CtEDO 18.05.2010 Auto

BYSIEC c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
18.05.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiation du rôle;Partiellement irrrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BYSIEC c. POLOGNE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Secțiunea a patra, care se află într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučić, judecători, și Lawrence Early, grefier de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 25 iunie 2009, având în vedere declarația din 15 februarie 2010, prin care guvernul pârât invită Curtea să șteargă cererea privind rolul și răspunsul reclamantului la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, dl Adam Bysiec, este un resortisant polonez, născut în 1962 și are reședința în Kielce. Guvernul polonez (atît cum a fost reprezentat de agentul său, dl J. Wołąsiewicz, de la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 23 aprilie 2002, reclamantul a fost pus sub acuzare pentru fraudă organizată în domeniul asigurărilor auto și înșelăciuni de mare amploare. Autoritățile au decis să-l pună în detenție preventivă. În iulie 2003, autoritățile au decis să investigheze o parte din faptele imputate reclamantului în cadrul unei proceduri separate. La 30 noiembrie 2004, acuzația a fost depusă la Tribunalul Districtual din Kielce. Prima audiere a avut loc la 16 martie 2005. În cursul anului 2005, au avut loc 12 audieri. În 2006, tribunalul a ținut nouă audieri. Următoarele audieri au avut loc la 23 februarie, 30 martie și 11 mai 2007. Întrucât reclamantul nu a fost prezentat la ședința din 6 mai 2008, dezbaterile au fost amânate la 27 mai. De la această dată până la sfârșitul anului 2008, Tribunalul a organizat 15 ședințe. Următoarele ședințe au avut loc la 13 și 20 ianuarie, 3 și 10 februarie, 17 și 24 martie, precum și la 7 aprilie 2009. Întrucât, în urma intrării în vigoare a hotărârii Curții Constituționale, judecătorul-șef (stagiar) care era raportor în cauza recurentului a fost exclus din funcția judiciară, ședința din 28 aprilie 2009 a fost amânată fără a indica data la care ar trebui reluate dezbaterile. La 6 mai 2009, reclamantul a formulat o acțiune pentru a se plânge de durata procedurii, a solicitat o despăgubire de 20 000 PLN, printr-o ordonanță din 12 iunie 2009, Tribunalul Regional din Kielce a constatat durata excesivă a procedurii în ceea ce privește perioada cuprinsă între 11 octombrie 2007 și 8 februarie 2008 și a respins restul acțiunii. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. Citând art. 13, reclamantul se plânge de lipsa de eficacitate a acțiunii utilizate pentru a se plânge de durata procedurii. Din perspectiva articolului 5 alineatul (3), reclamantul susține că a fost privat de libertate în mod arbitrar între 21 și 30 decembrie 2004. Citând art. 6, reclamantul contestă, de asemenea, rezultatul unei alte proceduri penale, încheiat printr-o hotărâre din 28 iulie 2005, confirmată în apel la 24 octombrie 2007. Fără a invoca o dispoziție specială din convenție, reclamantul se plânge de refuzul autorităților de a rambursa o cauțiune plătită în favoarea sa de către un terț în cadrul procedurii penale. 6 alin. (1) din Convenție, al cărei pasaj relevant în cazul de față prevede: Art. 6 alin. (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide asupra binelui întemeiat al oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Printr-o scrisoare din 15 februarie 2010, guvernul a informat Curtea că intenționează să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de această parte a cererii. (...) guvernul declară că, prin prezenta declarație unilaterală, recunoaște încălcarea dreptului reclamantului de a-și vedea cauza examinată într-un termen rezonabil. Având în vedere circumstanțele cauzei, guvernul declară că este pregătit pentru să plătească reclamantului, cu titlu de satisfacție echitabilă, suma de 20 000 PLN. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, nu va fi supusă niciunui impozit; aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțată în conformitate cu art. 37 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În lipsa unui regulament în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acesteia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale (...) Reclamantul nu s-a pronunțat. Curtea amintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se tragă una dintre concluziile menționate la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. În special, art. 37 alineatul (1) litera (c) permite Curții să elimine o cerere din rol atunci când pentru orice alt motiv a cărui existență o constată, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Comisia reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate anula o cerere sau o parte din aceasta din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În astfel de cazuri, pentru a stabili dacă aceasta trebuie să șteargă cererea de rol, Curtea examinează cu atenție declarația în lumina principiilor care se desprind din jurisprudența sa, în special din Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia [GC], n 26307/95, § 75-77, CEDH 2003-VI), WAZA Spółka z o.o.c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03). Curtea a stabilit într-o serie de cauze, în special cauze îndreptate împotriva Poloniei, practica sa privind obiecțiunile referitoare la încălcarea dreptului de a fi audiat într-un termen rezonabil și la lipsa unor acțiuni efective care să permită redresarea acestuia (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000-VII, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, §§ 69-98, CEDO 2006-...., Majewski c. Polonia, n 52690/99, 11 octombrie 2005, Wende și Kukówka c. Polonia, n 56026/00, 10 mai 2007, Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, CEDO 2000-IX și Charzyński c. Polonia (dec.) n 15212/03, 1 martie 2005). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și valoarea despăgubirii propuse, care corespunde sumelor acordate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării acestei părți a cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) din convenție]. În plus, având în vedere cele de mai sus și, în special, existența unei jurisprudențe clare și abundente cu privire la întrebarea adresată în speță, Comisia consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune continuarea examinării acestei părți a cererii [art. 37 alineatul (1) in fine Prin urmare, aceasta trebuie eliminată din rol. Întrucât procedura în cauză este încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne, decizia de radiere a Curții nu aduce atingere în niciun fel posibilității reclamantului de a exercita alte acțiuni pentru a obține despăgubiri în cazul în care procedura ar suferi noi întârzieri după data prezentei decizii. Alte obiecțiuni În plus, reclamantul se plânge din punctul de vedere al articolului 13 din lipsa de eficacitate a acțiunii utilizate pentru a se plânge de durata procedurii. Având în vedere jurisprudența sa relevantă (în special Figiel c. Polonia, n 38206/05, § 33, 16 septembrie 2008), Curtea constată că acest motiv este nefondat și, prin urmare, îl respinge în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Din punctul de vedere al articolului 5 alineatul (3), reclamantul susține că a fost privat de libertate în mod arbitrar între 21 și 30 decembrie 2004. Curtea constată că, presupunând că căile de atac interne au fost epuizate, acest motiv este în orice caz întârziat. Prin urmare, îl respinge în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Citând art. 6, reclamantul contestă, de asemenea, rezultatul unei alte proceduri penale în care, printr-o hotărâre din 28 iulie 2005, i s-a aplicat o pedeapsă de 7 ani de închisoare, hotărâre confirmată în apel la 24 octombrie 2007. Curtea constată că, presupunând că căile de atac interne au fost epuizate, acest motiv a fost introdus cu întârziere. Prin urmare, Comisia respinge acest lucru în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Fără a invoca o dispoziție specială din convenție, reclamantul se plânge, de asemenea, de refuzul autorităților de a rambursa o cauțiune plătită în favoarea sa de către o terță persoană în cadrul procedurii penale. Cu toate acestea, Curtea constată în lumina dosarului că, printr-o ordonanță din 13 august 2009, instanța internă a respins o cerere formulată în acest sens de către terțul în cauză, în special pe motivul că aceasta nu fusese depusă de pârât, sau de reclamant. Astfel, Curtea consideră că căile de atac interne nu au fost epuizate. Din acest motiv, Comisia respinge acest motiv, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor pe care aceasta le comportă Decide , în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție, de a elimina cazul rolului, cu condiția ca acesta să se refere la motivul întemeiat pe durata procedurii penale; Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Lawrence Early Nicolas Bratza Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă