et Cionca c. Roumanie
(n
o
33065/03, 4 mars 2008, §§ 36-40) et
Calmanovici c. Roumanie
, (n
o
42250/02, § 40, 1 juillet 2008).
18.
Depuis sa modification par la loi n
o
281/2003, publiée au Journal Officiel le 1
er
juillet 2003, le code de procédure pénale («
CPP
») prévoit expressément l’obligation pour les tribunaux de vérifier régulièrement, et tout au long de la procédure, la légalité et l’opportunité du maintien en détention provisoire. En outre, un recours immédiat contre
une décision ordonnant le maintien d’une mesure provisoire après le renvoi en jugement est prévu.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 3 DE LA CONVENTION
19.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de sa détention provisoire et du défaut de justification du maintien de cette mesure par les tribunaux internes, en méconnaissance de l’article 5
3.de la Convention, ainsi libellé dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
».
A.
Sur la recevabilité
20.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Arguments des parties
21.
Le requérant souligne qu’il a été maintenu en détention provisoire du 19 mars 2002 au 19 février 2004, lorsque la cour d’appel d’Alba Iulia a ordonné sa mise en liberté. Il note également que, contrairement aux dispositions des articles 20 et 23 § 4 de la Constitution, les juridictions nationales ont omis de motiver la nécessité de maintenir la mesure de détention provisoire et le danger à l’ordre public représenté par sa mise en liberté. Il estime également que la nécessité de prolonger cette mesure n’était pas justifiée par son comportement.
22.
En se référant à la jurisprudence de la Cour en la matière, le Gouvernement considère que la détention provisoire du requérant a pris fin lors de sa condamnation en premier ressort, le 10 février 2003, par le tribunal de première instance de Deva. Elle a duré ainsi dix mois et trois semaines. Selon lui, cette durée n’est pas déraisonnable. Il note également que les décisions prolongeant la détention provisoire ont été amplement motivées par le tribunal, en prenant en considération les arguments des parties.
2.
Appréciation de la Cour
a)
La période à prendre en considération
23.
La Cour rappelle que la période couverte par l’article 5 § 1
c) de la Convention prend généralement fin à la date où il est statué sur le bien
‑
fondé de l’accusation portée contre l’intéressé, fût-ce seulement en première instance (
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
‑
XI, et
Lavents c. Lettonie
, n
o
58442/00, § 66, 28 novembre 2002). S’agissant de la période à prendre en considération sous l’angle de l’article 5 § 3 de la Convention, la Cour rappelle qu’elle est la même que pour l’article 5 § 1
c) (
Svipsta c. Lettonie
, n
o
‑
III (extraits)).
24.
La Cour relève d’emblée que, dans la présente affaire, la période visée par l’article 5 § 3 a commencé le 19 mars 2002, date de l’arrestation du requérant. Quant au terme de cette période, elle a pris fin avec le jugement de condamnation du tribunal de première instance de Deva du 10
février 2003. Cette période a donc duré dix mois, trois semaines et un jour. La Cour estime que ce délai est suffisamment long pour pouvoir poser problème sous l’angle de l’article 5 § 3 (
Sarban c. Moldova
, n
o
3456/05, §§
8-24, 4 octobre 2005 et
Castravet c. Moldova
, n
o
23393/05, §§ 7-14, 13
mars 2007).
b)
La justification de la détention provisoire
25.
La Cour renvoie aux principes fondamentaux se dégageant de sa jurisprudence et déterminant le caractère raisonnable d’une détention, au sens de l’article 5 § 3 de la Convention (voir, par exemple,
Labita c. Italie
[GC], n
o
26772/95, §
‑
IV,
Calmanovici c. Roumanie
, n
o
42250/02, §§ 90-94, 1 juillet 2008, et la jurisprudence y citée).
26.
La Cour rappelle également que l’article 5 § 3 de la Convention impose la nécessité de toute période de détention provisoire aussi courte qu’elle soit doit être justifiée de manière convaincante par les autorités (voir
Shishkov c. Bulgarie
, n
;
Belchev c.
Bulgarie
, n
o
39270/98, § 82, 8
avril 2004 et
Sarban
précité, § 97). Une décision motivée conforte les parties dans le fait que leurs arguments ont été entendus (
Sarban
précité, § 98).
27.
La Cour note que les juridictions nationales ont confirmé périodiquement la détention provisoire du requérant et d’un autre inculpé. La Cour constate tout d’abord que du 1
er
juillet au 23
septembre 2002, les juridictions nationales ont prolongé cette mesure sans examiner les arguments du requérant et sans aucune motivation.
28.
La Cour note qu’à cette dernière date, le tribunal de première instance a justifié la détention provisoire par la complexité de l’affaire, le fait que la mise en liberté du requérant présentait un danger pour l’ordre public et par la possibilité que ce dernier pourrait influencer les preuves qui devait être présentées dans l’affaire. La Cour relève le caractère trop succinct et abstrait de la motivation de ce jugement, qui se bornait à mentionner certains critères prévus par la loi mais omettait de spécifier comment ces critères entraient en jeu dans le cas du requérant (
Calmanovici
précité, §§ 97-98).
29.
Certes, les besoins de préserver l’ordre public et d’assurer un bon déroulement de l’enquête ont déjà été reconnus par la Cour comme un motif pouvant justifier la continuation d’une privation de liberté (
Letellier c.
France
, arrêt du 26 juin 1991, série
A n
o
207, p.
19, §
39 et
mutatis mutandis,
Garycki c. Pologne
, n
o
14348/02, § 48, 6 février 2007). Cependant, en l’espèce, le tribunal de première instance n’a fourni aucune explication pour justifier en quoi la mise en liberté du requérant aurait un impact négatif sur la société ou aurait entravé l’enquête. Qui plus est, la justification de la détention ne se rapportait pas à la situation concrète de chacun des intéressés, visant de façon générale les personnes mises en examen dans le cadre de la procédure (
Calmanovici
précité, § 100 et
mutatis mutandis
Dolgova c. Russie
, n
o
11886/05, § 49, 2 mars 2006).
30.
La Cour constate également que le tribunal a maintenu la détention par des formules identiques, pour ne pas dire stéréotypées, répétant au fil du temps les mêmes critères selon la même formule. Or, une telle justification n’est par conforme aux exigences de l’article 5 § 3 de la Convention (
Mansur c. Turquie
, arrêt du 8 juin 1995, série
A n
o
319
‑
B, p.
50, §
55 et
Svipsta
précité, § 109).
31.
La Cour rappelle par ailleurs que l’article 5 § 3 de la Convention demande aux juridictions nationales, lorsqu’elles sont confrontées à la nécessité de prolonger une mesure de détention provisoire, de prendre en considération les mesures alternatives prévues par la législation nationale. En effet, l’article précité garantit non seulement "le droit d’être jugé dans un délai raisonnable" mais il prévoit également que la mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience (
Jabłoński c. Pologne
, n
o
33492/96, § 83, 21 décembre 2000 et
Patsouria c. Géorgie
, n
o
30779/04, §§ 75-76, 6 novembre 2007). Or, dans la présente affaire, les juridictions nationales, bien que saisies d’une telle demande, n’ont pas indiqué les raisons pour lesquelles une telle mesure alternative n’était pas pertinente.
32.
Eu égard aux considérations qui précèdent, la Cour estime qu’en ne motivant pas suffisamment les rejets des demandes de remise en liberté du requérant et en ne prenant pas en compte des mesures alternatives, les autorités n’ont pas fourni des motifs «
pertinents et suffisants
» pour justifier la nécessité de le maintenir en détention provisoire pendant la période en cause. Ce faisant, la Cour estime qu’il n’est pas nécessaire d’établir de surcroît si les autorités compétentes ont apporté une «
diligence particulière
» à la poursuite de la procédure (
Dolgova
, précité, §
50
in fine
).
Partant, il y a eu violation de l’article 5 § 3 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 4 DE LA CONVENTION
33.
Le requérant estime que le fait que du 1
er
juillet au 2 décembre 2002, le tribunal de première instance a ordonné «
le maintien
» de sa détention provisoire, l’a privé de toute possibilité de faire contrôler la légalité de son maintien en détention, en méconnaissance de l’article 5 § 4 de la Convention, qui est libellé ainsi
:
«
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
»
A.
Sur la recevabilité
34.
La Cour constate que la détention provisoire du requérant a été maintenue successivement du 1
er
juillet 2002 jusqu’au 10 février 2003 et que le requérant se plaint de l’impossibilité de contester les jugements avant dire droit devant les juridictions nationales. La Cour note cependant que le requérant n’a saisi la Cour de ce grief que le 4 mars 2003. Dès lors, elle considère que pour ce qui est des jugements avant dire droit prononcés avant le 4 septembre 2002, le délai de six mois imposé par l’article 35 de la Convention n’a pas été respecté. Il s’ensuit que cette partie du grief est tardive et doit être rejetée en application de l’article
35 §§
1 et 4 de la Convention.
35.
La Cour constate que pour ce qui est des jugements avant dire droit prononcés à partir du 4 septembre 2002 ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Arguments des parties
36.
Le requérant souligne qu’il a contesté les jugements avant dire droit ordonnant son placement ainsi que son maintien en détention conformément au droit interne.
37.
En citant la jurisprudence de la Cour en la matière, le Gouvernement rappelle que l’article 5 § 4 de la Convention se contente de l’existence d’un contrôle judiciaire de la prolongation de la mesure de détention provisoire et n’oblige pas les États contractants à instaurer un double degré de juridiction pour l’examen des demandes de prolongation de la détention provisoire. Selon lui, en l’espèce, le droit du requérant garanti par l’article 5 § 4 précité a été respecté par l’existence de plusieurs vérifications de la légalité et du bien fondé de la mesure de détention provisoire, qui ont eu lieu à bref délai devant les juridictions nationales. Le Gouvernement note également que, tel qu’indiqué par le tribunal de première instance de Deva dans son jugement du 23 septembre 2002, les jugements avant dire droit ordonnant le maintien de la mesure de détention provisoire pouvaient être contestés en même temps que le jugement au fond de l’affaire.
2.
Appréciation de la Cour
a)
Principes généraux établis par la jurisprudence de la Cour
38.
La Cour rappelle que l’article 5 § 4 ne garantit aucun droit, en tant que tel, à un recours contre les décisions ordonnant ou prolongeant une détention. Néanmoins, un Etat qui se dote d’un tel système doit en principe accorder aux détenus les mêmes garanties en appel qu’en première
instance (
Toth c. Autriche
, arrêt du 12 décembre 1991, série A n
o
224, p. 23, § 84). Ce recours offre à l’intéressé des garanties supplémentaires afin d’évaluer la nécessité de prolonger la détention provisoire (
Van Thuil c. Pays Bas
(déc.), n
o
20510/02, 9 décembre 2004) et il doit aboutir, à bref délai, à une décision judiciaire mettant fin à la détention si elle se révèle illégale (
Baranowski c.
Pologne
, n
o
‑
III).
39.
De même que toute autre disposition de la Convention et de ses protocoles, l’article 5 § 4 doit s’interpréter de telle manière que les droits y consacrés ne soient pas théoriques et illusoires mais concrets et effectifs (voir, parmi d’autres,
Artico c. Italie
, arrêt du
13 mai 1980, série
A n
o
37, pp. 15-16, § 33, et
Schöps c. Allemagne
, n
o
40.
La première garantie fondamentale découlant naturellement de l’article 5 § 4 de la Convention est le droit d’être effectivement entendu par le juge saisi d’un recours contre une détention. Certes, cette disposition n’oblige pas le magistrat à étudier en profondeur chacun des arguments avancés par l’appelant. Toutefois, les garanties qu’elle consacre seraient vidées de leur sens si le juge pouvait omettre de prendre en compte, des faits concrets invoqués par le détenu et susceptibles de jeter un doute sur la «
légalité
» de la privation de liberté (
Nikolova c. Bulgarie
[GC], n
o
‑
II).
b)
Application desdits principes au cas d’espèce
41.
S’agissant de l’argument du Gouvernement tiré de l’absence du droit de former un recours contre ces décisions, la Cour note, à titre liminaire, que le Gouvernement lui-même, en reprenant les arguments du tribunal de première instance de Deva exposés dans son jugement du 23
septembre
2002, indique qu’il était loisible au requérant de contester les jugements avant dire droit litigieux en même temps que le jugement au fond de l’affaire. Dès lors, un recours était prévu par le système juridique national.
42.
La Cour constate également que les jugements avant dire droit des 23
septembre, 21 octobre, 4 novembre et 2 décembre 2002 ont maintenu la mesure de détention provisoire, en rejetant en même temps les demandes d’élargissement du requérant. Or, en examinant des questions semblables à celles du cas d’espèce, la Cour a déjà conclu que l’incertitude jurisprudentielle qui concernait à l’époque des faits le rejet d’une demande d’élargissement, ne saurait porter préjudice aux requérants au point de leur dénier le droit de former un recours contre les décisions rejetant leurs demandes d’élargissement (voir
Samoilă et Cionca
précité, §§ 40 et 74).
43.
La Cour relève qu’après le renvoi de l’affaire en jugement, les décisions qui ordonnaient le maintien du requérant en détention n’étaient pas suffisamment motivés ou étaient dépourvues de toute motivation (voir les paragraphes 25-34 ci-dessus). Ces jugements ne pouvaient donc pas passer pour compatibles avec les exigences d’un contrôle judiciaire effectif de la légalité de la détention en cause.
44.
En outre, la Cour note que, bien que le requérant ait exercé le recours indiqué par le tribunal de première instance (voir les paragraphes 9
et 14 ci
‑
dessus), le tribunal départemental n’a pas examiné ses motifs liés à l’illégalité de sa détention provisoire. Or, un tel examen s’imposait d’autant plus que la juridiction ordonnant le maintien de la mesure n’a pas motivé ses décisions et n’a pas examiné les arguments du requérant concernant le défaut de justification d’une telle mesure (
Svipsta
précité, §§
130-134, et
a
contrario
,
Van Thuil
précitée).
45.
Au demeurant, la Cour doit examiner si ce dernier recours pouvait aboutir, à bref délai, à une décision judiciaire mettant fin à la détention si elle se révélait illégale (
Baranowski
précité, § 68). A cet égard, la Cour note que le recours contre les décisions en cause était lié au jugement sur le fond et que la décision de la juridiction d’appel n’est intervenu que quatre mois et deux semaines environ après que la situation litigieuse eût pris fin et alors que le requérant était détenu après condamnation (
Konolos c. Roumanie
, n
o
26600/02, § 36, 7 février 2008).
46.
La Cour prend note enfin des modifications législatives apportées par la loi n
o
281/2003 au CPP qui prévoit expressément un recours immédiat contre
une décision ordonnant le maintien d’une mesure provisoire après le renvoi en jugement d’un accusé.
47.
Eu égard à ce qui précède, la Cour conclut que le requérant n’a pas bénéficié d’un recours devant un tribunal conforme aux exigences de l’article 5 § 4 de la Convention.
Partant, il y a eu violation de cette disposition.
III.
48.
Le requérant se plaint de son placement en détention par l’ordonnance du procureur et du fait qu’il n’a pas été renvoyé aussitôt devant un tribunal en violation de l’article 5 § 3 de la Convention. Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, il se plaint de l’iniquité de la procédure pénale diligentée à son encontre et de sa durée qu’il estime déraisonnable. Dans ses observations du 4 juillet 2008, le requérant affirme qu’il n’a pas pu interroger le témoin à décharge, I.R. Par une lettre du
19
novembre 2007, il se plaint des mauvais traitements qu’il aurait subis lors de son arrestation et pendant sa détention.
49.
La Cour constate que le requérant a été placé en détention provisoire le 19 mars 2002 et que, tel qu’il ressort du dossier, il a été présenté trente jours plus tard devant un magistrat habilité à exercer des fonctions judiciaires afin d’examiner la légalité de sa détention. Or, dans la mesure où le requérant a saisi la Cour de ce grief le 4 mars 2003, son grief est tardif (
Mujea c.
Roumanie
(déc.), n
o
44696/98, 10 septembre 2002).
50.
Pour ce qui est des allégations du requérant concernant l’iniquité de la procédure pénale, la Cour note qu’il ressort de l’ensemble des éléments à sa disposition qu’elles ne sont pas fondées. Elle rappelle qu’il revient en principe aux juridictions nationales d’apprécier les éléments rassemblés par elles et la pertinence de ceux dont les accusés souhaitent la production (
Barberà, Messegué et Jabardo c. Espagne
du 6
décembre 1988, série
A
n
o
146, p. 31, § 68). Il ressort des décisions des tribunaux internes que le requérant a bénéficié d’une procédure publique et contradictoire et que sa condamnation était fondée sur un faisceau d’éléments de preuve. Pour ce qui est du grief relatif à l’impossibilité de faire interroger le témoin I.R., il convient de noter qu’il a été introduit tardivement devant la Cour.
51.
La Cour note également que la procédure pénale contre le requérant a commencée le 19 mars 2002 et a pris fin le 17 février 2005. Elle a duré deux ans et onze mois environ pour trois degrés de juridiction. Or, selon la jurisprudence de la Cour en la matière (
Reiner et autres c. Roumanie
, n
o
1505/02, § 60, 27 septembre 2007) et au vu des pièces versées au dossier, cette durée n’apparaît pas comme étant déraisonnable.
52.
La Cour observe que les allégations de mauvais traitement du requérant ne sont pas étayées vue qu’aucun début de preuve n’a été présenté (voir,
mutatis mutandis
,
Klaas c. Allemagne
, 22 septembre 1993, § 30, série A n
o
269). Par ailleurs, il ne ressort pas du dossier que le requérant ait saisi les juridictions nationales d’une plainte pénale contre le prétendu agresseur.
53.
Il s’ensuit que ces griefs sont soit tardifs, soit manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
54.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
55.
Le requérant demande 500 000 euros (EUR) au titre des préjudices matériel et moral subis en raison de sa détention provisoire.
56.
Le Gouvernement estime que, dans la mesure où la requête vise principalement l’article 5 §§ 3 et 4 de la Convention, le requérant ne saurait demander la réparation d’un préjudice matériel. Pour ce qui est du dommage moral, il considère que la somme demandée est excessive et qu’un éventuel constat de violation pourrait constituer, par lui-même, une réparation satisfaisante du préjudice moral prétendument subi par le requérant.
57.
La Cour relève que la seule base à retenir pour l’octroi d’une
satisfaction équitable réside en l’espèce dans la violation de l’article
5
§§ 3 et 4. En ce qui concerne le dommage matériel, elle observe que le requérant ne l’a pas chiffré et qu’il n’y a pas de lien de causalité entre les faits l’ayant conduite à conclure à la violation de la Convention et le préjudice matériel dont le requérant demande l’indemnisation. Partant, elle rejette cette demande.
58.
La Cour estime cependant que le requérant a subi un tort moral indéniable. Statuant en équité, comme le veut l’article 41 de la Convention, elle lui alloue 3
000 EUR pour dommage moral.
B.
Frais et dépens
59.
Le requérant demande le remboursement des frais et dépens sans toutefois préciser leur montant qu’il laisse à l’appréciation de la Cour. Il joint au dossier des reçus d’un montant d’environ 150 EUR représentant des frais de traduction et de courrier avec la Cour ainsi que les frais engagés pendant une procédure pénale différente de celle pertinente en l’espèce.
60.
Le Gouvernement note que le requérant n’a pas chiffré ses demandes et que les documents justificatifs présentés devant la Cour n’ont pas un lien direct avec la présente affaire.
61.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 150 EUR au titre de frais et dépens et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
62.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de l’article 5 §§ 3 et 4 de la Convention, ce dernier pour ce qui est du maintien du requérant en détention provisoire après le 4
septembre 2002, et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 § 3 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 § 4 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 3 000 EUR (trois mille euros) pour dommage moral et 150 EUR (cent cinquante euros) pour frais et dépens
;
b)
que les sommes en question seront à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement et qu’il convient d’ajouter à celles-ci tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
c)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 31 mars 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Greffier
Président