CtEDO 16.03.2010 RO

CASE OF PAPAIANOPOL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
16.03.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 10
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF PAPAIANOPOL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 17590/02)

Hotărâre

Strasbourg

16 martie 2010

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În Cauza Papaianopol împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din: Josep Casadevall,

președinte

, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători

, și Santiago Quesada

,

grefier de secție

,

După ce a deliberat în camera de consiliu la 23 februarie 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

.

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

Școala românească

”, o publicație națională specializată în materie de învățământ, reclamantul, care era și lider al unui sindicat din învățământ, a publicat un articol intitulat „Teroare la liceul D. din Câmpulung Muscel”. Articolul era redactat după cum urmează:

„De mai mulți ani, directorul G.V. al liceului D. din Câmpulung Muscel întreține o stare de tensiune în cadrul acestui liceu, prin efectuarea unor anchete interminabile, ceea ce influențează în mod negativ activitatea liceului și îi scade prestigiul. În urma acestei stări de lucruri, chiar și directorul adjunct al liceului și-a prezentat demisia; în pofida acestei situații, Inspectoratul Școlar al județului Argeș amână luarea unei decizii ferme, deși dispune de motive suficiente (plângerile profesorilor, articolele de presă, procesele pendinte).

În memoriile profesorilor liceului, G.V. este acuzat de conducerea dictatorială a liceului, de adoptarea de măsuri în interes propriu, de frânarea punerii în aplicare a reformei, de faptul că îi amenință pe aceștia și că recurge la agresiunea fizică, că este arogant și incompetent din punct de vedere managerial etc. G.V. a devenit profesor titular la liceul D. înainte de 1989, printr-un ordin al secretarului Partidului Comunist Român, luând locul unui alt profesor, care reușise prin concurs, dar care nu corespundea criteriilor politice ale epocii. După 1989, acesta a aderat la PDSR și a fost numit director.

Atunci când, în cele din urmă, a fost scos la concurs postul de director pe care îl ocupa, G.V. a contestat procedura de examinare, pentru motivul - neîntemeiat - că termenul de 30 de zile nu fusese respectat, ceea ce era fals ținând seama de faptul că scrisoarea de convocare a fost trimisă de Inspectoratul Școlar al județului Argeș aproximativ la 16 decembrie 1998 și că respectivul concurs era prevăzut pentru 22 ianuarie 1999.

Potențialii candidați pentru postul de director sunt amenințați că vor primi calificativul „insuficient” în cazul în care își prezintă candidatura.

Să sperăm că în ziua în care va apărea acest articol, G.V. nu va mai fi director, iar cererea profesorilor pentru ca acesta să fie transferat într-o altă instituție, și anume în cea din care a venit în mod neregulamentar, susținut de comuniști, va fi admisă.

Regretăm că, din lipsa de fermitate pe care o dovedește Inspectoratul Școlar al județului Argeș, asemenea directori de liceu, care nu au nimic în comun cu o modalitate democratică de a conduce o asemenea instituție, sunt menținuți în posturi, situația înregistrată la liceul D. din Câmpulung nefiind un caz izolat.”

[1]

Școala româneascǎ

”. El sublinia că reclamantul îl acuzase pe nedrept că își conducea liceul în mod dictatorial, că împiedicase reforma sistemului de învățământ, că a devenit director în urma afilierii sale la partidul politic majoritar de la guvernare, afirmații pe care le considera neîntemeiate și contrare realității.

000

000 ROL (lei vechi românești) cu titlu de prejudiciu moral pentru atingerea gravă adusă de către reclamant imaginii sale publice.

Martorii audiați la cererea lui G.V. au contestat că ar fi existat o situație conflictuală în cadrul liceului în perioada în care G.V. deținea această funcție; potrivit acestora, calificativele profesionale fuseseră acordate de G.V. diferiților profesori pe baza unor criterii obiective, legate de conduita profesională a fiecărui profesor. Ei au confirmat că G.V. contestase procedura de concurs pentru postul de director, dar au negat că acesta ar fi avut o conduită dictatorială sau că ar fi luat locul altui profesor la sosirea sa în liceu.

În continuare, a apreciat că, deși presa are obligația de a nu aduce atingere în mod nejustificat reputației terților, aceasta trebuie totuși să transmită informații și idei privind chestiunile de interes public, inclusiv cele care ar putea șoca sau deranja, fără de care nu ar exista cu adevărat o societate democratică. Or, a observat că limitele criticii admisibile erau mai mari în ceea ce privește persoanele care ocupă, precum G.V., o funcție publică și care ar trebui să fie mai tolerante față de persoanele fizice. Instanța a concluzionat că faptele reclamantului nu puteau fi calificate drept calomnioase din moment ce acesta se limitase să reproducă afirmațiile profesorilor și indicase sursa în mod corespunzător.

000

000 ROL către acesta.

septembrie

Art. 206 – Calomnia

„Afirmarea ori imputarea în public, prin orice mijloace, a unei fapte determinate privitoare la o persoană, care, dacă ar fi adevărată, ar expune acea persoană la o sancțiune penală, administrativă sau disciplinară, ori disprețului public, se pedepsește cu închisoare de la 3 luni la 3 ani sau cu amendă.”

Art. 207 – Proba verității

„Proba verității celor afirmate sau imputate este admisibilă, dacă afirmarea sau imputarea a fost săvârșită pentru apărarea unui interes legitim. Fapta cu privire la care s-a făcut proba verității nu constituie infracțiunea de insultă sau calomnie.”

„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații ori idei fără amestecul autorităților publice și fără a ține seama de frontiere. (...)

10 § 2 citat anterior, nu fără să reamintească în prealabil principiile care se degajă din jurisprudența sa în materie.

a) Principii generale

Perna împotriva Italiei

(GC),

nr. 48898/99, pct. 39, CEDO 2003-V;

Asociația Ekin împotriva Franței

, nr. 39288/98, pct. 56, CEDO 2001-VIII].

Fressoz și Roire împotriva Franței

(GC), nr.

29183/95, pct. 45, CEDO 1999-I]. Nu rezultă că aceasta trebuie să se limiteze la a stabili dacă statul pârât s-a folosit de puterea respectivă cu bună-credință, cu grijă și în mod rezonabil; ingerința în litigiu trebuie considerată în lumina întregii cauze, inclusiv declarațiile reproșate reclamanților și contextul în care acestea au fost făcute (

News Verlags GmbH & CoKG împotriva Austriei

, nr. 31457/96, pct. 52, CEDO 2000-I).

Chauvy și alții împotriva Franța

, nr. 64915/01, pct. 70, CEDO 2004

VI). Prin urmare, Curtea trebuie să se convingă de faptul că, bazându-se pe o apreciere acceptabilă a faptelor relevante, autoritățile naționale au aplicat norme conforme principiilor consacrate de art. 10 (a se vedea, printre multe altele, hotărârea

Zana împotriva Turciei

, 25 noiembrie 1997,

Culegere

de hotărâri și decizii

1997-VII, p. 2547­2548, pct. 51).

Chauvy și alții

citată anterior,

pct. 70

in fine)

. Această ultimă dispoziție poate necesita adoptarea unor măsuri pozitive care să garanteze respectarea efectivă a vieții private chiar și în relațiile dintre persoane (

Von Hannover împotriva Germaniei

, nr. 59320/00, pct. 57, CEDO 2004-VI;

Stubbings și alții împotriva Regatului Unit

, 22 octombrie 1996,

Culegere

1996-IV, p. 1507, pct. 61-62).

b) Aplicarea în speță a principiilor menționate anterior

in fine

), de a asigura o protecție adecvată a reputației persoanelor împotriva oricărei încălcări neîntemeiate care s-ar putea datora presei, Curtea reamintește că necesitatea oricărei restricții a dreptului la libertatea de exprimare trebuie stabilită în mod convingător având în vedere importanța libertății în cauză (a se vedea, printre altele, hotărârea

Informationsverein Lentia și alții împotriva Austriei

din 24 noiembrie 1993, seria A nr. 276, pct. 35).

Or, situația pare să fi fost diferită în cauza de față: hotărârea pronunțată de Tribunalul Argeș nu indică în mod clar motivele pentru care această instanță a apreciat că, în speță, reclamantul își depășise îndatoririle de ziarist, ci pare că a vrut să justifice condamnarea acestuia prin prejudiciul moral cauzat părții vătămate în urma publicării articolului în litigiu.

Goodwin împotriva Regatului Unit

, 27 martie 1996,

Culegere

1996

II, p.

500, pct. 39, și

Bladet Tromsø și Stensaas împotriva Norvegiei

(GC), nr. 21980/93, pct. 59, CEDO 1999-III]. După cum a declarat Curtea de mai multe ori, libertatea de exprimare constituie unul dintre fundamentele esențiale ale unei societăți democratice, una dintre condițiile primordiale ale evoluției sale și ale dezvoltării fiecărei persoane. Sub rezerva art. 10 § 2, aceasta este valabilă nu numai pentru informațiile sau ideile acceptate ori considerate drept inofensive sau indiferente, ci și pentru cele care lovesc, șochează sau neliniștesc statul sau un segment oarecare al populației. Acest lucru se datorează pluralismului, toleranței și mentalității deschise fără de care societatea democratică nu poate exista (a se vedea, în special, hotărârea

Handyside împotriva Regatului Unit

din 7

decembrie

1976, seria A nr. 24, pct. 49). 33. Desigur, astfel cum confirmă chiar conținutul art. 10 § 2, exercitarea libertății de exprimare presupune îndatoriri și responsabilități, garanția pe care art. 10 o oferă ziariștilor fiind supusă condiției ca persoanele în cauză să acționeze cu bună-credință, astfel încât să transmită informații exacte și demne de încredere, cu respectarea deontologiei jurnalistice [

Radio France și alții împotriva Franței,

nr.

53984/00, pct. 37, CEDO 2004-II

;

Colombani și alții,

citată anterior

,

pct. 65

, Harlanova împotriva Letoniei

(dec.),

nr. 57313/00, 3 aprilie 2003;

McVicar împotriva Regatului Unit

, nr.

46311/99, pct. 83

86, CEDO 2002-III]. Faptul că s-a referit în mod direct la anumite persoane indicând numele și funcțiile acestora, după cum era cazul în speță, impunea reclamantului obligația de a preciza o bază factuală suficientă (

Lešník împotriva Slovaciei,

nr. 35640/97, pct. 57

in fine

Vides Aizsardzības Klubs împotriva Letoniei

,

nr. 57829/00, pct. 44, 27 mai 2004).

au reiterat în fața Judecătoriei Câmpulung la audierea lor în calitate de martori (supra, pct.

11). În plus, afirmațiile reclamantului nu se refereau la aspecte privind viața privată a lui G.V., ci la comportamentele și atitudinile care implicau calitatea sa de funcționar [

Sabou și Pircalab împotriva României

, nr. 46572/99, pct. 38-39, 28 septembrie 2004,

Nikula împotriva Finlandei

, nr. 31611/96, pct. 51, CEDO 2002

II; și

Janowski împotriva Poloniei

(GC), nr.

25716/94, pct. 33, CEDO 1999]. Or, după cum remarcase în mod întemeiat judecătoria, limitele criticii admisibile sunt mai mari în privința unui funcționar decât în privința unei simple persoane particulare. De asemenea, Curtea observă că termenii folosiți de reclamant în memoriile sale nu au fost considerați de către partea vătămată sau de către instanțele interne ca fiind deosebit de jignitori (a se vedea

a contrario

,

Cuc Pascu împotriva României

, nr. 36157/02, pct. 34 și

Mamère împotriva Franței

, nr. 12697/03, pct. 25, CEDO 2006).

În cele din urmă, Curtea subliniază că reclamantul s-a implicat activ în procesul său, a fost prezent la ședințele publice și s-a oferit mereu să dovedească adevărul afirmațiilor sale, iar comportamentul său examinat în general demonstrează că a acționat cu bună-credință, convins că informează publicul cu privire la o dezbatere de interes general [a se vedea,

a contrario

,

Cumpănă și Mazăre

,

citată anterior, pct. 104;

Stângu și Scutelnicu împotriva României

, 31 ianuarie 2006, nr. 53899/00, pct. 51;

Ivanciuc împotriva României

(dec.), nr.

18624/03, 8 septembrie 2005 și

Titei împotriva României

(dec.), nr. 1691/03, 23

mai

2006].

au încălcat îndatoririle și responsabilitățile este de natură să îi descurajeze pe aceștia să se exprime cu privire la chestiuni care prezintă un interes general, precum presupusele nereguli în modul de conducere a unei instituții publice. Efectul disuasiv pe care îl are teama de asemenea sancțiuni pentru exercitarea de către acești ziariști a libertății lor de exprimare este evident [

mutatis mutandis,

Wille împotriva Liechtensteinului

(GC), nr. 28396/95, pct. 50, CEDO 1999-VII;

Nikula

citată anterior,

pct. 54, CEDO 2002-II;

Goodwin

citată anterior, p. 500, pct. 39;

Elci și alții împotriva Turciei,

nr. 23145/93 și 25091/94, pct. 714, 13 noiembrie 2003].

septembrie

2000 nu erau altceva decât note scrise, și anume concluzii privind elementele care făcuseră obiectul dezbaterilor contradictorii, și că reclamantul putea să ia cunoștință despre acestea și să le comenteze după caz fie cu ocazia ședinței din 4 septembrie 2000, la care atât reclamantul, cât și avocatul său au fost prezenți, fie în intervalul de timp cuprins între 4 și 25 septembrie 2000, dată la care tribunalul a pronunțat hotărârea.

mutatis mutandis

,

Ekbatani împotriva Suediei,

26

mai

1988, seria A nr. 134, pct. 32 și

Constantinescu împotriva României

, nr. 28871/95, CEDO 2000

VIII, pct. 55).

Băcanu și SC „R” SA împotriva României

, nr. 4411/04, pct.

99

102). Curtea a subliniat că numeroase state membre ale Consiliului Europei folosesc de multă vreme, pe lângă citirea în ședință publică, și alte mijloace de a face publice hotărârile instanțelor lor, de exemplu prin depunerea la grefă spre a fi accesibile publicului, ceea ce nu era incompatibil cu art. 6 § 1 din Convenție. Aceeași concluzie se impune în prezenta cauză. Prin urmare, chiar dacă hotărârea în litigiu nu a fost pronunțată în ședință publică, ci numai depusă la grefă, unde reclamantul a avut acces, Curtea apreciază că scopul urmărit de art.

6

§

1, și anume asigurarea controlului puterii judecătorești de către public, nu era realizat într-o mai mică măsură (a se vedea,

Pretto și alții împotriva Italiei

, 8 decembrie 1983, seria A nr. 71, pct. 27;

Axen împotriva Germaniei

, 8 decembrie 1983, seria A nr. 72, pct. 30 și

Ernst și alții împotriva Belgiei

, nr. 33400/96, pct. 69, 15 iulie 2003).

Van Mechelen și alții împotriva Țărilor de Jos

, 23 aprilie 1997, pct. 50,

Culegere de hotărâri si decizii

1997

III, și

De Lorenzo împotriva Italiei

(dec.), nr. 69264/01, 12 februarie 2004]. Or, sesizată cu privire la o excepție preliminară privind aceeași chestiune ca cea pe care o invocă în procedura în fața Curții, judecătoria a respins-o (supra, pct. 12). Indiferent de acest lucru, Curtea nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne, care sunt disponibile și efective, în temeiul art. 35 § 1 din Convenție. Prin urmare, reclamantul trebuia să facă apel la toate mijloacele de procedură care puteau împiedica o încălcare a Convenției (a se vedea, printre altele,

Cardot împotriva Franței

, nr.

11069/84, 19 martie 1991, pct. 34;

Michalak împotriva Poloniei

, nr. 24549/03, 1

martie

2005;

Charzynski împotriva Poloniei

, nr. 15212/03, 1 martie 2005). Or, din probele prezentate nu reiese că reclamantul a invocat în fața instanței care s-a pronunțat în recurs chestiunea neregulii privind constituirea lui G.V. ca parte civilă.

septembrie

2000, ar fi fost prezentate documente instanței de recurs sau că aceasta ar fi depus la dosar noi elemente. În orice caz, și ținând seama de faptul că Guvernul admite că putea fi vorba despre concluziile scrise depuse de partea adversă, nimic nu dovedește că reclamantul ar fi fost împiedicat să ia cunoștință cu privire la acestea: persoana în cauză nici nu a solicitat rectificarea încheierii din 4 septembrie 2000 pentru a i se înregistra cererea sa eventuală de consultare a acestora, nici nu a solicitat să fie înștiințat cu privire la acestea între 4 septembrie 2000, data eventualei depuneri la dosar a documentelor respective, și 25 septembrie 2000, dată la care tribunalul a pronunțat hotărârea.

Segi și Gestoras Pro-Amnistía și alții împotriva Germaniei, Austriei, Belgiei, Danemarcei, Spaniei, Finlandei, Franței, Greciei, Irlandei, Italiei, Luxemburgului, Țărilor de Jos, Portugaliei, Regatului Unit și Suediei

(dec.), nr. 6422/02 și 9916/02, CEDO 2002

V]. Exercitarea dreptului de recurs individual nu poate avea ca obiect prevenirea unei încălcări a Convenției: în principiu, Curtea nu poate să examineze și, după caz, să constate o încălcare decât

a posteriori

, atunci când aceasta a avut deja loc. Cu toate acestea, riscul unei viitoare încălcări poate conferi unui reclamant calitatea de victimă a unei încălcări a Convenției numai în circumstanțe cu adevărat excepționale [

Noël Narvii Tauira și alți 18 împotriva Franței

, cererea nr. 28204/95, decizia Comisiei din 4 decembrie 1995, Decizii și rapoarte (DR) 83-A, p. 130]. Pentru ca un reclamant să se poată pretinde victimă într-o asemenea situație, trebuie totuși să prezinte indicii rezonabile și convingătoare ale probabilității realizării unei asemenea încălcări, simple suspiciuni sau conjuncturi fiind insuficiente (

Noël Narvii Tauira și alți 18,

citată anterior, p. 131). În speță, Curtea nu observă nicio circumstanță care să confere reclamantului calitatea de victimă a unei încălcări a Convenției din perspectiva art. 8: afirmațiile sale din perspectiva acestei dispoziții se referă la o simplă amenințare care nu s

a concretizat și care, în plus, a devenit caducă în urma plății integrale, de către reclamant, a sumei la care fusese obligat (supra, pct. 17).

35 § 3 și 4 din Convenție.

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral cauzat de condamnarea sa.

000

000 de lei vechi românești (ROL), și anume aproximativ 713 EUR, ca reparație a prejudiciului cauzat lui G.V. în urma publicării articolului în litigiu. Prin urmare, Curtea admite cererea reclamantului.

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

000 EUR pentru cheltuielile de judecată suportate în fața Curții și 150 EUR pentru cele suportate în fața instanțelor interne.

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capătul de cerere întemeiat pe art. 10 din Convenție și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 10 din Convenție;

3.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

000 EUR (cinci mii euro) pentru prejudiciul moral și 1

500 EUR (o mie cinci sute euro) pentru cheltuielile de judecată, sume care trebuie convertite în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății, plus orice sumă ce poate fi datorată de reclamant cu titlu de impozit;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 16 martie 2010, în temeiul art.

77

Santiago Quesada

Josep Casadevall

GrefierPreședinte

[1]

Întrucât nu a fost disponibilă varianta originală în limba română a articolului, aceasta a fost tradus în limba română de IER.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-11-24
0,96
CASE OF IEREMEIOV v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,96
CASE OF C.B. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-11-24
0,96
CASE OF IEREMEIOV v. ROMANIA (No. 2) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-06-01
0,96
CASE OF DUMITRU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-03
0,96
CASE OF LAPUSAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă