CtEDO 29.09.2009 RO

CASE OF CONSTANTIN AND STOIAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
29.09.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible;Violation of Art. 6-1;Non-pecuniary damage - award;Pecuniary damage - claim dismissed;Damage - claim dismissed
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CONSTANTIN AND STOIAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A. (CtEDO, 2009)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Emitent

Publicată în : MONITORUL OFICIAL nr. 169 din 16 martie 2010

din 29 septembrie 2009, definitivă la 29 decembrie 2009

în Cauza Constantin și Stoian împotriva României

(Cererile nr. 23.782/06 și 46.629/06)

În Cauza Constantin și Stoian împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din: Josep Casadevall, președinte, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power, judecători, și Stanley Naismith, grefier adjunct de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu la 8 septembrie 2009,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

reclamanții

), au sesizat Curtea la 1 iunie 2006 și, respectiv, 9 noiembrie 2006, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (

Convenția

).

Guvernul

) a fost reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

Legea nr. 143/2000

privind combaterea traficului și consumului ilicit de droguri (Legea nr. 143). În aceeași zi, secția de combatere a criminalității organizate și a traficului de droguri a Parchetului de pe lângă Curtea de Apel București (parchetul) a autorizat operațiunea pentru 10 zile și a acordat cele două grame de heroină investigatorului acoperit (denumit Alex 1 în cadrul procedurii interne).

contacteze

o persoană care îi putea vinde două grame de heroină. După o scurtă discuție, Alex 2 s-a întors însoțit de primul reclamant; apoi, acesta din urmă a plecat cu mașina împreună cu Alex 1. Poliția a urmărit mașina până când aceasta a oprit în fața unui bloc pe str. Zizin. Reclamantul a telefonat de pe telefonul mobil al lui Alex 1. A ieșit din mașină și a intrat în clădire, unde a rămas timp de 10-15 minute. Apoi, sa întors cu al doilea reclamant la mașina lui Alex 1. Primul reclamant s-a așezat pe scaunul din dreapta din față, în timp ce al doilea reclamant a rămas în picioare aproape de ușa dreaptă din față a mașinii. Alex 1 i-a dat bani primului reclamant; acesta din urmă i-a dat banii celui de-al doilea reclamant, care i-a luat și a plecat.

13.

Al doilea reclamant a fost prins și reținut de poliție la 18 mai 2004, după ce a fost recunoscut de Alex 1.

Acesta a fost reținut de poliție. La 20 mai 2004, Tribunalul București a dispus arestarea sa preventivă pentru 30 de zile. Ulterior, arestarea sa preventivă a fost prelungită de tribunal la fiecare 30 de zile până la finalizarea procedurii în fața primei instanțe.

că nu mai consumase droguri

de 2 ani. A declarat, de asemenea, că G.M. i-a cerut să îl determine pe al doilea reclamant să iasă din casa acestuia și să meargă până unde se afla poliția. A acceptat să colaboreze numai pentru că a înțeles că era o operațiune sub acoperire a poliției. Acesta a afirmat în continuare că a avut loc un schimb de bani pentru o pungă mică între Alex 1 și al doilea reclamant. A confirmat, de asemenea, că cele 16 tablete de metadonă erau pentru propria utilizare și că le-a obținut fără rețetă.

a avea ultimul cuvânt

. Nu au fost solicitate alte probe de către părți și nici nu au fost administrate alte probe de către instanță.

sub acoperire

și de colaborator, deoarece se corobora cu rapoartele poliției cu privire la arestarea în flagrant delict și astfel declarațiile acestora reflectau adevărul. Instanța a decis că primul reclamant nu a spus adevărul în declarațiile sale și că acesta a pretins că a fost înștiințat despre acțiunea sub acoperire a poliției numai pentru că știa din propria experiență că legea proteja colaboratorii. Aceasta a concluzionat, de asemenea, că scopul celui de-al doilea reclamant a fost să tergiverseze cercetările. Instanța a considerat schimbarea poziției martorilor drept dovadă a relei-credințe a acestora.

Curtea de apel a anulat interpretarea tribunalului privind utilizarea mijloacelor de constrângere după cum urmează:

Curtea apreciază că în cauză nu sunt incidente dispozițiile articolului 68 alin. 1 și 2 Cod procedură penală, așa cum în mod greșit a reținut instanța de fond, cât timp nu a rezultat din probele administrate în cauză că inculpatul Constantin Marius Georgian a fost amenințat sau constrâns să săvârșească fapta. De asemenea, nu a rezultat că inculpatul a fost determinat de organele de poliție să săvârșească infracțiunea, [...] a fost de acord să intermedieze vânzarea de droguri [...], însă în fața instanței nu a mai recunoscut rolul său de intermediar.

Instanța s-a pronunțat cu privire la argumentele referitoare la originea heroinei găsite după cum urmează:

„[...] Constantin Marius Georgian în persoană a declarat, la momentul prinderii sale de către poliție și în declarațiile ulterioare, că drogurile găsite în mașină i-au fost date de către Stoian Florin, în schimbul sumei de 6.000.000 ROL.

De asemenea, aceasta a corectat eroarea materială din hotărârea pronunțată în apel, cu privire la arestarea preventivă a celui de-al doilea reclamant și, printr-o încheiere interlocutorie din 14 iulie 2006, a constatat că acesta a fost reținut de la 19 mai 2004 la 25 mai 2005.

33.

Art. 68 din Codul de procedură penală

prevede după cum urmează:

Articolul 68

„(1) Este oprit a se întrebuința violențe, amenințări ori alte mijloace de constrângere, precum și promisiuni sau îndemnuri, în scopul de a se obține probe.

(2) De asemenea, este oprit a determina o persoană să săvârșească sau să continue săvârșirea unei fapte penale, în scopul obținerii unei probe.

Articolul 1

„În prezenta lege termenii și expresiile de mai jos au următorul înțeles:

[...]

k)

investigatori acoperiți: polițiști special desemnați să efectueze, cu autorizarea procurorului, investigații în vederea strângerii datelor privind existența infracțiunii și identificarea făptuitorilor și acte premergătoare, sub o altă identitate decât cea reală, atribuită pentru o perioadă determinată.

Articolul 21

„(1) Procurorul poate autoriza folosirea investigatorilor acoperiți pentru descoperirea faptelor, identificarea autorilor și obținerea mijloacelor de probă, în situațiile în care există indicii temeinice că a fost săvârșită sau că se pregătește comiterea unei infracțiuni dintre cele prevăzute în prezenta lege.

Articolul 22

„(1) Polițiștii din formațiunile de specialitate, care acționează ca investigatori acoperiți, precum și colaboratorii acestora pot procura droguri, substanțe chimice, esențiale și precursori, cu autorizarea prealabilă a procurorului, în vederea descoperirii activităților infracționale și a identificării persoanelor implicate în astfel de activități.

(2) Actele încheiate de polițiștii și colaboratorii acestora, prevăzuți la alin. (1), pot constitui mijloace de probă.”

Ramanauskas împotriva Lituaniei

(MC), nr. 74.420/01, pct. 35-37, CEDO 2008-... .

36.

Având în vedere similaritățile dintre cauze, atât cu privire la situațiile de fapt, cât și cu privire la dreptul aplicabil

, Curtea consideră necesar să le conexeze și să le examineze împreună.

„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public și într-un termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanță independentă și imparțială, instituită de lege, care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil, fie asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa. Hotărârea trebuie să fie pronunțată în mod public, dar accesul în sala de ședință poate fi interzis presei și publicului pe întreaga durată a procesului sau a unei părți a acestuia, în interesul moralității, al ordinii publice ori al securității naționale într-o societate democratică, atunci când interesele minorilor sau protecția vieții private a părților la proces o impun, sau în măsura considerată absolut necesară de către instanță, atunci când, în împrejurări speciale, publicitatea ar fi de natură să aducă atingere intereselor justiției.

a)

să fie informat, în termenul cel mai scurt, într-o limbă pe care o înțelege și în mod amănunțit, asupra naturii și cauzei acuzației aduse împotriva sa;

b)

să dispună de timpul și de înlesnirile necesare pregătirii apărării sale;

c)

să se apere el însuși sau să fie asistat de un apărător ales de el și, dacă nu dispune de mijloacele necesare pentru a plăti un apărător, să poată fi asistat în mod gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției o cer;

cură de dezintoxicare și a fost astfel condamnat pentru o infracțiune pe care nu o săvârșise.

a)

Guvernul

Cauza Sequeira împotriva Portugaliei

(dec.), nr. 73.557/01, CEDO 2003-VI]. Guvernul a subliniat că al doilea reclamant nu a avut niciun contact direct cu investigatorul acoperit.

De asemenea, Guvernul a subliniat că al doilea reclamant nu a fost informat cu privire la investigații, deoarece acesta s-a ascuns de la 18 noiembrie 2003 până în mai 2004.

În afară de aceasta, spre deosebire de Cauza

Teixeira de Castro împotriva Portugaliei

(9 iunie 1998, Culegere de hotărâri și decizii, 1998-IV), în speță, instanțele nu și-au întemeiat decizia numai pe mărturiile investigatorilor sub acoperire. Reclamanții au fost audiați de tribunal (Guvernul a făcut trimitere

, a contrario

, la Cauza I

lișescu și Chiforec împotriva României,

nr. 77.364/01, 1 decembrie 2005) și au avut posibilitatea de a supune investigatorul acoperit unui interogatoriu (a se vedea,

a contrario, Dănilă împotriva României

, nr. 53.897/00, 8 martie 2007).

Potrivit Guvernului, era suficient ca prima instanță să examineze probele în mod direct.

b)

Reclamanții

Ramanauskas

, citată anterior, pct. 49-61,

Malininas împotriva Lituaniei

, nr. 10.071/04, pct. 34-35, 1 iulie 2008, și

Bykov împotriva Rusiei

(MC), nr. 4.378/02, pct. 88-93, 10 martie 2009].

Ramanauskas

, citată anterior, pct. 55), Curtea ține seama de următoarele considerații. Nimic din trecutul reclamanților nu a sugerat o predispoziție spre traficul de droguri. Doar faptul că unul dintre ei era un consumator de droguri condamnat (a se vedea pct. 21) nu poate schimba concluzia Curții. Curtea observă că procurorul nu a oferit detalii și nici nu s-a referit la vreo probă obiectivă, cu privire la pretinsul comportament infracțional al reclamanților, în decizia sa de începere a urmăririi penale. În plus, nu s-a găsit heroină în posesia primului reclamant sau în casa celui de-al doilea reclamant (a se vedea pct. 10-12).

primul reclamant a declarat că a fost informat cu privire la operațiunea sub acoperire, în timp ce al doilea reclamant a pretins că a fost indus în eroare să accepte banii; ambii reclamanți susțin că cele două grame de heroină găsite de polițiști erau cele care au fost acordate de parchet pentru operațiunea sub acoperire.

au putut invoca în mod efectiv

aspectul provocării (a se vedea

Ramanauskas

, pct. 60-61, și

Malininas

, pct. 34, ambele citate anterior).

sub acoperire

și martori au confirmat că a existat provocare din partea poliției și, prin urmare, a achitat reclamanții pentru acest motiv.

Dănilă împotriva României

, nr. 53.897/00, pct. 35, 8 martie 2007). În prezenta cauză, curtea de apel nu a examinat nicio probă și nici nu a audiat în mod direct reclamanții cu privire la fondul acuzațiilor; faptul că reclamanții nu au solicitat în mod expres examinarea unor probe suplimentare de către curtea de apel, după cum a subliniat Guvernul, nu împiedică instanța respectivă să ia măsuri pozitive în acest sens (a se vedea

Dănilă

, citată anterior, pct. 41). De asemenea, ultimul cuvânt al reclamanților în fața instanței nu poate fi echivalat cu dreptul acestora de a fi audiați de instanță în timpul procesului (a se vedea

Constantinescu împotriva României

, nr. 28.871/95, pct. 58, CEDO 2000-VIII).

61.

Mai mult decât atât, chiar dacă Curtea nu poate reține in abstracto prioritatea ce ar trebui acordată declarațiilor date de un martor în ședință publică și sub jurământ în raport cu declarațiile aceluiași martor date în cursul urmăririi penale, fie ele și contradictorii (a se vedea

Doorson împotriva Olandei

, 26 martie 1996, pct. 78, Culegere 1996-II), totuși Curtea nu este convinsă de motivarea sumară dată de curtea de apel în justificarea preferinței pe care a atribuito declarațiilor date în fața procurorului. Curtea reține, în special, faptul că simplele bănuieli ale curții de apel cu privire la caracterul nesincer al declarațiilor martorilor nu au fost confirmate de constatările anchetatorilor în această privință. Faptul că reclamanții au fost audiați în primă instanță și că au avut posibilitatea de a adresa întrebări martorilor în această fază procesuală nu schimbă convingerea Curții cu privire la acest aspect.

Ramanauskas

, citată anterior, pct. 61). Fie că primul reclamant era sau nu la curent cu acțiunea poliției și fie că al doilea reclamant a fost sau nu indus în eroare să accepte banii, faptele cauzei arată că, dacă nu ar fi existat solicitarea

expresă

a agentului de a cumpăra droguri, nu ar fi avut loc niciunul dintre evenimentele de la 18 noiembrie.

În consecință, a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție în această privință.

execute

un an suplimentar de detenție. Această eroare a fost, de fapt, corectată de Înalta Curte de Casație și Justiție la 14 iulie 2006 (a se vedea pct. 31). În cele din urmă, invocând în esență art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, al doilea reclamant s-a plâns că nu putea să respecte ordinul de confiscare privind cele 1,48 g de heroină, întrucât heroina găsită la 18 noiembrie fusese deja predată investigatorilor și nu deținea alte droguri. Cu toate acestea, Curtea observă că ordinul de confiscare se referea la aceleași droguri care au fost confiscate de polițiști în timpul evenimentelor din 18 noiembrie (a se vedea pct. 30) și că nu au fost luate împotriva reclamanților alte măsuri care să aducă atingere drepturilor patrimoniale ale acestora în sensul art. 1.

În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.

Al doilea reclamant a solicitat inițial, în cererea introductivă, cu titlu de prejudiciu material, suma de 252.000 euro (EUR) și suma de 300.000 EUR cu titlu de prejudiciu moral; acesta nu a răspuns solicitării Curții, la 17 iunie 2008, pentru formularea pretențiilor sale în conformitate cu art. 60 din Regulamentul Curții. După ce au expirat termenele stabilite pentru introducerea cererilor de satisfacție echitabilă și după ce reclamantul a fost avertizat că solicitarea sa ar putea fi respinsă, acesta a informat Curtea că își menținea pretențiile inițiale.

Cu privire la pretențiile celui de-al doilea reclamant, Guvernul a considerat că acestea ar trebui respinse, întrucât nu le-a prezentat în conformitate cu art. 60 din Regulamentul Curții. Guvernul a făcut trimitere la

Nițescu împotriva României

(nr. 26.763/03, pct. 48, 21 aprilie 2009). În plus, acesta a susținut că sumele solicitate pentru pretinsul prejudiciu material erau excesive și nejustificate și că nu există nicio legătură de cauzalitate între aceste sume și actele autorităților.

De asemenea, Guvernul consideră că o eventuală constatare a încălcării ar putea constitui, în sine, o reparație suficientă a prejudiciului moral pretins de reclamanți.

În unanimitate,

a)

ca statul pârât să îi plătească primului reclamant, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, suma de 10.000 EUR (zece mii euro) pentru prejudiciul moral, plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit, ce vor fi convertite în moneda statului pârât la cursul de schimb valabil la data plății;

b)

ca, începând de la expirarea termenului menționat mai sus și până la efectuarea plății, aceste sume să se majoreze cu o dobândă simplă având o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, valabilă în această perioadă și majorată cu 3 puncte procentuale;

Întocmită în limba engleză, apoi comunicată în scris, la data de 29 septembrie 2009, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Curții.

Josep Casadevall,

Stanley Naismith

grefier

președinte

adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-06-23
0,97
CASE OF PAULA CONSTANTINESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-10-12
0,96
CASE OF STOIAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-03-24
0,96
CASE OF TUDOR TUDOR v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-04-29
0,96
CASE OF STANCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-01-27
0,96
CASE OF DANIEL AND NICULINA GEORGESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă