CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A BLACKGROVE c. REGATUL UNIT (depunerea nr. 2895/07) HOTĂRÂREA Strasburg 28 aprilie 2009 FINAL 28/07/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale În cazul Blackgrove c. Regatul Unit, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Lech Garlicki, Președinte, Nicolas Bratza, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul de secțiune deliberat în privat la 7 aprilie 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 2895/07) împotriva Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național britanic, dl John Blackgrove („reclamantul”), la 21 decembrie 2006. Guvernul Regatului Unit („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl C. Whowersley al Biroului pentru Externe și Commonwealth, Londra. Prin decizia din 4 septembrie 2008, președintele celei de-a patra secțiuni a Curții a decis să comunice cererea. ulterior, în conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea acesteia. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1949 și trăiește în Kent. Reclamantul și soția lui au avut doi copii, născuți în 1982 și 1987. Soția reclamantului a murit la 2 iunie 1999. La 5 octombrie 2000, reclamantul a solicitat Agenției de Beneficii pentru plata prestațiilor de securitate socială. El a solicitat beneficii echivalente cu cele pe care o văduvă, al căror soț a murit în condiții similare cu cele ale soției sale, ar fi avut dreptul, și anume o plată a văduvei („Wpt”) și o ofertă a mamei văduvă („WMA”), plătită în temeiul Legii de securitate socială și beneficii din 1992 („Legea din 1992”). La 17 octombrie 2000, cererea sa a fost respinsă deoarece aceste beneficii au fost disponibile numai femeilor. Această decizie a fost reexaminată fără modificare la 25 octombrie 2000. Reclamantul a apelat la Tribunalul de Securitate Socială la 10 iulie 2001 și, din nou, a fost respinsă. În noiembrie 2001, reclamantul a solicitat permisiunea de a apela la comisarul de apel. În cele din urmă a fost acordată permisiunea, dar recursul său a fost respins din nou la 28 mai 2004. Reclamantul a apelat din nou la comisarul care a respins apelul reclamantului la 13 decembrie 2006. În sfârșit, reclamantul a depus un recurs Curții de Apel (Divizia Civilă), care a fost refuzat la 16 martie 2007. La momentul cererii sale în anul 2000, reclamantul a primit beneficiile pentru copii. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICE 10. Legea și practicile interne relevante sunt descrise în hotărârea Curții în cazul Willis v. Regatul Unit , nr. 36042/97, §§§ 26, ECHR 2002-IV. art. 14 din convenția luată în conjuncție cu art. 1 din protocolul nr. 1 și/sau art. 8 din convenția 11. Reclamantul se plângea că refuzul autorităților din Regatul Unit de a-l plăti beneficiul de securitate socială la care ar fi avut dreptul dacă ar fi fost o femeie într-o poziție similară, și anume Wpt și WMA constituie discriminare împotriva lui din motive de sex contrar articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 și/sau cu art. 8 din Convenție. art. 14 din Convenție prevede: „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în prezenta Convenție este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasul, culoarea, limba, religia, opinia politică sau de altă natură, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut”. art. 1 din Protocolul nr. 1 prevede: „1. Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesele sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” art. 8 prevede (atunci cum este relevant): „1. Fiecare are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie... Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor care sunt în conformitate cu legea și sunt necesare într-o societate democratică în interesul ... de bunăstarea economică a țării ...” A. Widow’s Plata 1. Admisibilitate 12. Curtea reamintește că o văduvă nu a avut dreptul automat la beneficiile supraviețuitorilor, ci a trebuit să le revendice de la autoritatea relevantă. Diverse termene aplicate: după 1997, o văduvă a trebuit să facă o cerere pentru Wpt în termen de trei luni de la moartea soțului ei. 13. Curtea consideră, așa cum a deținut în Cornwell c. Regatul Unit (nu. 36578/97, (dec.), 11 mai 1999) care, cu excepția cazului în care un bărbat nu a formulat o cerere către autoritățile interne pentru beneficii de largă, nu poate fi considerat o „victima” a presupusei discriminări implicate în refuzul de a plăti astfel de beneficii, deoarece o femeie în aceeași poziție nu ar avea dreptul automat la beneficiile văduvelor până când ea nu a depus o cerere (a se vedea și White v. Regatul Unit , nr. 53134/99 (dec.), 7 iunie 2001, în cazul în care Curtea a clarificat faptul că, atâta timp cât un reclamant a clarificat autorităților intenția sa de a solicita prestații, forma exactă în care a făcut acest lucru nu era importantă. În mod similar, un bărbat care nu a aplicat în termenele aplicate unei femei reclamante nu a putut, în majoritatea cazurilor, pretinde că este o victimă a discriminării, deoarece o femeie în aceeași poziție nu ar fi avut dreptul la beneficiile în cauză (a se vedea Rogan v. Regatul Unit, nr. 57946/00, (dec.), 8 septembrie 2001). 14. În consecință, cererea reclamantului pentru Wpt făcută în 2000 a fost formulată din timp. Astfel, reclamantul nu poate pretinde că a fost victimă de o încălcare a drepturilor sale în temeiul Convenției și al Protocolului nr. 1. 15. Prin urmare, această parte a cererii este incompatibilă ratione personae în conformitate cu dispozițiile Convenției și trebuie declarată inadmisibilă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Curtea a examinat anterior cazurile care au susținut probleme similare cu cele din acest caz și a constatat o încălcare a articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Willis, citat mai sus, §§ 41-43). 18. Prin urmare, Curtea consideră că diferența de tratament între bărbați și femei în ceea ce privește dreptul la WMA, din care reclamanta a fost victimă, nu se bazează pe nici o „justificație obiectivă și rezonabilă” (a se vedea Willis) 19. În consecință, s-a constatat o încălcare a art. 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1. 20. Curtea a concluzionat că s-a constatat o încălcare a art. 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocol. Nr. 1 în ceea ce privește neautorizarea reclamantului la WMA, nu consideră necesară examinarea plângerilor sale în acest sens, în conformitate cu art. 14 luat coroborat cu art. 8. Pensiunea văduvă 1. Admisibilitate 21. Curtea a hotărât în hotărârea sa de conducere cu privire la WP care, la originea sa, și până la abolirea acesteia în ceea ce privește femeile ale căror soții au murit după 9 aprilie 2001, WP a avut scopul de a corecta „inegalitățile reale” între văduvele în vârstă, ca grup, și restul populației și că această diferență de tratament a fost justificată în mod rezonabil și obiectiv. În plus, Curtea a considerat că Regatul Unit nu a putut fi criticat pentru faptul că nu a abolit WP mai devreme și că nu este irazonabil din partea legislației să decidă să introducă reformele încet (a se vedea Runkee și White c. Regatul Unit În consecință, Curtea nu a fost necesară examinarea separată a plângerii în ceea ce privește art. 8, nu a constatat o încălcare a articolului 14 luat în legătură cu art. 1 din Protocolul nr. 1 în ceea ce privește nepagarea cererilor de pensie a văduvei sau a echivalentului (ibid 42). 22. În consecință, plângerea este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 24. În ceea ce privește daune, reclamantul a solicitat un total de 98 000 de lire sterline britanice (GBP): (i) 48.000 GBP pentru beneficiile văduvei până în prezent; (ii) 50.000 GBP pentru problemele de sănătate suferite de atunci când urmăresc acest caz și pierderea în cazul veniturilor de ocupare a forței de muncă. 25. Guvernul a susținut că WMA a încetat să existe începând cu 9 aprilie 2001. Suma care ar fi trebuit pentru această perioadă ar fi fost de 3 565,77 GBP împreună cu interesul de 1,226.01 GBP calculat în conformitate cu principiile stabilite. Guvernul nu a putut accepta faptul că pierderea unei sume relativ mici de bani pentru o perioadă de timp relativ scurtă a fost cauza problemelor de sănătate suferite de solicitant. În plus, în conformitate cu jurisprudența Curții, nu s-a efectuat în general o atribuire a prejudiciilor morale în cazul cazurilor, încălcarea a apărut din cauza unei nereguli de a plăti bani, cu excepția cazului în care existau circumstanțe grave agravante care nu au fost prezente în cazul instantaneu. 26. Curtea constată că a constatat doar o încălcare în ceea ce privește WMA. Rata dobânzii aplicabilă a fost deja determinată de Curte în cazul Runkee și White (citată mai sus § 52). În aceste circumstanțe, Curtea acordă compensații reclamantului de 5,185 euro (EUR) în ceea ce privește refuzul de a-i acorda WMA până la 9 aprilie 2001, precum și dobânda acestei sume. costurile și cheltuielile 27. Reclamantul a solicitat 350 GBP în costurile pentru urmărirea cererii sale în fața jurisdicțiilor interne și a Curții, inclusiv 200 GBP pentru costurile suportate în fața Curții de Apel. 28. Guvernul a contestat afirmația, declarând că aceasta a făcut trimitere în principal la procedurile interne în fața Curții de Apel care, în cazul reclamantului, nu au trebuit să fie luate pentru a epuiza căile de recurs interne. În plus, proiectele de lege prezentate au fost încheiate în 2007 și, prin urmare, nu au putut fi efectuate în legătură cu cererea adresată Curții. 29. Curtea consideră că, în ciuda presupuselor perspective de succes necorespunzătoare, reclamantul nu poate fi reproșat pentru că și-a luat cererea în fața Curții de Apel. În ceea ce privește costurile suportate în ceea ce privește procedurile de la Strasbourg, Curtea constată că procedura a început în 2006. Prin urmare, nu este necesar să se îndoiască că facturile reclamantului din 2007, care nu sunt excesive, au fost efectuate în sensul procedurii Convenției. Prin urmare, consideră oportun să se atribuie reclamantului 370 EUR sub acest cap. Pentru aceste motive, Curtea UNANIMOUS să declare admisibilă plângerea referitoare la neprotejarea reclamantului la alocarea unei mame văduvă și inadmisibilă la restul cererii; susține că a existat o încălcare a articolului 14 din Convenția luată în conjuncție cu art. 1 din Protocolul nr. 1 privind neprotejarea unei mame văduvă; că nu este necesar să se examineze în mod separat plângerea prevăzută la art. 14 coroborat cu art. 8 din Convenție în ceea ce privește neautorizarea reclamantului către o mamă văduvă. Deține (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 5.185 EUR (cincă mii opt cinci euro) plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciu material; (ii) 370 EUR (trei sute șaptezeci și șaptezeci de euro) plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) cel de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; restul cererii reclamantei pentru o justă satisfacție. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 28 aprilie 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Lech Garlicki
FOURTH SECTION
BLACKGROVE v. THE UNITED KINGDOM
(Application no. 2895/07)
28 April 2009
FINAL
28/07/2009
This judgment may be subject to editorial revision
.
In the case of Blackgrove v. the United Kingdom,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Lech Garlicki,
President,
Nicolas Bratza,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ledi Bianku,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 7 April 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 2895/07) against the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a British national, Mr John Blackgrove (“the applicant”), on 21 December 2006.
2.
The United Kingdom Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr C. Whomersley of the Foreign and Commonwealth Office, London.
3.
By a decision of 4 September 2008 the President of the Fourth Section of the Court decided to communicate the application. Subsequently, under the provisions of Article
29 §
3 of the Convention, it was decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1949 and lives in Kent.
5.
The applicant and his wife had two children, born in 1982 and 1987. The applicant’s wife died on 2 June 1999.
6.
On 5 October 2000 the applicant applied to the Benefits Agency for the payment of social security benefits. He applied for benefits equivalent to those which a widow, whose husband had died in similar circumstances to those of his wife, would have been entitled, namely a Widow’s Payment (“Wpt”) and a Widowed Mother’s Allowance (“WMA”), payable under the Social Security and Benefits Act 1992 (“the 1992 Act”). On 17 October 2000 his application was rejected as these benefits were only available to women. This decision was reconsidered without alteration on 25 October 2000.
7.
The applicant appealed to the Social Security Tribunal on 10 July 2001 and again his claim was rejected. In November 2001 the applicant applied for leave to appeal to the Appeal Commissioner. Eventually permission was granted but his appeal was again rejected on 28 May 2004. The applicant again appealed to the Commissioner who rejected the applicant’s appeal on 13 December 2006.
8.
Finally, the applicant submitted an appeal to the Court of Appeal (Civil Division), which was refused on 16 March 2007.
9.
At the time of his claim in 2000 the applicant was in receipt of child benefit.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
10.
The relevant domestic law and practice are described in the Court’s judgment in the case of
Willis v. the United Kingdom
, no. 36042/97, §§
14
‑
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 14 OF THE CONVENTION TAKEN IN CONJUNCTION WITH ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO.
1 AND/OR ARTICLE 8 OF THE CONVENTION
11.
The applicant complained that the United Kingdom authorities’ refusal to pay him the social security benefit to which he would have been entitled had he been a woman in a similar position, namely Wpt and WMA constituted discrimination against him on grounds of sex contrary to Article 14 of the Convention taken in conjunction with Article 1 of Protocol No. 1 and/or Article 8 of the Convention.
Article 14 of the Convention provides:
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
Article 1 of Protocol No. 1 provides:
“1.
Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
2.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
Article 8 provides (as relevant):
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life...
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of ... the economic well-being of the country...”
12.
The Court recalls that a widow was not automatically entitled to survivors’ benefits, but had to claim them from the relevant authority. Various time-limits applied: after 1997, a
widow had to make a claim for
Wpt within three months of her husband’s death.
13.
The Court considers, as it held in
Cornwell v. the United Kingdom
(no.
36578/97, (dec.), 11 May 1999) that unless or until a man has made a claim to the domestic authorities for bereavement benefits, he cannot be regarded as a “victim” of the alleged discrimination involved in the refusal to pay such benefits, because a woman in the same position would not automatically be entitled to widows’ benefits until she had made a claim (see also
White v. the United Kingdom
, no. 53134/99 (dec.), 7 June 2001, where the Court clarified that, as long as an applicant had made clear to the authorities his intention to claim benefits, the precise form in which he did so was not important). Similarly, a man who failed to apply within the time-limits as they applied to a woman claimant could not, in most cases, claim to be a victim of discrimination, since a woman in the same position would not have been entitled to the benefit in question (see
Rogan v. the United Kingdom
, no. 57946/00, (dec.), 8 September 2001).
14.
Consequently, the applicant’s claim for Wpt made in 2000 had been made out of time. Thus, the
applicant cannot claim to have been a victim of a violation of his rights under the Convention and Protocol No. 1.
15.
Accordingly, this part of the application is incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention and must be declared inadmissible in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
16.
The Court finds that the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention, or inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
17.
The Court has previously examined cases raising issues similar to those in the present case and found a violation of Article 14 of the Convention taken in conjunction with Article 1 of Protocol No. 1 (see
Willis,
cited above, §§ 41-43).
18.
The Court has examined the present case and finds that there are no facts or arguments from the Government which would lead to any different conclusion in this instance. Therefore the Court considers that the difference in treatment between men and women as regards entitlement to WMA, of which the applicant was a victim, was not based on any “objective and reasonable justification” (see
Willis
, cited above, § 42).
19.
There has accordingly been a violation of Article 14 of the Convention taken in conjunction with Article 1 of Protocol No. 1.
20.
The Court, having concluded that there has been a breach of Article
14 of the Convention taken in conjunction with Article 1 of Protocol
No. 1 as regards the applicant’s non-entitlement to WMA, does not consider it necessary to examine his complaints in that regard under Article 14 taken in conjunction with Article 8.
C.
Widow’s Pension
21.
The Court held in its lead judgment regarding WP that at its origin, and until its abolition in respect of women whose spouses died after 9 April 2001, WP was intended to correct “factual inequalities” between older widows, as a group, and the rest of the population and that this difference in treatment was reasonably and objectively justified. Moreover, the Court considered that the United Kingdom could not be criticised for not having abolished WP earlier and that it was not unreasonable of the legislature to decide to introduce the reform slowly (see
Runkee and White v. the United Kingdom
, no. 42949/98, §§ 40-41, 25 July 2007). The Court, consequently, considering it was not necessary to examine separately the complaint in respect of Article 8, did not find a violation of Article 14 taken in conjunction with Article 1 of Protocol No. 1 in respect of the non-payment to the applicants of Widow’s Pension or equivalent (
ibid
§
42).
22.
Consequently, the complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
II. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
23.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
24.
In respect of damage the applicant claimed a total of 98,000 British pounds sterling (GBP):
(i)
GBP 48,000 for Widow’s benefits to date;
(ii)
GBP 50,000 for health problems suffered since pursuing this case and loss if employment income.
25.
The Government submitted that WMA ceased to exist as from 9 April 2001. It followed that had the applicant been a woman, he would only have been entitled to WMA for the period from 5 October 2000 to 9 April 2001. The sum that would be due for that period would have been GBP 3,565.77 together with interest of GBP 1.226.01 as calculated according to established principles. The Government could not accept that the loss of a relatively small sum of money for such a relatively short period of time was the cause of the health problems suffered by the applicant. Moreover, according to the Court’s case-law an award of non pecuniary damage was not generally made in cases were the breach arose from a failure to pay money, except where there were serious aggravating circumstances which were not present in the instant case.
26.
The Court notes that it has only found a violation in respect of WMA. The interest rate applicable has already been determined by the Court in the case of
Runkee and White
(cited above
,
In these circumstances, the Court awards compensation to the applicant of 5,185 euros (EUR) in respect of the refusal to grant him WMA up to 9 April 2001 as well as interest on that sum. The Court does not find it established that the applicant was
caused real and serious health or emotional damage as a result of being denied
the benefit in question and therefore makes no award in respect of those claims.
B.
Costs and expenses
27.
The applicant claimed GBP 350 in costs for pursuing his claim before the domestic jurisdictions and this Court, including GBP 200 for costs incurred before the Court of Appeal.
28.
The Government contested the claim, stating that it mainly referred to domestic proceedings before the Court of Appeal which, in the applicant’s case, did not have to be taken in order to exhaust domestic remedies. Moreover, the bills submitted were dated 2007 and therefore could not have been incurred in connection with the application to the Court.
29.
The Court considers that notwithstanding the allegedly poor prospects of success, the applicant cannot be reproached for having taken his claim to the Court of Appeal. As to the costs incurred in relation to the proceedings in Strasbourg, the Court notes that the proceedings started in 2006. Thus, it finds no reason to doubt that the applicant’s bills dated 2007, which are not excessive, have been incurred for the purposes of the Convention proceedings. It therefore considers it appropriate to award the applicant EUR 370
under this head.
1.
Decides
to declare admissible the complaint relating to the applicant’s non-entitlement to a Widowed Mother’s Allowance and inadmissible the remainder of the application;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 14 of the Convention taken in conjunction with Article 1 of Protocol No. 1 concerning the applicant’s non-entitlement to a Widowed Mother’s Allowance;
3.
Holds
that it is not necessary to examine separately the complaint under Article 14 in conjunction with Article 8 of the Convention as concerns the applicant’s non-entitlement to a Widowed Mother’s Allowance.
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 5,185 (five thousand one hundred and eight-five euros)
plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 370 (three hundred and seventy euros)
plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 28 April 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Lech Garlicki
Registrar
President