Cea decizia nr. 5039/08 de Jadwiga AdaMSKA împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care așezează la 22 septembrie 2009 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 15 ianuarie 2008, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 15 iulie 2009 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Jadwiga Adamska, este un național polonez născut în 1930 și trăiește în Mysłowice. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum a fost depus de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În 1955 proprietatea părinților reclamantului a fost confiscată de Trezoreria de Stat. Proprietatea a fost eliberată din administrație de către stat la 28 noiembrie 1997 și a revenit la reclamant în 2000. În 2006 reclamantul a depus o cerere împotriva Trezorerie de Stat pentru compensare pentru daune la proprietate. La 20 martie 2007, Curtea Regională Katowice a respins reclamația ca fiind timp. Hotărârea reclamantului a fost respinsă la 20 iulie 2007 de Curtea de Apel Katowice. Curtea de Apel a susținut că termenul de trei ani pentru ca reclamantul să ceară compensații pentru daunele asupra proprietății a început să ruleze, cel târziu, în anul 2000, atunci când imobilul a fost returnat reclamantului, în timp ce ea și-a prezentat reclamația în instanță în 2006. În august 2007, hotărârea cu motivele sale scrise a fost interpretată în favoarea avocatului în materie de asistență juridică, reprezentând reclamantul în cadrul procedurii anterioare la prima și a celei de-a doua instanțe. La data respectivă a expirat acordul de asistență judiciară. La 20 septembrie 2007, Curtea de Apel a acordat reclamantului ajutor juridic în scopul depunerii unui recurs de casă. Octombrie 2007 Asociația Barului Katowice a atribuit un nou avocat de asistență juridică cazului. Prin scrisoarea Curții de Apel din 6 noiembrie 2007, avocatul a solicitat permisiunea de a depune un aviz care indică absența motivelor de depunere a unui recurs de casă din timp. El a explicat că timpul limita pentru depunerea unei plângeri de cassare a expirat la 21 octombrie 2007, două luni după ce hotărârea cu motivele sale scrise a fost servită pentru avocatul care a reprezentat reclamantul în timpul procedurii înaintea instanțelor de primă și a doua instanță. Octombrie 2007. El a susținut, de asemenea, că nu a găsit niciun punct de drept pe care s-ar putea baza un recurs de casă împotriva hotărârii din 20 iulie 2007. COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția cu privire la încălcarea drepturilor de proprietate care rezultă din faptul că daunele pe care Trezorul de Stat le-a cauzat proprietății nu au fost compensate. Reclamantul se plânge în continuare în fond în temeiul articolului 6 § 1 că a fost refuzată un acces eficace la o instanță, deoarece avocatul de asistență juridică a refuzat să pregătească o plângere de cazare pentru depunere la Curtea Supremă. Lungimea procedurii Reclamantul s-a plâns de refuzul avocatului de a depune un recurs de cazare la Curtea Supremă. Ea s-a bazat pe art. 6 § Prin scrisoarea din 15 iulie 2009, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de această parte a cererii. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „(...) Guvernul dorește prin prezenta exprimarea - prin intermediul declarației unilaterale - recunoașterea faptului că dreptul reclamantului la acces eficient la o instanță a fost restricționat în procedurile de casație în fața Curții Supreme. În același timp, Guvernul recunoaște că, în circumstanțele particulare ale cazului reclamantului, plângerea reclamantului cu privire la refuzul de a-i furniza asistență juridică nu a fost abordată la nivel intern, conform articolului 13 din convenție. În aceste circumstanțe și având în vedere faptele specifice ale cauzei, Guvernul declară că acestea oferă reclamantului să plătească valoarea de 11.400 PLN. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „cu orice alt motiv” care justifică supunerea din cauza Curții a cazurilor menționate la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Reclamantul a fost solicitat să își exprime opinia asupra declarației guvernului Cu toate acestea, ea nu a răspuns la scrisoarea Registrului în termenul dat. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului de acces la Curtea Supremă în cadrul procedurii civile (a se vedea Siałkowska c. Polonia , nr. 8932/05, 22 martie 2007). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 § 1 litera (c). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu necesită să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, aceaceasta ar trebui eliminată din listă. Reclamantul s-a mai plâns de încălcarea drepturilor de proprietate care rezultă din faptul că daunele pe care le-a cauzat Trezorului de Stat nu au fost compensate. Curtea observă că, în temeiul dreptului intern, reclamantul este dispus să solicite compensații pentru daunele pe care le-a cauzat proprietății în cursul perioadei în care proprietatea a fost deținută de Trezor de Stat. Cu toate acestea, judecătorii au considerat că reclamantul și-a prezentat cererea de compensare pentru aviz după expirarea termenului de trei ani pentru cererile bazate pe tort și a refuzat să-și permită cererea. Curtea consideră că nu există nimic care să indice că reclamantul a fost refuzat compensarea pentru actele statului din motive care ar fi fost irezonabile sau arbitrare. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea cu majoritate ia act de termenele declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în aceasta; în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declară restul cererii inadmisibile. Președintele Registrului Lawrence Early Nicolas Bratza
Application no. 5039/08
by Jadwiga ADAMSKA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 22
September 2009 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ledi Bianku,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 15 January 2008,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 15 July 2009 requesting the Court to strike the application out of the list of cases,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mrs Jadwiga Adamska, is a Polish national who was born in 1930 and lives in Mysłowice. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
In 1955 the property of the applicant’s parents was confiscated by the State Treasury. The property was released from administration by the State on 28 November 1997 and returned to the applicant in 2000.
In 2006 the applicant filed a claim against the State Treasury for compensation for damage to the property. On 20 March 2007 the Katowice Regional Court dismissed the claim as being time
‑
barred. The applicant’s appeal was dismissed on 20 July 2007 by the Katowice Court of Appeal. The Court of Appeal held that the three-year time-limit for the applicant to claim compensation for the damage to the property had started to run, at the latest, in 2000 when the property had been returned to the applicant, whereas she had submitted her claim to the court in 2006.
On 21
August 2007 the judgment with its written grounds was served on the legal
‑
aid lawyer representing the applicant in the proceedings before the first
‑
and second
‑
instance courts. The grant of legal aid expired on that date.
On 20 September 2007 the Katowice Court of Appeal granted the applicant legal aid for the purpose of lodging a cassation appeal. On 22
October 2007 the Katowice Bar Association assigned a new legal
‑
aid lawyer to the case.
By a letter to the Court of Appeal of 6 November 2007 the lawyer requested leave to submit an opinion indicating the absence of grounds for lodging a cassation appeal out of time. He explained that the time
‑
limit for lodging a cassation complaint had expired on 21 October 2007, two months after the judgment with its written grounds had been served on the lawyer who had represented the applicant during the proceedings before the first
‑
and second
‑
instance courts. He had been served with the decision assigning him to the case on 25 October 2007 and had access to the case file only on 30
October 2007. He further submitted that he had found no points of law on which a cassation appeal against the judgment of 20
July 2007 could be based.
The applicant complained under Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention about a breach of her property rights resulting from the fact that the damage which the State Treasury had caused to the property had not been compensated.
The applicant further complains in substance under Article
6 §
1 that she was denied an effective access to a court since the legal
‑
aid lawyer refused to prepare a cassation complaint for submission to the Supreme Court.
A.
Length of proceedings
The applicant complained about the legal-aid lawyer’s refusal to file a cassation appeal with the Supreme Court. She relied on Article 6 §
1 of the Convention.
By letter dated 15 July 2009 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“(...) the Government hereby wish to express - by way of unilateral declaration — its acknowledgement of the fact that the applicant’s right to effective access to a court was restricted in the cassation proceedings before the Supreme Court. At the same time the Government admit that in the particular circumstances of the applicant’s case, the applicant’s complaint about refusal to provide her with legal assistance has not been addressed at the domestic level as required by Article 13 of the Convention.
In these circumstances and having regard to the particular facts of the case, the Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of 11,400 PLN.
The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months of the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
The Government would suggest that the above declaration might be accepted by the Court as “any other reason” justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention”.
The applicant was requested to express his view on the Government’s declaration
.
However, she failed to respond to the Registry’s letter within the given time-limit.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application or part thereof under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases its practice concerning complaints about the violation of one’s right of access to the Supreme Court in civil proceeding (see
Siałkowska v. Poland
, no. 8932/05, 22 March 2007).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1(c).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article
37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
B.
Remaining complaint
The applicant further complained about a breach of her property rights resulting from the fact that the damage which the State Treasury had caused to the property had not been compensated.
The Court observes that under domestic law it was open to the applicant to seek compensation for the damage caused to the property during the period when the property had been owned by the State Treasury. However, the courts were of the view that the applicant had submitted her compensation claim for adjudication after the expiry of the three-year time-limit for claims based on tort and refused to allow her claim. The Court considers that there is nothing to indicate that the applicant was refused compensation for the acts of the State on the grounds that would have been unreasonable or arbitrary.
It follows that this part of the application must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court by a majority
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration in respect of the complaint under Article 6 § 1 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it relates to the above complaint in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President