CtEDO 02.03.2010 RO

CASE OF ANTICĂ AND COMPANY "R" v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
02.03.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Reminder inadmissible;Violation of Art. 6;Violation of Art. 10
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ANTICĂ AND COMPANY "R" v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 26732/03)

Hotărâre

Strasbourg

2 martie 10

Definitivă

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Antică și Societatea „R” împotriva României

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

, Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători

, și Stanley Naismith,

grefier adjunct de secție

,

După ce a deliberat în camera de consiliu, la 9 februarie 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

.

a fost reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

România liberă

a publicat două articole referitoare la afacerea „Megapower”. Primul articol, publicat de Florin M., sub pseudonimul „Prahoveanu B.”, se numea „Megabateriile «Roby».

«Falimentul» secolului/Megaputere dintr-o megaescrocherie” Cel de-a doilea articol publicat sub semnătura primului reclamant și a lui Cornel V. era intitulat „Megapower/De frica autorităților române, [R.D.] a vândut

palatul de la Breaza”.

„[...] Printre protagoniștii jecmănelii – gestionată în cunoștință de cauză de aici, din România – îl regăsim, după cum am scris deja, pe [R.D.], un român pentru care falimentul MEGAPOWER a reprezentat un câștig imens. [...]

Norocul de la «Megapower»

[...] Lucrurile au mers bine, așa încât la data de 05.06.1997 (la trei ani de la jecmănirea celor 20 milioane de dolari ai «Megapower»), cu autorizația de construcție nr. 92, eliberată de Primăria Breaza, ia naștere șantierul grandioasei vile.

De ce a fugit [R.D.]?

Lui Robert Deutsch i s-a făcut frică de zeghe pentru faptele sale. Ca să nu i se confiște «palatul» de la Breaza, a hotărât să își lichideze orișice amănunt ce l-ar fi legat de România. [...]

Evaluarea exactă a acestui imens buncăr de beton este de 2 milioane dolari. De unde-i avea [D.] decât de la «Megapower»?! [...]”

România liberă

, împotriva persoanei care a semnat, sub pseudonimul Prahoveanu B., articolul din 4 ianuarie 1999, precum și împotriva lui Cornel V. și împotriva reclamantului, pentru publicarea articolului din 13 ianuarie 1999, două articole pe care le consideră având un conținut defăimător și calomnios.

România liberă

din 4 și 13 ianuarie 1999”.

jecmănit

, astfel, cu 20 de milioane de dolari fondurile care aparțineau societății Megapower, dar, în prezent, având în vedere că

i s-a făcut frică de zeghe pentru faptele sale

, a vândut imobilul și a

fugit

”.

Boldea împotriva României

[nr. 19997/02, pct. 16-18, CEDO 2007-... (fragmente)], și

Constantinescu împotriva României

(nr. 28871/95, pct. 37, CEDO 2000-VIII).

Cerăceanu împotriva României

(dec.), nr. 31231/02, 4 noiembrie 2008].

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de către o instanță [...] care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

Convenția neintenționând să garanteze drepturi teoretice sau iluzorii, ci drepturi concrete și efective, dreptul la un proces echitabil nu poate fi considerat efectiv decât dacă cererile și observațiile părților sunt cu adevărat „înțelese”, adică examinate în mod corespunzător de instanța sesizată. Altfel spus, art. 6 îi atribuie „instanței” obligația de a efectua o examinare efectivă a motivelor, argumentelor și probelor părților, cu excepția cazului în care se apreciază relevanța acestora (

Van de Hurk împotriva Țărilor de Jos

, hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A nr. 288, p. 1959, pct. 59,

Dulaurans

împotriva Franței,

21 martie 2000

,

nr. 34553/97, pct. 33 și

Virgil Ionescu împotriva României

, nr. 53037/99, pct. 44, 28 iunie 2005).

Astfel, Curtea reamintește că art. 6 § 1 obligă instanțele să își motiveze deciziile, dar că acesta nu poate fi înțeles ca impunând un răspuns detaliat pentru fiecare argument. Întinderea acestei obligații poate varia în funcție de natura deciziei. În plus, trebuie să se țină seama, în special, de diversitatea motivelor pe care un reclamant le poate ridica în instanță și de diferențele în statele contractante în materie de dispoziții legale, cutume, concepții doctrinale, prezentare și redactare a hotărârilor. Din acest motiv, chestiunea dacă o instanță nu și-a îndeplinit obligația de motivare care decurge din art. 6 din Convenție nu se poate analiza decât în lumina circumstanțelor speței [

Hiro Balani împotriva Spaniei

, 9 decembrie 1994, pct. 27, seria A nr. 303-B, și

Ferreira Alves împotriva Portugaliei (nr. 4)

, nr. 41870/05, pct. 34, 14 aprilie 2009].

Curtea ia act de faptul că, atunci când i-au obligat pe reclamanți la plata de daune-interese în favoarea părții vătămate, instanțele i-au atribuit doar primului reclamant răspunderea personală a respectivului articol, pe care l-a semnat împreună cu colegul său, Cornel V. Instanțele au considerat că acesta din urmă nu era responsabil. Pronunțându-se astfel, instanțele au considerat credibilă apărarea lui Cornel V., conform căreia, în ciuda semnăturii sale care figurează lângă cea a reclamantului la sfârșitul articolului incriminat, acesta doar a făcut fotografiile care însoțeau respectivul articol.

În schimb, aceștia nu au explicat deloc din ce motiv aceeași apărare prezentată de primul reclamant, și anume că acesta doar a făcut fotografiile care însoțeau articolul, acționând împreună cu colegul său și celălalt inculpat, Cornel V., susținută de declarația acestuia din urmă și de rezultatele anchetei parchetului, nu a fost reținută.

„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații ori idei fără amestecul autorităților publice și fără a ține seama de frontiere. (...)

Având în vedere constatarea referitoare la art. 6 § 1 (supra, pct. 39), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze dacă a fost încălcat, în speță, art. 10 din Convenție, în ceea ce îl privește pe primul reclamant (a se vedea,

a contrario Yılmaz și Kılıç

împotriva Turciei

, nr. 68514/01, pct. 66, 17 iulie 2008).

De Haes și Gijsels împotriva Belgiei

, 24 februarie 1997,

Culegere de hotărâri și decizii

1997

I sau hotărârea

Bergens Tidende și alții împotriva Norvegiei

, din 2 mai 2000,

Culegere de hotărâri și decizii

2000-IV) Curtea va examina prezenta cauză în lumina principiilor bine stabilite în domeniu, reamintite în hotărârea

Mihaiu împotriva României

(nr. 42512/02, pct. 53-57, 4 noiembrie 2008).

Mihaiu

citată anterior, pct. 60).

Fressoz et Roire c. France

(GC), nr. 29183/95, pct. 45, CEDO 1999-I]. Nu rezultă că aceasta trebuie să se limiteze la a stabili dacă statul pârât s-a folosit de această putere cu bună-credință, cu grijă și în mod rezonabil; ingerința în litigiu trebuie considerată în lumina întregii cauze, inclusiv cuvintele reproșate reclamanților și contextul în care au fost reținute (

News Verlags GmbH & Co. KG împotriva Austriei

, nr. 31457/96, pct. 52, CEDO 2000-I).

În special, Curtea trebuie să stabilească dacă motivele invocate de autoritățile naționale pentru a justifica ingerința sunt „relevante și suficiente” și dacă măsura incriminată era „proporțională scopurilor legitime urmărite” (

Chauvy și alții împotriva Franța

, nr. 64915/01, pct. 70, CEDO 2004

VI). Prin urmare, Curtea trebuie să se convingă de faptul că, bazându-se pe o apreciere acceptabilă a faptelor relevante, autoritățile naționale au aplicat norme conforme principiilor consacrate de art. 10 (a se vedea, printre multe altele, hotărârea

Zana împotriva Turciei

, 25 noiembrie 1997,

Culegere

1997-VII, pct. 51).

Dalban împotriva României

(GC), nr. 28114/95, pct. 48, CEDO 1999

VI]. Pe de altă parte, instanța a considerat că articolul viza „probleme considerate alarmante pentru societate” (a se vedea supra, pct. 24).

mutatis mutandis

cauza

Amihalachioaie împotriva Moldovei

, nr. 60115/00, CEDO 2004

III).

În circumstanțele speciale ale prezentei cauze și ținând seama de concluziile sale din perspectiva art. 41, infra, Curtea nu acordă importanță faptului că daunele-interese au fost plătite efectiv sau nu, după cum precizează Guvernul.

De asemenea, reclamanții se plâng de durata excesivă a procedurii penale pentru insultă și calomnie, care a început la 1 martie 1999 și s-a încheiat la 12 februarie 2003.

Reiese că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 și 4 din Convenție.

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capetele de cerere întemeiate pe art. 6, privind echitatea procedurii finalizate prin hotărârea din 12 februarie 2003, și pe art. 10, și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 6 din Convenție;

3.

Hotărăște

că nu este necesar să examineze separat capătul de cerere întemeiat pe art. 10 din Convenție, în ceea ce îl privește pe primul reclamant;

4.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 10 din Convenție în ceea ce privește societatea reclamantă;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 2 martie 2010, în temeiul art.

77 § 2 și 3 din regulament.

Stanley Naismith

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-11-10
0,96
CASE OF R.R. v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,96
CASE OF C.B. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2011-09-27
0,96
CASE OF M. AND C. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-02-23
0,96
CASE OF SC SILVOGRECU COM SRL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-02-16
0,96
CASE OF V.D. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă