CtEDO 30.06.2009 Auto

MESIC AND OTHERS v. THE NETHERLANDS

RESPONDENT
NLD
HOTĂRÂRE
30.06.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MESIC AND OTHERS v. THE NETHERLANDS (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Decizia nr. 23208/05 a Curții Europene a Drepturilor Omului (A treia secțiune), așezată la 30 iunie 2009 ca Cameră compusă din: Josep Casadevell, Președintele, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra, judecători și Santiago Quesada, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 20 iunie 2005, având în vedere scrisoarea guvernului contestat din 20 ianuarie 2009, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Solicitarea este introdusă de șase solicitanți. Primul reclamant, dl Mirsad Mešić, născut acum în Bosnia și Herțegovina în 1967, este căsătorit cu al doilea reclamant, dna Mirsada Kostić, născut în Bosnia și Herțegovina în 1975. Acești solicitanți sunt resortisanți olandezi. Cei de-al treilea și al patrulea solicitanți, Mersud și Irnis Mešić, sunt amândoi fii ai primului reclamant. Ei s-au născut în Bosnia și Herțegovina în 1984 și, respectiv, 1988, și sunt resortisanți bosniaci. Al cincilea și al șaselea solicitant, Alen și Amina Mešić, sunt copii ai primului și al doilea reclamant și s-au născut în Țările de Jos în 1995 și, respectiv, în 2002. Ele sunt resortisanți olandezi. Toți reclamanții locuiesc în Nuland, în Țările de Jos. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Dl Mirsad Mešić a fugit dintr-un tabără de refugiați din Croația în Țările de Jos în ianuarie 1995, împreună cu partenerul său, dna Kostić. Kostić a fost acordat azil în Țările de Jos și ulterior, în noiembrie 2000, a obținut cetățenia olandeză. Au fost căsătoriți în ianuarie 2002. A cincea și a șasea solicitări s-au născut din această căsătorie în Țările de Jos, unde au trăit toată viața lor. Mersud și Irnis Mešić, al treilea și al patrulea reclamant, care s-au născut din căsătoria anterioară a dlui Mirsad Mešić, au intrat în Țările de Jos la 16 ianuarie 2000, cu vârsta de 15 și respectiv 11 ani. Tatăl lor a solicitat șefului de poliție (korpschef) din regiunea Brabant-Noord pentru un permis de reședință pentru ei în scopul de a locui cu el. Prin decizia din 21 decembrie 2000 ministrul Adjunct al Justiției ( Staatssecretaris van Justitie ) a respins această cerere. Obiecții ( bezwaar ) depuse în numele atât Mersud, cât și Irnis au fost respinse prin decizii ale ministrului Imigrației și integrării (ministrul voor Vreemdelingenzaken en Integration , succesorul ministrului Adjunct al Justiției ) . Un recurs ulterior la Curtea Regională ( rechtbank ) din Haga, ședința la Breda, a fost respins prin hotărâre din 27 decembrie 2004 . Curtea regională a considerat, printre altele, că nu există legături reale de familie apropiate ( fetelijke gezinsband ) a existat între Mersud și Irnis, pe de o parte, și tatăl lor, pe de altă parte, deoarece au trăit separate unul de celălalt timp de mai mult de cinci ani. Constatând că reclamanții nu au invocat art. 8 din Convenție până la audierea, Curtea regională a susținut în continuare că procesul corespunzător l-a împiedicat să ia în considerare acest argument. COMPLAINTE Reclamanții se plângea că refuzul autorităților olandeze de a acorda lor un permis de ședere în scopul șederii la tatăl lor, mamei vitrege și frații le-a încălcat drepturile în temeiul articolului 8 din Convenție. Reclamanții se plângeau în continuare că, în ceea ce privește plângerea de mai sus, nu aveau un remediu eficace în sensul articolului 13 din Convenție, întrucât Curtea regională a refuzat să examineze apelul lor în lumina articolului 8, în ciuda faptului că, în primul rând, întrebarea dacă legăturile familiale au fost sau nu încheiate în întregimea procedurii și, în al doilea rând, că ministrul și ministrul adjunct au abordat această chestiune în deciziile lor. DREPTUL PRESENTAT la decizia din 2 septembrie 2008 a Președintelui de a anunța prezenta cerere guvernului contestat (art. 54 §§ b) din Regulamentul de procedură), Guvernul a informat Curtea la 20 În ianuarie 2009, avocatul pentru solicitanți și-a informat agentul la 29 decembrie 2008 că reclamanții au intenția de a retrage cererea, din care avocatul de decizie va informa Curtea în scurt timp. În plus, avocatul a informat agentul anterior că a decis să-și întrerupă activitatea în calitate de avocat la 1 noiembrie 2008. Guvernul a informat, de asemenea, Curtea că, având în vedere această evoluție, nu consideră utilă prezentarea observațiilor scrise, astfel cum a solicitat Curtea. La 26 ianuarie 2009, s-a solicitat avocatului pentru reclamanții să indice, până la 9 februarie 2009, dacă reclamanții doresc să își mențină cererea și, în caz afirmativ, cine ar fi reprezentantul lor. Având în vedere că nu s-a primit niciun răspuns la această scrisoare, un aviz, cu un nou termen din 19 martie 2009, a fost trimis la consilier de către facsimile, precum și scrisoarea înregistrată la 5 martie 2009. În aceeași zi, a fost trimisă reclamanților o copie a acestei scrisori. A fost atrasă atenție la art. 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, care prevede că Curtea poate ataca un caz din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că reclamantul nu intenționează să urmărească cererea. Întrucât mesajul transmis de către facsimil la consilier la 5 martie 2009 la numărul cunoscut de către Curte s-a dovedit a fi inevitabil și încercările ulterioare ale Registrului de a contacta avocatul prin telefon, la numărul cunoscut de către Curte, nu a fost reușit, la 6 martie 2009, a fost trimisă reclamanților o scrisoare prin poștă înregistrată, care a stabilit ce măsuri au fost luate pentru a contacta avocatul și cere reclamanților să informeze Curtea până la 20 martie 2009, dacă doresc să mențină cererea. Curtea consideră că, în aceste circumstanțe, reclamanții nu mai doresc să își continue cererea, în sensul art. 37 § 1 litera (a) din Convenție. În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a cazului. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să excludă aplicarea din lista sa de cazuri. Santiago Quesada Josep Casadevell Grefier Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-05-12
0,93
BELEWAL v. THE NETHERLANDS
THIRD SECTION DECISION Application no. 9258/07 by Mirmohamad BELEWAL against the Netherlands The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 12 May 2009 as a Chamber composed of: Josep Casadevall, President, Elisabet Fura-San
CtEDO 2009-06-16
0,93
OSMAN SULEIMAN MAHMOUD ABDULLAH v. THE NETHERLANDS
THIRD SECTION DECISION Application no. 9583/06 by Intzar OSMAN SULEIMAN MAHMOUD ABDULLAH against the Netherlands The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 16 June 2009 as a Chamber composed of: Josep Casadevall, Preside
CtEDO 2008-02-12
0,93
YOUSSEF AND OTHERS v. THE NETHERLANDS
THIRD SECTION DECISION Application no. 38766/03 by Ibrahim Yacoub YOUSSEF and Others against the Netherlands The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 12 February 2008 as a Chamber composed of: Josep Casadevall, Preside
CtEDO 2006-01-26
0,93
OKAY AND OTHERS v. THE NETHERLANDS
THIRD SECTION DECISION Application no. 28243/02 by Cevdet OKAY and Others against the Netherlands The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 26 January 2006 as a Chamber composed of: Mr B.M. Zupančič, President, Mr J. He
CtEDO 2009-03-10
0,92
CASE OF SAID BOTAN v. THE NETHERLANDS
THIRD SECTION CASE OF SAID BOTAN v. THE NETHERLANDS (Application no. 1869/04) JUDGMENT (Striking out) STRASBOURG 10 March 2009 FINAL 10/06/2009 This judgment may be subject to editorial revision. In the case of Said Botan v. the Netherlands
Sursă