CtEDO 12.05.2009 RO

DEINEGO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
12.05.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DEINEGO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (CtEDO, 2009)

Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova (

justice.gov.md

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

The present text and the authorisation to republish were granted under the authority of the Governmental Agent’s General Department from the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (

justice.gov.md

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées sous l’autorité de la Direction générale de l’Agent gouvernemental du Ministère de la Justice de la République de Moldova (

justice.gov.md

). L’autorisation de republier cette traduction a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour.

Cererea nr. 31428/05

Anatolie DEINEGO contra Moldovei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a Patra), statuînd la 12 mai 2009, într-o

Cameră compusă din:

Nicolas Bratza,

Președinte

Lech Garlicki,

Ljiljana Mijović,

David Thór Björgvinsson,

Ján Šikuta,

Päivi Hirvelä,

Mihai Poalelungi,

judecători

și Fatoș Araci,

Grefier-adjunct al Secției

Examinînd cererea nominalizată, depusă la 11 august 2005,

Examinînd declarațiile oficiale prin care a fost acceptată reglementarea amiabilă a cauzei.

Deliberînd, decide următoarele

:

Reclamantul, dl Anatolie Deinego, este cetățean al Republicii

Moldova, născut în 1957 și locuiește în Bălți. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de Agentul său, dl V. Grosu.

Circumstanțele cauzei după cum au fost prezentate de către părți, pot fi rezumate după cum urmează.

Reclamantul este directorul unui magazin în care se vinde echipament pentru calculatoare. La 3 decembrie 2004 un inspector al Agenției de Stat pentru Drepturile de Autor a Republicii Moldova („Agenția”) a întocmit un raport, în conformitate cu care unul dintre angajații magazinului a vîndut discuri video digitale („DVD”), care conțineau opere audiovizuale, încălcînd astfel drepturile de autor ale terței părți.

În timpul proceselor de la Judecătoria Bălți, Agenția a prezentat un raport de expertiză din 8 decembrie 2004, în conformitate cu care comercializarea DVD-urilor fără a fi marcate cu marcaje de control eliberate de Agenție, și fără a deține o licență eliberată de titularii dreptului de autor asupra acestor opere se consideră falsificare. Raportul nu a fost semnat de către directorul Agenției.

La 03 martie 2005 Judecătoria Bălți l-a recunoscut vinovat pe reclamant de faptul că a comis contravenția administrativă prevăzută de articolul 51/2 § 1 din Codul cu privire la contravențiile administrative („CCA”). Instanța de judecată s-a bazat,

inter alia,

pe raportul din 8 decembrie 2004, și a obligat reclamantul să plătească amenda de 3600 lei moldovenești (MDL), echivalentul a 218 EUR la acel moment.

Reclamantul a depus apel, invocînd că Agenția nu era competentă să întocmeasсă raportul din 3 decembrie 2004. De asemenea, el a invocat faptul că raportul de expertiză din 8 decembrie 2004 nu ar fi trebuit să fie acceptat ca probă de către instanța de judecată, deoarece raportul a fost întocmit de o persoană interesată și nu a fost semnat de către directorul Agenției.

La 20 aprilie 2005 Curtea de Apel Bălți, în absența reclamantului, a examinat apelul și l-a respins. Reclamantul susține că nu a fost citat la ședința de judecată.

Nu se cunoaște dacă reclamantul a plătit amenda.

La 20 martie 2009 Curtea a primit următorul acord semnat de părți:

Părțile prezentului acord:

luînd în considerare că pe rolul Curții Europene se află cererea nr. 31428/05, Deinego contra Moldovei, în care reclamantul pretinde că autoritățile statului i-ar fi încălcat drepturile sale garantate de prevederile articolului 6 § 1 (dreptul la un proces echitabil) din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, deoarece nu a fost citat la ședința de judecată din 20 aprilie 2005 de la Curtea de Apel mun. Bălți.

au convenit asupra celor ce urmează:

Curtea ține cont de reglementarea amiabilă încheiată între părți. Ea este convinsă de faptul că reglementarea amiabilă s-a bazat pe respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și Protocoalele sale și constată că nici un motiv nu justifică examinarea cererii în continuare (articolul 37 § 1

in fine

din Convenție). Prin urmare, cererea urmează să fie radiată de pe rol.

Din aceste motive, Curtea în unanimitate,

Decide

să radieze cererea de pe rol.

Fatoș Araci

Nicolas Bratza

Grefier-adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-09-02
0,96
BUIMISTRU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-01-27
0,96
COMANDARI v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-01-27
0,96
TATARU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-03-17
0,96
USCOV v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-01-05
0,96
AVRAMENKO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă