SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE Cereri nr. 35858/21 și 38537/21 H.B. și alții împotriva Norvegiei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așeză la 30 ianuarie 2024 în calitate de comitet compus din: Jovan Ilievski , Președintele Lorraine Schembri Orland , Diana Sârcu , judecători și Dorothee von Arnim , secretar adjunct al secțiunii , având în vedere: cererile împotriva Regatului Norvegiei depuse Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 5 iulie 2021 de către reclamanții enumerați în tabelul apendice („reclamanții”); hotărârea luată de Curtea din propunerea sa în temeiul articolului 47 § 4 din Regulamentul Curții de a nu divulga numele reclamanților; După deliberare, hotărăște după cum urmează: OBIECTUL CAUZEI Cazul se referă la o familie formată dintr-un tată, o mamă și cinci copii, care s-au născut în 2003, 2005, 2006, 2010 și 2015. Serviciile de bunăstare a copiilor, care au fost contactate prima dată de o grădiniță în 2015, au avut îngrijorări cu privire la situația familiei, inclusiv în ceea ce privește riscul de amenințări, forță și violență utilizate în casa copiilor, și în mai 2019 a fost luată o decizie de plasare de urgență în ceea ce privește toți copiii. Cei patru copii mai mari au fost supuși la interogare, adaptate la vârstă și etape de dezvoltare, de către poliție. Decizia de plasare de urgență a fost susținută de Comitetul de Protecție Socială la 14 iunie 2019. Părinții au fost acuzați de abuz și de utilizarea violenței și au fost achitați pe aceste acuzații de către Curtea de District la 5 februarie 2020. La 19 martie 2020, Consiliul a emis ordinele de îngrijire pentru toți copiii cu excepția celui mai mare. Drepturile de contact au fost stabilite de patru ore de șase ori pe an pentru cei doi copii născuți în 2005 și 2006 și de patru ore de opt ori pe an pentru copiii născuți în 2010 și 2015. Consiliul a remarcat faptul că este necesar un contact mai frecvent cu cei doi copii mai mici pentru a menține relația și pentru a facilita posibila reunificare viitoare cu părinții. La revizuire, Curtea de District a susținut aceste ordine la 22 decembrie 2020, menționând că obiectivul principal este de a reuni copiii și reclamanții. Curtea de District a crescut drepturile de contact ale reclamanților la șase ore de douăsprezece ori pe an pentru toți copiii. S-a decis că serviciile de îngrijire a copilului ar putea supraveghea sesiunile de contact dacă considerau că este în interesul copiilor. În evaluarea sa, Curtea de District a remarcat că copiii au declarat că au fost frecvent supuși violenței și amenințărilor cu privire la violență și că declarațiile privind violența au fost formulate în diferite condiții și în diferite persoane. În această privință, instanța a remarcat, fără să încheie vinovăția reclamanților, că există o sarcină de probă mai puțin strictă în cazurile civile și că evaluarea riscurilor referitoare la copii a trebuit să se bazeze pe sarcina civilă a probei. La 22 martie 2021, Curtea Înaltă a refuzat ca părinții să permită recursul împotriva hotărârii Tribunalului Orașului. Curtea Supremă a respins un recurs de către părinții împotriva hotărârii Tribunalului Înalt la 28 aprilie 2021. În cererea nr. 35858/21, părinții au declarat că se aplică, de asemenea, în numele celor patru copii vizați de măsurile de bunăstare a copilului. Considerând la articolele 8 și 9 din Convenție, ei au susținut că ordinele de îngrijire și decizia privind drepturile de contact luate în ceea ce privește copiii au fost ilegale și disproporționate. În aplicarea nr. 38537/21 părinții se bazează pe art. 6 § 2 luat singur și împreună cu art. 8, susținând că dreptul lor de a fi presupus nevinovat a fost încălcat deoarece răspunderea penală le-a fost presupusă imputată în hotărârea Curții de District din 22 decembrie 2020. În acest sens, ei au declarat că instanța a luat în considerare presupusa violență parentală descrisă de cei patru copii mai mari, în ciuda achitării reclamanților în cadrul procedurii penale. Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze în comun într-o singură decizie. În ceea ce privește cererea nr. 35858/21, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze dacă ar putea apărea vreo obstacolă pentru solicitarea părinților la Curte în numele copiilor, din următoarele motive. Curtea constată că ordinele de îngrijire și decizia privind drepturile de contact au implicat o „interferență” cu fiecare membru al familiei de a respecta viața lor de familie, astfel cum este consemnat la art. 8 § 1 din Convenție. Măsurile impunțate au fost în continuare în conformitate cu legea în sensul articolului 8 § 2, și anume cu Legea privind bunăstarea copiilor din 1992, care a fost aplicabilă la momentul material. În special, având în vedere argumentele reclamanților în sensul că dispozițiile referitoare la drepturile de contact din Legea privind bunăstarea copiilor din 1992, care era în vigoare în momentul material, au fost prea imprecise în ceea ce privește modul în care fiecare sesiune de contact a trebuit să se desfășoară, Curtea nu găsește nici o bază pentru a considera că ar fi putut fi încalcată de cerința de legalitate prevăzută la art. 8 alineatul (2) din convenție. În plus, Curtea constată că măsurile încurcate au urmărit obiectivul legitim de a proteja „dreptele” copiilor și „sănătatea” acestora în sensul articolului 8 § 2. Curtea consideră, de asemenea, că, în cazul instantaneu, argumentele referitoare la o presupusă încălcare a articolului 9 din Convenție în faptul că, având în vedere faptul că familia are și rădăcini în Malaysia, copiii nu ar putea să se bucure de cultura, religia și limba lor malaeză în timp ce sunt în îngrijire de adopție, pot fi examinate ca parte integrantă a plângerii privind dreptul lor la respectarea vieții lor de familie, astfel cum este garantat de art. 8, interpretat și aplicat în lumina articolului 9, mai degrabă ca o chestiune separată a presupuselor eșecări de respectare a drepturilor protejate de această ultimă dispoziție (a se vedea, de asemenea, Abdi Ibrahim v. Norvegia [GC], nr. 15379/16, § 141, 10 decembrie 2021]. Principiile generale relevante pentru testul de necesitate au fost îndeosebi stabilite în Strand Lobben și alții v. Norvegia ([GC], nr. 37283/13, §§ 202 13, 10 septembrie 2019) și au fost redefinite, printre altele, în Abdi Ibrahim (citat mai sus, § 145). Curtea are, de asemenea, în vedere faptul că recent a dat hotărâri în mai multe cazuri care implică statul pârât în care a constatat o încălcare a articolului 8 din Convenția privind justificarea prevăzută de autoritățile interne pentru instituirea unor regimuri de contact deosebit de restrictive (a se vedea, pentru cazurile în care deficiențe în ceea ce privește deciziile privind drepturile de contact în sine au condus la constatarea unei încălcări, K.O. și V.M. v. Norvegia , nr. 64808/16 , §§ 67-71, 19 noiembrie 2019 și A.L. și alții v. Norvegia , nr. 45889/18 , § 47-51, 20 ianuarie 2022; a se vedea, de asemenea, pentru cazurile în care deficiențe similare constituiau părți importante ale contextului în care au avut loc încălcări , Strand Lobben și alții , citate mai sus §§ 221 și 225; Pedersen și alții v. Norvegia , nr. 39710/15, §§ 67-69, 10 martie 2020; Hernehult v. Norvegia , nr. 14652/16 , §§ 73-74, 10 martie 2020; M.L. v. Norvegia , nr. 64639/16 , § 92-94, 22 decembrie 2020 și Abdi Ibrahim , citat mai sus , § 152). 11. În cazul în care au fost furnizate motive relevante și suficiente în ceea ce privește ordinele de îngrijire, în măsura în care acestea au fost susținute pentru cei patru copii mai tineri, și decizia privind drepturile de contact și dacă au existat eventuale deficiențe procedurale în cursul procedurii în cauză, Curtea constată că aceasta transpiră din hotărârea Curții de District că ar considera că copiii vor fi expuși la o neglijență severă dacă au fost returnați la părinții. În argumentul său, Curtea a remarcat că toți copiii, cu excepția celor mai mici, au declarat că erau frecvent supuși violenței și amenințărilor violenței din partea părinților lor. Curtea remarcă că, din cauza faptului că părinții au fost achitați de acuzațiile de violență în cadrul procedurilor penale. Cu toate acestea, Curtea de District a constatat, pe baza declarațiilor copiilor și a sarcinii de probă mai puțin stricte în cadrul procedurilor civile, că încheierea ordinului de îngrijire la momentul respectiv ar constitui un risc pentru bunăstarea copiilor. În hotărârea sa, Curtea de District a efectuat o evaluare concretă a situației pentru fiecare copil și a constatat că nu era în interesul cel mai bun al copiilor să fie returnată părinților la momentul respectiv. Cu toate acestea, Curtea de District a concluzionat că ar trebui făcute eforturi mari pentru îmbunătățirea circumstanțelor din casă și că, cu astfel de eforturi, ar putea fi posibilă returnarea copiilor în viitorul nu prea îndepărtat. Prin urmare, aceasta a instituit, de asemenea, un regim de drepturi de contact care a permis douăsprezece vizite pe an și a subliniat faptul că serviciile de bunăstare a copilului trebuie să ia în considerare în mod continuu dacă părinții ar trebui să fie autorizați un contact mai extins cu copiii decât dreptul lor legal minim. De asemenea, s-a dat o explicație individuală și concretă cu privire la motivul pentru care a fost necesară supravegherea. 12. În ceea ce privește procesul decizional, Curtea observă că compoziția bancului Curții de District includea un psiholog și că a dat motive detaliate pentru hotărârea sa, care a desfășurat o ședință orală care a durat patru zile, în timpul căreia părinții s-au întâlnit cu consilierul, un expert numit de instanță în psihologie a participat la trei din zile și unul dintre copii a avut propriul avocat care a participat. De asemenea, s-au obținut avize ale copiilor, în măsura în care este posibil, în funcție de vârstă și etape de dezvoltare, în cursul procedurii. 13. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că au fost furnizate motive relevante și suficiente în ceea ce privește ordinele de îngrijire și deciziile privind drepturile de contact. Acesta consideră că acest caz este diferit de cel menționat mai sus în care s-au constatat încălcări (a se vedea punctul 10). Nici Curtea nu consideră că au existat deficiențe procedurale sub forma unei „lipse de evaluări riguroase” a riscurilor și a dovezilor, după cum au afirmat reclamanții. În plus, Curtea observă că Curtea de District a fost esențială în ceea ce privește dacă s-au încercat măsuri asistente suficiente în etapele anterioare ale implicării serviciilor de îngrijire a copilului cu familia. Cu toate acestea, ținând seama de evaluarea Curții de District cu privire la acest punct, coroborat cu instrucțiunile sale privind necesitatea intensificării eforturilor de a ajuta la reunificarea familiei de la acel moment, Curtea constată că cazul din fața acesteia nu dezvăluie nici un eșec al autorităților interne de a respecta datoria lor pozitivă de a facilita reunificarea familiei. 14. În ceea ce privește observațiile în care măsurile de bunăstare a copilului au afectat drepturile și interesele protejate de art. 9 din Convenție, Curtea constată că aceste măsuri nu au fost adoptate pe niciun motiv legat de contextul religios sau cultural al familiei. (citată mai sus, § 161), Curtea nu constată, de asemenea, niciun indiciu că decizia privind modalitățile de contact nu a luat în considerare interesele reclamanților pentru a beneficia de cel puțin unele legături cu originile lor culturale și religioase. 15. Pe baza concluziilor de mai sus, Curtea constată că ingerința în drepturile reclamanților în temeiul articolului 8 interpretată și aplicată în lumina articolului 9 a fost proporțională cu obiectivele legitime urmărite și, prin urmare, a fost „necesară într-o societate democratică” în sensul articolului 8 § 2. 35858/21 este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție și, prin urmare, trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. În ceea ce privește afirmația că dreptul părinților de a fi presupus nevinovat, astfel cum este consemnat la art. 6 alineatul (2) din Convenție, a fost încălcat din cauza faptului că autoritățile au considerat că au avut loc acte violente față de copii, Curtea reiterează că nu este exclus faptul că poate exista o legătură între procedurile penale referitoare la violența familială și procedurile referitoare la măsurile de bunăstare a copilului care pot pune în aplicare art. 6 alineatul (2) (a se vedea, de exemplu, O.L. c. Finlanda (dec.), nr. 61110/00, 5 iulie 2005). art. 6 § 2 poate fi aplicabil, de asemenea, atunci când procedura penală adecvată s-a încheiat într-o decizie de achitare și în alte instanțe pronunțand existența continuă de suspiciune în ceea ce privește nevinovăția acuzatului sau pun în îndoieli cu privire la corectitudinea acquitării (a se vedea ibid., cu alte referințe). Cu toate acestea, în cazul instantaneu, Curtea nu constată nimic în hotărârea Curții de District care indică faptul că orice condiție de răspundere penală a fost îndeplinită sau aplicată limba capabilă să pună în îndoială dacă a fost corect achitarea părinților în cursul procedurii penale împotriva lor. 17. Curtea ia act, de asemenea, de examinarea Curții Înalte ca răspuns la acuzațiile reclamanților că dreptul lor de a fi presupus nevinovat a fost încălcat, în care această instanță a observat că Curtea de District a evaluat corect cazul pe baza faptelor cu privire la care s-a constatat o preponderență a probelor și, în plus, că întrebarea în fața Curții de District a fost bazată pe evaluarea sa cu privire la modul în care situația a fost în momentul hotărârii sale, nu pe ceea ce s-a întâmplat în trecut. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că cazul nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a dreptului reclamantului de a fi presupus nevinovat, astfel cum este consemnat la art. 6 § 2 din Convenție. În plus, nu se constată că orice altă concluzie ar putea fi obținută prin examinarea acestei plângeri din unghiul articolului 8 pe baza afirmației reclamanților că serviciile de îngrijire a copilului au decurs pe baza unei evaluări necorespunzătoare a faptelor în cadrul procedurii de îngrijire a copilului prin imputarea răspunderii penale către părinții pentru utilizarea violenței. 19. Prin urmare, cererea nr. 38537/21 este, în mod manifest, nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție și trebuie, prin urmare, respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să se alăture cererilor; declara cererea inadmisibilă. Dorothee von Arnim Jovan Ilievski Președintele adjunct al Registrului Apendicele Lista cazurilor: Numărul cererii nr. Denumirea cazului Lodged on Solicitant Anului de naștere Localitatea de reședință Reprezentat de 35858/21 H.B. și alții v. Norvegia 05/07/2021 H.B. 1977 Malaysian N.K. 1977 Malaysian M.M. 2003 Malaysian M.M. 2006 Malaysian A.M. 2010 Malaysian J.M. 2015 Malaysian Cecilie SCHJATVET 38537/21 H.B. și N.K. c. Norvegia 05/07/2021 H.B. 1977 Malaysian N.K. 1977 Malaysian Cecilie SCHJATVET
Applications nos. 35858/21 and 38537/21
H.B. and Others
against Norway
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 30
January 2024 as a Committee composed of:
Jovan Ilievski
, President
,
Lorraine Schembri Orland,
Diana Sârcu
, judges
,
and Dorothee von Arnim,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the applications against the Kingdom of Norway lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 5 July 2021 by the applicants listed in the appended table (“the applicants”);
the decision taken by the Court of its own motion under Rule 47 § 4 of the Rules of Court not to disclose the applicants’ names;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case concerns a family consisting of a father, a mother and their five children, who were born in 2003, 2005, 2006, 2010 and 2015. The child welfare services, having first been contacted by a kindergarten in 2015, had concerns about the family situation, including with regard to a risk of threats, force and violence being used in the children’s home, and in May 2019 an emergency placement decision was made in respect of all of the children. The four oldest children were subjected to questioning, adapted to their ages and stages of development, by the police. The emergency placement decision was upheld by the County Social Welfare Board on 14 June 2019. The parents were charged with abuse and the use of violence and were acquitted on those charges by the District Court on 5 February 2020.
2.
On 19 March 2020 care orders were issued by the Board in respect of all the children except for the eldest. Contact rights were set at four hours six times per year for the two children born in 2005 and 2006 and four hours eight times per year for the children born in 2010 and 2015. The Board noted that more frequent contact with the two youngest children was necessary to maintain the relationship and facilitate possible future reunification with the parents. On review, the District Court upheld those orders on 22 December 2020, noting that the main goal was to reunite the children and the applicants. The District Court increased the applicants’ contact rights to six hours twelve times yearly for all children. It was decided that the child welfare services could supervise the contact sessions if they considered it to be in the children’s best interest.
3.
In its assessment, the District Court noted that the children had stated that they frequently had been subjected to violence and threats about violence and that the statements about violence had been given in different settings and to different persons. In this connection, the court noted, without concluding on the applicants’ guilt, that there is a less strict burden of proof in civil cases and that the risk assessment regarding the children had to be based on the civil burden of proof.
4.
On 22 March 2021 the High Court refused the parents leave to appeal against the City Court’s judgment. The Supreme Court dismissed an appeal by the parents against the High Court’s decision on 28 April 2021.
5.
In application no. 35858/21 the parents stated that they were also applying on behalf of their four children concerned by the child welfare measures. Relying on Articles 8 and 9 of the Convention, they submitted that the care orders and the decision on contact rights taken in respect of the children had been unlawful and disproportionate. In application no.
38537/21 the parents relied on Article 6 § 2 taken alone and together with Article
8, submitting that their right to be presumed innocent had been violated because criminal liability had allegedly been imputed to them in the District Court’s judgment of 22 December 2020. In this connection, they stated that the court had taken into account the alleged parental violence that the four oldest children had described, notwithstanding the applicants’ acquittal in the criminal proceedings.
Joinder of the applications
6.
Having regard to the similar subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to examine them jointly in a single decision.
Alleged violations of Articles 8 and 9 of the Convention
7.
With regard to application no. 35858/21, the Court does not find it necessary to examine whether any obstacles to the parents’ applying to the Court on the children’s behalf might arise, for the following reasons.
8.
The Court finds that the care orders and the decision on contact rights entailed an “interference” with each of the family members’ right to respect for their family life as enshrined in Article 8 § 1 of the Convention. The impugned measures were further in accordance with the law for the purposes of Article
8 § 2, namely with the 1992 Child Welfare Act, which was applicable at the material time. In particular, having considered the applicants’ arguments to the effect that the provision relating to contact rights in the 1992 Child Welfare Act, which was in force at the material time, had been too imprecise with regard to the way in which each contact session had to be conducted, the Court does not find any basis for considering that it might have fallen short of the lawfulness requirement set forth in Article 8 § 2 of the Convention. It also notes that the provision in question was supplemented by regulations. Furthermore, the Court finds that the impugned measures pursued the legitimate aim of protecting the children’s “rights” and their “health” within the meaning of Article 8 § 2. The remaining issue is thus only whether the measures were necessary in a democratic society, as also required by Article 8 § 2.
9.
The Court also considers that, in the instant case, the submissions relating to an alleged violation of Article 9 of the Convention in that, given the fact that the family also had roots in Malaysia, the children would be unable to enjoy their Malay culture, religion and language while in foster care, may be examined as an integral part of the complaint concerning their right to respect for their family life as guaranteed by Article 8, interpreted and applied in the light of Article 9, rather than as a separate issue of alleged failures to comply with the rights protected by the latter provision (see, similarly,
Abdi Ibrahim v. Norway
[GC], no. 15379/16, § 141, 10 December 2021).
10
.
The general principles relevant to the necessity test were extensively set out in
Strand Lobben and Others v. Norway
([GC], no.
37283/13, §§
202
‑
13, 10 September 2019) and have since been restated in,
inter alia
,
Abdi Ibrahim
(cited above, §
145). The Court also bears in mind that it has recently given judgments in several cases involving the respondent State in which it found a violation of Article 8 of the Convention relating to the justifications provided by the domestic authorities for the establishment of particularly restrictive contact regimes (see, for cases where shortcomings in relation to decisions on contact rights in themselves led to the finding of a violation,
K.O. and V.M. v. Norway
, no. 64808/16, §§ 67-71, 19 November 2019, and
A.L. and Others v. Norway
, no. 45889/18, §§ 47-51, 20 January 2022; see also, for cases where similar shortcomings formed important parts of the context in which violations had occurred,
Strand Lobben and Others
, cited above, §§ 221 and 225;
Pedersen and Others v. Norway
, no. 39710/15, §§
67-69, 10 March 2020;
Hernehult v. Norway
, no. 14652/16, §§ 73-74, 10
March 2020;
M.L. v. Norway
, no. 64639/16, §§ 92-94, 22 December 2020; and
Abdi Ibrahim
, cited above, § 152).
11.
Turning to whether, in the instant case, relevant and sufficient reasons were provided in respect of the care orders, in so far as they were upheld for the four youngest children, and the decision on contact rights, and whether there were any procedural shortcomings in the course of the proceedings in issue, the Court notes that it transpires from the District Court’s judgment that it considered that the children would be exposed to severe neglect if they were returned to the parents. In its reasoning, the court noted that all children, save for the youngest one, had stated that they had been frequently subjected to violence and threats of violence from their parents. The children’s statements had been given in different settings and to different persons. The Court notes that it transpires from the case that the parents had been acquitted of the charges of violence in criminal proceedings. Nevertheless, the District Court found, based on the children’s statements and the less strict burden of proof in civil proceedings, that the termination of the care order at the relevant time would entail a risk to the children’s well-being. In its judgment, the District Court made a concrete assessment of the situation for each child and found that it was not in the children’s best interest to be returned to the parents at the relevant time. The District Court nonetheless concluded that extensive efforts should be made to improve the circumstances in the home and that, with such efforts, it might be possible to return the children in the not too distant future. It therefore also established a contact rights regime which allowed twelve visits per year and emphasised that the child welfare services had to continuously consider whether the parents should be allowed more extensive contact with the children than their minimum legal entitlement. An individual and concrete explanation was also given as to why supervision was required.
12.
As for the decision-making process, the Court observes that the composition of the bench of the District Court included a psychologist and that it gave detailed reasons for its judgment, having conducted an oral hearing which lasted for four days, during which the parents met with counsel, a court-appointed expert in psychology attended three of the days and one of the children had her own lawyer who attended. The children’s opinions had also been obtained, in so far as possible in the light of their ages and stages of development, in the course of the proceedings.
13.
In the light of the foregoing, the Court finds that relevant and sufficient reasons were given in respect of the care orders and the decisions on contact rights. It considers that this case is different from those cited above in which violations were found (see paragraph 10). Nor does the Court find any basis for considering that there were procedural shortcomings in the form of a “lack of rigorous assessments” of risks and evidence, as the applicants have alleged. Moreover, the Court observes that the District Court was critical as to whether sufficient assistant measures had been attempted at earlier stages of the child welfare services’ involvement with the family. However, taking note of the District Court’s assessment on that point in conjunction with its instructions as to the need for intensified efforts to help reunify the family from that time onwards, the Court finds that the case before it does not disclose any failure of the domestic authorities to comply with their positive duty to facilitate family reunification.
14.
With regard to the submissions to the effect that the child welfare measures had impinged on rights and interests protected by Article 9 of the Convention, the Court notes that these measures were not adopted on any grounds relating to the family’s religious or cultural background. In contrast to the situation in
Abdi Ibrahim
(cited above, § 161), the Court likewise does not find any indication that the decision on the contact arrangements failed to take due account of the applicants’ interests in enjoying at least some ties to their cultural and religious origins.
15.
On the basis of the findings above, the Court finds that the interference with the applicants’ rights under Article 8, interpreted and applied in the light of Article 9, was proportionate to the legitimate aims pursued and thus was “necessary in a democratic society” for the purposes of Article 8 § 2. It concludes that application no. 35858/21 is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention and must therefore be rejected in accordance with Article 35 § 4.
Alleged violation of Article 6 § 2 of the Convention taken alone and in conjunction with Article 8
16.
As concerns the allegation that the parents’ right to be presumed innocent, as enshrined in Article 6 § 2 of the Convention, had been violated owing to the fact that the authorities considered that violent acts towards the children had taken place, the Court reiterates that it is not ruled out that there may be a link between criminal proceedings relating to family violence and proceedings relating to child welfare measures that may bring Article 6 § 2 into play (see, for example,
O.L. v. Finland
(dec.), no. 61110/00, 5 July 2005). Article 6 § 2 may also be applicable where the criminal proceedings proper have terminated in an acquittal and other courts issue decisions voicing the continued existence of suspicion regarding the accused’s innocence or otherwise casting doubt on the correctness of the acquittal (see ibid., with further references). However, in the instant case, the Court finds nothing in the District Court’s judgment indicating that any conditions for criminal liability had been met or applying language capable of casting doubt on whether it had been correct to acquit the parents in the course of the criminal proceedings against them.
17.
The Court takes note, moreover, of the High Court’s examination in response to the applicants’ allegations that their right to be presumed innocent had been violated, in which that court observed that the District Court had correctly assessed the case on the basis of the facts in relation to which there was a preponderance of evidence and, furthermore, that the question before the District Court had been based on its assessment of how the situation had been at the time of its judgment, not on what had happened in the past.
18
.
In the light of the foregoing, the Court finds that the case does not disclose any appearance of a violation of the applicants’ right to be presumed innocent as enshrined in Article 6 § 2 of the Convention. It does not find, furthermore, that any other conclusion could be reached by viewing that complaint from the angle of Article 8 on the basis of the applicants’ allegation that the child welfare services had proceeded on the basis of an incorrect assessment of the facts in the child welfare proceedings by imputing criminal liability to the parents for the use of violence.
19.
It follows from the foregoing that application no.
38537/21 is likewise manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention and must therefore be rejected in accordance with Article 35 § 4.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to join the applications;
Declares
the applications inadmissible.
Done in English and notified in writing on 22 February 2024.
Dorothee von Arnim
Jovan Ilievski
Deputy Registrar
President
Appendix
List of cases:
No.
Application no.
Case name
Lodged on
Applicant
Year of birth
Place of residence
Nationality
Represented by
1.
35858/21
H.B. and Others v.
Norway
05/07/2021
H.B.
1977
S.
Malaysian
N.K.
1977
S.
Malaysian
M.M.
2003
S.
Malaysian
M.M.
2006
S.
Malaysian
A.M.
2010
H.
Malaysian
J.M.
2015
H.
Malaysian
Cecilie SCHJATVET
2.
38537/21
H.B. and N.K. v.
Norway
05/07/2021
H.B.
1977
S.
Malaysian
N.K.
1977
S.
Malaysian
Cecilie SCHJATVET