CtEDO 17.11.2009 Auto

CYROCKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
17.11.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CYROCKI v. POLAND (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 36031/06 de către Janusz CYROCKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiunea), care a stat la 17 noiembrie 2009 în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 22 august 2006, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Janusz Cyrocki, este un național polonez născut în 1982 și locuiește în Gdańsk. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, de agentul lor, dl J. Wołęsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 6 noiembrie 2007, președintele a patra secțiune a Curții a hotărât să comunice plângerea reclamantului în temeiul articolului 5 § 3 din Convenția privind durata detenției preliminare, care a durat un an, unsprezece luni și treisprezece zile. Detenția reclamantului a început la 22 octombrie 2004, când a fost arestat. La 28 decembrie 2007, Curtea Regională Gdańsk a condamnat reclamantul și l-a condamnat la cinci ani și jumătate de închisoare. Se pare că procedurile sunt în prezent în așteptarea unui recurs. În paralel cu detenția anterioară a reclamantului, și anume de la 19 noiembrie 2004 la 27 februarie 2005, de la 27 februarie la 13 mai 2005 și de la 20 iulie 2005 la 20 aprilie 2006 reclamantul a efectuat trei condamnari separate de închisoare care au fost impuse în alte proceduri penale. HOTĂRÂREA La 4 august 2009, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Eu, Jakub Wołāsiewicz, agent al Guvernului Polonez, declar că guvernul Polonez oferă să plătească 7,500 PLN (sprezece mii cinci sute de zloți polonezi) dlui Janusz Cyrocki în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la rata egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” La 25 septembrie 2009, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Eu, Janusz Cyrocki, reține că Guvernul Poloniei sunt dispuși să-mi plătească suma de 7,500 PLN (sprezece mii cinci sute de zloți polonezi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. Declar că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este mulțumit că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu constată niciun motiv pentru a justifica examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă cererea din lista de cazuri. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă