CASE OF PRINCIPE AGAINST ITALY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken for the execution of the undertakings attached to the solution of the case
CASE OF PRINCIPE AGAINST ITALY (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)27 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului în cazul Principe și alții împotriva Italiei (Declarația nr. 44330/98, Hotărârea din 19 decembrie 2000, soluționarea prietenoasă) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte comitetului după ce a devenit finală; reamintind că plângerile admisibile în acest caz se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri legate de drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor administrative; întrucât în acest caz, după ce Curtea a luat notă oficială de soluționare prietenoasă aprobată de Guvernul Statului pârât și de reclamanții, și după ce a fost satisfăcută că soluționarea s-a bazat pe respectul drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocolele sale, a hotărât, în unanimitate, să scoată acest caz din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere; întrucât, în cadrul acestei soluții prietenoase, s-a convenit că Guvernul Statului pârât va plăti reclamanților suma de 168.000,000 ITL pentru prejudiciu moral, precum și 3.000.000 ITL pentru costuri și cheltuieli, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii; reamintind faptul că dezvoltarea unui caz declarat admisibil se efectuează printr-o hotărâre pe care președintele îl transmite Comitetului de Miniștri odată ce a devenit finală pentru a-i permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea, soluționarea prietenoasă sau soluția acestei chestiuni; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că, la 7 noiembrie 2001, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în soluționarea prietenoasă, în condiții acceptate de solicitanți; Amintind că, în ceea ce privește plângerea reclamanților declarată admisibilă în acest caz, Comitetul de miniștri supraveghează în prezent executarea mai multor hotărâri ale Curții și hotărârile Comitetului de miniștri, în conformitate cu art. 32 precedent din convenție, determinând o încălcare a articolului 6 alineatul (1) 1 din Convenție, având în vedere durata excesivă a procedurilor în fața instanțelor civile italiene; întrucât, în acest sens, autoritățile italiene au informat Comitetul de miniștri că elaborează și adoptă noi măsuri generale pentru a pune capăt problema gravă a lungării excesive a procedurilor, pentru a preveni noi încălcări similare celor deja constatate în cazul menționat anterior (a se vedea Rezoluțiile DH(97) 336, DH(99)437, DH(2000)135, CM/ResDH(2007)2 și CM/ResDH(2009)42), După examinarea informațiilor furnizate de guvernul Italiei, DECLAREA că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în ceea ce privește angajamentele susținute în acest caz și DECIDES de a închide examinarea. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 4 martie 2010 la a 1078-a ședință a Deputaților Miniștri.