CtEDO 12.05.2009 RO

DEINEGO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
12.05.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DEINEGO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights" (CtEDO, 2009)

Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei,

efectuată de către asociația obștească „Juriștii pentru drepturile omului”

Cererea nr. 31428/05

depusă de Anatolie DEINEGO

împotriva Republicii Moldova

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a Patra), întrunită la 12 mai 2009, în cadrul unei camere compuse din:

Nicolas Bratza,

Președinte,

Lech Garlicki,

Ljiljana Mijović,

David Thór Björgvinsson,

Ján Šikuta,

Päivi Hirvelä,

Mihai Poalelungi,

judecători,

și Fatoș Aracı,

Grefier adjunct al Secțiunii

,

Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 11 august 2005,

Având în vedere declarațiile formale prin care a fost acceptată reglementarea amiabilă a cauzei,

În urma deliberării, decide următoarele:

Reclamantul, dl Anatolie Deinego, este un cetățean al Republicii Moldova care s-a născut în anul 1957 și care locuiește în Bălți. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl V. Grosu.

A.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate în felul următor.

Reclamantul este directorul unui magazin care vinde echipament pentru computere. La 3 decembrie 2004, un inspector al Agenției de Stat pentru Proprietatea Intelectuală a Republicii Moldova („Agenția”) a întocmit un raport, potrivit căruia un angajat al magazinului a vândut discuri video digitale („DVD”) care conțineau opere audiovizuale, încălcând astfel drepturile de autor ale unui terț.

În timpul proceselor judiciare de la Judecătoria Bălți, Agenția a prezentat un raport de expertiză datat din 8 decembrie 2004, potrivit căruia comercializarea DVD-urilor în lipsa unor semne speciale eliberate de Agenție și a acordurilor cu titularii dreptului de autor constituie o falsificare. Raportul nu avea pe el semnătura directorului Agenției.

La 3 martie 2005, Judecătoria Bălți l-a găsit pe reclamant vinovat de comiterea contravenției administrative prevăzute de articolul 51/2 alin. 1 al Codului cu privire la contravențiile administrative („CCA”). Judecătoria de sector s-a bazat,

inter alia,

pe raportul din 8 decembrie 2004 și l-a obligat pe reclamant să plătească o amendă în mărime de 3,600 lei moldovenești (MDL, echivalentul a 218 euro (EUR) la acea dată).

Reclamantul a contestat decizia, susținând că Agenția nu era competentă să întocmeasсă procesul-verbal din 3 decembrie 2004. De asemenea, el a pretins că raportul de expertiză din 8 decembrie 2004 nu trebuia să fie acceptat în calitate de probă de către judecătoria de sector, deoarece acesta a fost întocmit de o persoană interesată și nu a fost semnat de către directorul Agenției.

La 20 aprilie 2005, Curtea de Apel Bălți a examinat plângerea în absența reclamantului și a respins-o printr-o decizie irevocabilă. Potrivit reclamantului, el nu a fost citat la ședința de judecată.

Nu se cunoaște dacă reclamantul a plătit amenda.

2.

Reclamantul s-a mai plâns, în temeiul articolului 13 al Convenției, de lipsa recursurilor efective disponibile lui pentru contestarea deciziei din 20 aprilie 2005 la Curtea Supremă de Justiție.

La 20 martie 2009, Curtea a primit de la Guvern următoarea declarație semnată de părți:

Părțile la prezentul acord:

luând în considerare că pe rolul Curții Europene pentru Drepturile Omului se află cererea nr. 31428/05,

Deinego v. Moldova

, în care reclamantul pretinde că drepturile sale garantate de articolul 6 § 1 (...) al Convenției Europene pentru Drepturile Omului au fost încălcate ca urmare a omisiunii de a-l cita la ședința Curții de Apel Bălți din 20 aprilie 2005;

au convenit asupra următoarelor:

1.

Guvernul Republicii Moldova este de acord să plătească dlui Anatolie Deinego suma de EUR 800 (opt sute euro) cu titlu de prejudiciu material și moral și costuri și cheltuieli în vederea reglementării amiabile a cauzei sus-menționate. Aceste sume vor fi convertite în lei moldovenești conform ratei aplicabile la data plății și vor fi scutite de orice taxe care pot fi percepute. Ele vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării despre adoptarea deciziei Curții în temeiul articolului 37 § 1 al Convenției Europene pentru Drepturile Omului. În cazul neplății acestor sume în decursul perioadei de trei luni, Guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestei perioade până la executare, o dobândă egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană în perioada de neplată, la care vor fi adăugate trei procente.

2.

Plata va constitui soluționarea definitivă a cauzei.

3.

Reclamantul declară că toate pretențiile sale au fost satisfăcute și că el își va retrage cererea nr. 31428/05,

Deinego v. Moldova

, depusă la Curtea Europeană și comunicată Guvernului la 8 decembrie 2008.

Curtea ia notă de reglementarea

amiabilă

la care au ajuns părțile. Ea este convinsă că reglementarea este bazată pe respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și Protocoalele sale și nu constată vreun motiv care ar justifica continuarea examinării cererii (articolul 37 § 1

in fine

al Convenției). În lumina celor de mai sus, este potrivit de a scoate cererea de pe rol.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Decide

să scoată cererea de pe rolul său.

Fatoș Aracı

Nicolas Bratza

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-05-12
0,96
DEINEGO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
PT Reclamantul, dl Anatolie Deinego, este cetăţean al Republicii Moldova, născut în 1957 şi locuieşte în Bălţi. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de Agentul său, dl V. Grosu. A. Circumstanţele cauzei Circumstanţele
CtEDO 2007-03-13
0,94
GROSU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 21118/03 depusă de Vladimir GROSU şi Alţii împotriva Republicii Moldova Cu
CtEDO 2008-10-07
0,94
CASE OF MANCEVSCHI v. MOLDOVA - [Romanian Translation]
Traducere neoficială a variantei engleze a hotărârii, efectuată de asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA CAUZA MANCEVSCHI c. MOLDOVEI (Cererea nr. 33066/04) HOTĂRÂRE STRASBOURG 7 octombrie 2008 DEFINITIVĂ
CtEDO 2007-10-16
0,93
APOSTOL v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 27303/04 depusă de Dumitru APOSTOL împotriva Republicii Moldova Curtea Eur
CtEDO 2009-02-17
0,93
RUSU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE CU PRIVIRE LA ADMISIBILITATEA cererii nr. 75646/01 depusă de Ecaterina RUSU împotriva
Sursă