CtEDO 24.11.2009 RO

CASE OF BOLOVAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
24.11.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible;No violation of Art. 3 (substantive aspect);Violation of Art. 3 (procedural aspect);Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BOLOVAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2009)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

(Cererea nr. 64541/01)

Hotărâre

Strasbourg

24 noiembrie 2009

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Bolovan împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din:

Josep Casadevall,

președinte,

Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupanèiè, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra,

judecători,

și Stanley Naismith,

grefier adjunct de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 3 noiembrie 2009,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

a sesizat Curtea la 26 august 1998, în temeiul fostului art. 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

S.D. i-a cerut reclamantului să prezinte actele de identitate, dar acesta din urmă nu le-a putut prezenta pentru că le lăsase în cealaltă mașină a sa. S.D. i-a smult cheile de la mașină din mână cu intenția de a percheziționa mașina. Reclamantul i-a spus că nu va găsi actele în mașină și că, de fapt, tocmai ce fusese amendat pentru aceeași infracțiune. Acesta a băgat mâna în buzunar pentru a scoate raportul întocmit de poliție.

La acel moment, ofițerul de poliție l-a lovit pe reclamant cu pumnul în gură și a încercat să îl lovească din nou. Reclamantul s-a dat în spate și a ridicat piciorul pentru a se apăra. P.D. a intervenit și doi agenți de poliție l-au aruncat pe reclamant cu fața pe mașină și l-au percheziționat pe el și vehiculul său. În timp ce îi sângera buza, reclamantul le-a strigat agenților de poliție „milițieni”. Apoi, le-a spus că va merge direct la un medic legist și că îi va da în judecată.

Reclamantul le-a întors spatele agenților de poliție, a țipat că era abuzat și le-a spus că nu avea acte la el. Acesta era incoerent și mirosea a alcool. Agenții de poliție i-au cerut să îi însoțească la spital pentru recoltare de sânge. Reclamantul a refuzat să îi însoțească. Când S.D. a încercat să îl ia de braț, reclamantul a devenit violent și agresiv. L-a lovit pe S.D. în picior. Atunci, S.D. și P.D. l-au imobilizat, dar acesta a reușit să îi rupă uniforma lui S.D.

oo

.

„Având în vedere că [reclamantul] nu avea acte de identitate, [S.D.] a insistat să meargă la spital și când a încercat să îl ia de braț pentr a-l conduce la mașina poliției, [reclamantul] a devenit violent, smucindu-se și lovindu-l în femurul stâng, aproape de șold. (...)

În cursul interviului, [reclamantul] a admis parțial faptele; acesta a declarat că ar fi consumat doar o bere în jurul orei 11.00 și că l-ar fi lovit pe agentul de poliție doar după ce acesta l-a pălmuit.”

„Este adevărat că, în fața instanței, martorul [S.U.] a declarat că reclamantul a fost lovit de [S.D.], iar martorul D.P. a observat că reclamantul sângera, fără să vadă dacă a fost lovit sau nu. Totuși, aceste declarații vor fi respinse ca mincinoase în măsura în care, pe parcursul anchetei penale, martorul nu a făcut astfel de declarații și nu putea justifica motivul pentru care a procedat astfel.”

„Niciunul dintre martorii audiați în speță nu a confirmat apărarea reclamantului, conform căruia a fost lovit imediat după ce i s-a cerut să prezinte actele de identitate.”

„Autovehiculul a fost adus în curtea Brigăzii de Poliție Rutieră și, având în vedere faptul că șoferul a fost arestat în aceeași zi de către Parchetul de pe lângă Tribunalul Dolj pentru ultraj, acesta a fost predat lui [S.U.], amanta reclamantului, și a fost întocmit un raport. ...

Nu există probe care să indice că s-a furat ceva din autovehicul; raportul confirmă faptul că acesta i-a fost predat [lui S.U.] în stare bună.”

Dumitru Popescu împotriva României

[(nr. 1), nr. 49234/99, pct. 43-46, aprilie 2007] și

Barbu Anghelescu împotriva României

(nr. 46430/99, pct. 40, 5 octombrie 2004).

Dumitru Popescu (nr. 1)

, citată mai sus, există o descriere a evoluției legislației privind plângerile referitoare la acte ale procurorului (art. 278 C. proc. pen. și art. 278

1

introdus de Legea nr. 281/24 iunie 2003, aplicabilă de la 1 ianuarie 2004).

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

1

Brusco împotriva Italiei

[(dec.), nr. 69789/01, CEDO 2001

IX) și

Nogolica împotriva Croației

[(dec.), nr. 77784/01, CEDO 2002

Dumitru Popescu

, citată anterior la pct. 56, instanța a concluzionat că un interval de cinci ani între momentul faptelor anchetate și intrarea în vigoare a Legii nr. 281/2003 era prea lung și a făcut plângerea ineficientă. Instanța a ajuns la o concluzie similară în cauza

Mantog împotriva României

(nr. 2893/02, pct. 54, 11 octombrie 2007), unde a considerat că un interval de trei ani a fost prea lung.

În prezenta cauză au trecut șase ani între respectivul incident și data intrării în vigoare a noii căi de atac. Instanța nu identifică niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în ceea ce privește lipsa de eficiență în această cauză față de cea la care a ajuns în cauzele citate mai sus.

Prin urmare, aceasta respinge capătul de cerere al Guvernului întemeiat pe inadmisibilitate.

(a) Pretinsele rele tratamente aplicate de poliție

Assenov și alții împotriva Bulgariei

, 28 octombrie 1998, pct. 93-94,

Culegere de hotărâri și decizii

1998

VIII,

Irlanda împotriva Regatului Unit

, 18 ianuarie 1978, pct. 162, seria A nr. 25,

Kud³a împotriva Poloniei

(GC), nr. 30210/96, pct. 91-92, CEDO 2000-XI,

Peers împotriva Greciei

, nr. 28524/95, pct. 67-74, CEDO 2001-III, și

Raninen împotriva Finlandei

, 16 decembrie 1997, § 55,

Rapoarte

1997

Orhan împotriva Turciei

, nr. 25656/94, pct. 264, CEDO 2002).

McKerr împotriva Regatului Unit

(dec.), nr. 28883/95, 4 aprilie 2000].

per a contrario, Barbu Anghelescu împotriva României nr. 2

(dec.), nr. 2871/02, 26 februarie 2008]. Acesta a introdus o plângere penală împotriva agentului de poliție, pe care l-a acuzat de faptul că l-a lovit primul, dar urmărirea penală a fost întreruptă fără vreo stabilire concretă a originii vânătăii reclamantului. Declarațiile martorilor sunt contradictorii, prietena reclamantului fiind singura care a susținut pe deplin versiunea sa cu privire la fapte.

Prin urmare, în timp ce o mică vânătaie nu era în sine suficient de gravă pentru a depăși pragul impus de art. 3, instanța consideră că, în circumstanțele cauzei, rana pretinsă de reclamant atingea pragul minim de gravitate impus de acest articol.

Assenov și alții împotriva Bulgariei

, 28 octombrie 1998, pct. 100,

Culegere de hotărâri și decizii

1998

VIII, și

Dumitru Popescu

(nr. 1),

citată anterior, pct. 69].

Dumitru Popescu (nr. 1),

citată anterior, pct. 67].

(b) Temeinicia anchetei

McKerr împotriva Regatului Unit

(dec.), nr. 28883/95, 4 aprilie 2000, și

Cobzaru împotriva României

, nr. 48254/99, pct. 65, 26 iulie 2007).

3.

Barbu Anghelescu,

pct. 40-30 și 70, și

Dumitru Popescu (nr. 1),

pct. 74-78, citată anterior,

Melinte împotriva României

, nr. 43247/02, pct. 23-30, 9 noiembrie 2006, și

Georgescu împotriva României

, nr. 25230/03, pct. 75, 13 mai 2008].

De asemenea, instanța se preocupă de faptul că procurorul militar nu a examinat fișa medicală a rănilor reclamantului.

fost încălcat art. 3 din Convenție, sub aspect procedural.

Având în vedere constatarea încălcării art. 3 din Convenție în ceea ce privește principala cerere a reclamantului, Curtea consideră că, în timp ce cererile de mai sus sunt admisibile, nu este necesar să examineze dacă, în speță, au fost, de asemenea, încălcate art. 6 § 1 și 3 și 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1.

Cu toate acestea, având în vedere toate elementele de care dispune și în măsura în care este competentă să se pronunțe cu privire la aspectele invocate, Curtea consideră că acestea nu indică nicio pretinsă încălcare a drepturilor și a libertăților stabilite în Convenție sau în protocoalele la aceasta.

Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 și 4 din Convenție.

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000 EUR cu titlu de prejudiciu material și moral, pentru compensarea pierderii proprietății sale în timpul detenției, pentru câștigurile pierdute și pentru reducerea pensiei sale din cauza acestei perioade. În ceea ce privește prejudiciul moral, acesta pretinde că evenimentele i-au afectat demnitatea și respectul față de sine și că a fost umilit din cauză că a fost deținut.

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

În unanimitate,

1.

Declara

cererea admisibila în ceea ce privește capetele de cerere întemeiate pe art. 3, art.6 § 1 și § 3, din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și inadmisibilă pentru restul capetelor de cerere.

2.

Hotărăște

că nu a fost încălcat art. 3 din Convenție pe fond;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 3 din Convenție, sub aspect procedural;

4.

Hotărăște

ca nu este necesar sa se examineze capătul de cerere întemeiat pe art. 6 § 1 și §3 și art. 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție;

5.

Hotărăște:

(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, suma de 4

000 EUR (patru mii euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral, care trebuie convertită în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății;

(b) că, de la expirarea termenului menționat oi până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

6.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 24 noiembrie 2009, în temeiul art. 77 § 2 ți 3 din regulament.

Stanley Naismith

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-07-29
0,97
CASE OF BALCAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-11-10
0,97
CASE OF R.R. v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-01-12
0,96
CASE OF BOLOȘ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-04-14
0,96
CASE OF OLTEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-06-16
0,96
CASE OF SOARE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă