CtEDO 07.04.2009 RO

MOSCAL v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
07.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MOSCAL v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights" (CtEDO, 2009)

Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei,

efectuată de către asociația obștească „Juriștii pentru drepturile omului”

Cererea nr. 37990/04

depusă de Ion MOSCAL

împotriva Republicii Moldova

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a Patra), întrunită la 7 aprilie 2009, în cadrul unei camere compuse din:

Nicolas Bratza,

Președinte,

Lech Garlicki,

Giovanni Bonello,

Ljiljana Mijović,

Ján Šikuta,

Mihai Poalelungi,

Nebojša Vučinić,

judecători,

și Lawrence Early,

Grefier al Secțiunii

,

Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 23 august 2004,

Având în vedere declarațiile formale prin care a fost acceptată reglementarea amiabilă a cauzei,

În urma deliberării, decide următoarele:

Reclamantul, dl Ion Moscal, este un cetățean al Republicii Moldova care s-a născut în anul 1949 și care locuiește în Chișinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl V. Grosu.

A.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate în felul următor.

Reclamantul a fost angajat al Ministerului Afacerilor Interne („Ministerul”). La 30 ianuarie 1998, reclamantul a ieșit la pensie, însă Ministerul nu i-a plătit toate restanțele la salariu.

În anul 2000, reclamantul a inițiat proceduri judiciare împotriva Ministerului, solicitând obligarea acestuia să-i plătească restanțele. La 2 mai 2000, Judecătoria sectorului Centru a acordat reclamantului 4,673 lei moldovenești (MDL), echivalentul a 408 euro (EUR) la acea dată, care urmau a fi plătiți de către fostul său angajator. Instanța a mai acordat reclamantului MDL 611 (EUR 53) cu titlu de costuri și cheltuieli. Hotărârea nu a fost contestată și a devenit definitivă. Au fost emise două titluri executorii.

La 20 mai 2000, reclamantul a prezentat titlurile executorii Oficiului de Executare Centru.

La 24 aprilie 2003 și 28 februarie 2005, reclamantul a solicitat repetat Oficiului de Executare să întreprindă măsuri în vederea executării hotărârii judecătorești definitive pronunțată în favoarea lui.

La 15 aprilie 2005, Ministerul a informat reclamantul că nu poate plăti suma acordată prin hotărârea din 2 mai 2000.

La 10 mai 2005, reclamantul a intentat o acțiune împotriva Ministerului, solicitând obligarea acestuia să-i plătească compensații pentru prejudiciul material cauzat ca urmare a neexecutării hotărârii judecătorești definitive din 2 mai 2000.

La 27 iunie 2005, Judecătoria Centru a respins pretențiile reclamantului ca nefondate. Reclamantul a depus apel împotriva acestei hotărâri.

La 13 iulie 2005, Ministerul a transferat reclamantului suma de MDL 4,673 (EUR 305). Ministerul a informat reclamantul că acesta putea obține suma de MDL 611 de la contabilitatea Ministerului în orice moment.

La 22 septembrie 2005, Curtea de Apel Chișinău a respins apelul reclamantului depus împotriva hotărârii din 27 iunie 2005.

La 28 decembrie 2005, Curtea Supremă de Justiție a menținut decizia Curții de Apel Chișinău.

2.

Reclamantul a mai susținut că neexecutarea hotărârii judecătorești definitive pronunțată în favoarea sa a încălcat dreptul său la protecția proprietății garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenție.

La 27 februarie 2009, Curtea a primit de la Guvern un acord de reglementare amiabilă a cauzei încheiat cu reclamantul, care prevedea următoarele:

„1. Guvernul Republicii Moldova se angajează să plătească dlui Ivan Moscal suma de 500

(cinci sute) euro în vederea reglementării amiabile a cauzei sus-menționate aflată pe rolul Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care este acordată cu titlu de prejudiciu material și moral, precum și costuri și cheltuieli, va fi convertită în lei moldovenești conform ratei aplicabile la data plății și va fi scutită de orice taxe care pot fi percepute. Ea va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării despre adoptarea deciziei Curții în temeiul articolului 37 § 1 al Convenției Europene pentru Drepturile Omului. În cazul neplății acestei sume în decursul perioadei de trei luni, Guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestei perioade până la executare, o dobândă egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană, la care vor fi adăugate trei procente.

3.

Reclamantul declară pretențiile satisfăcute și își va retrage cererea nr. 37990/04 Moscal v. Moldova, depusă la Curtea Europeană a Drepturilor Omului și comunicată Guvernului la 16 decembrie 2008.

4.

Reclamantul declară că renunță la orice pretenții ulterioare împotriva Guvernului Republicii Moldova în ceea ce privește faptele care au dat naștere acestei cereri, inclusiv orice pretenții de ordin moral, material sau de altă natură, sau orice alt prejudiciu care ar putea rezulta din hotărârea Judecătoriei Centru din 2 mai 2000.

5.

Părțile vor informa Curtea Europeană despre acest acord și vor solicita scoaterea cererii de pe rol.”

Acordul de reglementare amiabilă a cauzei a fost semnat de către reclamant și Guvern și este datat din 27 februarie 2009.

Curtea ia notă de reglementarea amiabilă la care au ajuns părțile. Ea este convinsă că reglementarea este bazată pe respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și Protocoalele sale și nu constată vreun motiv care ar justifica continuarea examinării cererii (articolul 37 § 1

in fine

al Convenției). În lumina celor de mai sus, este potrivit de a scoate cererea de pe rol.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Decide

să scoată cererea de pe rolul său.

Lawrence Early

Nicolas Bratza

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-05-19
0,95
DICUSARI v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 38655/05 depusă de Petru DICUSARI împotriva Republicii Moldova Curtea Euro
CtEDO 2009-04-07
0,95
MOSCAL v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
, este cetăţean al Republicii Moldova, născut în 1949 şi locuieşte în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de Agentul său, dl V. Grosu. A. Circumstanţele cauzei Circumstanţele cauzei după cum au fost prezent
CtEDO 2009-05-19
0,95
MIROSNICENCO v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 38679/05 depusă de Maria MIROŞNICENCO împotriva Republicii Moldova Curtea
CtEDO 2004-11-30
0,95
ROSCA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE CU PRIVIRE LA ADMISIBILITATEA Cererii nr. 6267/02 depusă de Ion ROŞCA împotriva Republ
CtEDO 2009-04-07
0,95
FRUNZE v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 22545/05 depusă de Tudor FRUNZE împotriva Republicii Moldova Curtea Europe
Sursă