CtEDO 06.07.2010 RO

CASE OF DIMAKOS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
06.07.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 3 (substantive aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DIMAKOS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 10675/03)

Hotărâre

Strasbourg

6 iulie 2010

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Dimakos împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din

Josep Casadevall,

președinte,

Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra,

judecători,

și Santiago Quesada,

grefier de secție

,

După ce a deliberat în camera de consiliu, la 15 iunie 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

a sesizat Curtea la 18

februarie

2003, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

a fost reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

mai

2009, președintele Secției a treia a hotărât să comunice Guvernului capetele de cerere privind condițiile de detenție a reclamantului și pretinsa încălcare a dreptului său la respectarea vieții sale de familie în închisoare. În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 3 din Convenție, acesta a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

Harmony Shipping International S.R.L., au prezentat o ofertă de achiziționare a Companiei Române de Pescuit Oceanic Tulcea („compania”), o companie de stat specializată în pescuit oceanic, care era în curs de privatizare de

Fondul Proprietății de Stat („FPS”). În timpul derulării negocierilor, FPS a interzis în mod expres vânzarea navelor companiei. Reclamantul și asociatul său și-au dat acordul referitor la interdicție într-o declarație semnată cu FPS la 4

iunie

1997.

noiembrie

1997, FPS a fost de acord să vândă reclamantului și lui T.L. 51

% din acțiunile companiei.

% rămas din acțiunile companiei.

martie

1998 și eliberat din închisoare la 22

iunie

2009, după executarea pedepsei. Acesta a descris după cum urmează condițiile de detenție din diferitele penitenciare în care a fost închis. Este prezentată, de asemenea, perspectiva Guvernului, bazată pe documente oficiale emise de penitenciare.

martie

1998, reclamantul a fost închis într-o celulă de la sediul Inspectoratului Județean de Poliție Constanța, situată la subsolul inspectoratului de poliție. Acesta a rămas aici până la 4

iunie

A împărțit celula cu alți zece deținuți. Celula fusese echipată cu paturi de cazarmă cu trei etaje care ocupau 12 m

2

. În celulă nu exista nicio toaletă (deținuții foloseau o găleată în acest scop), nu exista apă potabilă sau sistem de canalizare, lumină sau aer curat.

2

, fiecare având trei sau patru paturi, lumină electrică și o fereastră. Deținuții aveau permisiunea să se plimbe în aer liber, o oră sau două ore pe zi. Toaletele erau pe coridor.

Poliția nu a furnizat informații concrete despre contactul reclamantului cu familia sa și cu avocatul său ori despre drepturile sale la corespondență, întrucât, în conformitate cu reglementările, documentele relevante sunt păstrate de autorități doar timp de cinci ani.

De asemenea, reclamantul a menționat că a stat o săptămână în zona de tranzit din Jilava, înainte de a fi transferat de la Penitenciarul Poarta Albă la Penitenciarul Galați. A pretins că a fost plasat într-o celulă murdară și că nu a primit mâncare sau apă.

2

, cu unsprezece paturi, toaletă separată și încălzire individuală. Deținuții aveau permisiunea de a face două dușuri pe săptămână în baia comună. Aceștia puteau să se plimbe în aer liber o oră pe zi.

De asemenea, Guvernul a făcut referire la conversațiile telefonice ale reclamantului, la pachetele primite de acasă și la o vizită din partea fiicei sale.

Guvernul nu a oferit nicio informație despre perioada petrecută de reclamant în zona de tranzit.

august până la 2 septembrie 1998.

2

și includea zece paturi, o fereastră, apă curentă, electricitate, încălzire centrală și o toaletă separată. Între șapte și zece persoane au împărțit celula respectivă în timpul detenției reclamantului. Deținuții aveau permisiunea să se plimbe în aer liber între treizeci de minute și o oră pe zi. Pe parcursul șederii sale, reclamantul a primit două vizite și două pachete.

octombrie

2003, din 19 noiembrie 2003 până la 26 februarie 2004, din 21 aprilie 2004 până la 29

iunie

2006 și din 5 octombrie 2007 până la 12 decembrie 2008.

2

. Existau în permanență, în celulă, între douăzeci și douăzeci și cinci de deținuți, cu o medie de trei persoane la un pat. Nu era permisă mișcarea în aer liber. Apa era disponibilă doar două ore pe zi. Nu se ofereau medicamente, iar mâncarea era foarte puțină. După opt luni, din cauza deteriorării stării sale de sănătate, reclamantul a fost mutat într-o celulă mai curată.

2

, cu șase paturi, ferestre, încălzire centrală și toaletă separată. Deținuții aveau permisiunea să se plimbe în aer liber trei ore pe zi. De asemenea, penitenciarul avea un teren de fotbal pentru deținuți.

aprilie

2004 și din 29 iunie 2006 până la 5 octombrie 2007.

2

,

având zece paturi de cazarmă, cu cel mult nouă deținuți. O toaletă de 5,55 m

2

cu apă rece era anexată celulei. Apa caldă era disponibilă de două ori pe săptămână, între 12 a.m. și 2 p.m. și între 5 p.m. și 7 p.m. Celulele și toaletele aveau ferestre, pentru a permite aerisirea și lumina naturală.

Deținuții aveau permisiunea să se plimbe în aer liber o oră sau două ore pe zi, iar de două ori pe săptămână aveau acces la terenuri de sport.

Erau disponibile trei telefoane publice, iar reclamantul avea dreptul la două convorbiri de câte zece minute pe săptămână.

decembrie

2008 până la 22

iunie

pachete.

martie

1998, reclamantul a depus o declarație la poliție, în prezența avocatului său. În ziua următoare, a fost adus în fața procurorului de la Curtea de Apel Constanța, care l-a informat pentru prima dată că era acuzat de a fi vândut nave aparținând statului român.

La 9 octombrie 1998, reclamantul a primit traducerea în limba greacă a rechizitoriului.

284 de dolari americani (USD), sumă ce trebuia plătită de reclamant și de alte două persoane condamnate. De asemenea, a dispus expulzarea reclamantului după executarea pedepsei.

martie

2001, Curtea de Apel Constanța a respins un apel introdus de reclamant și a confirmat hotărârea. Potrivit reclamantului, curtea de apel a refuzat să îl audieze, pretinzând lipsa timpului și solicitându-i să își trimită întâmpinarea în scris, din penitenciar.

septembrie

2002, Curtea Supremă de Justiție a confirmat hotărârea respectivă, care a rămas definitivă.

noiembrie

2005, Tribunalul Galați a declarat inadmisibilă cererea reclamantului de revizuire a hotărârilor menționate anterior. Hotărârea a fost confirmată prin decizia definitivă din 2

octombrie

2006 a Înaltei Curți de Casație și Justiție.

Petrea împotriva României

, nr. 4792/03, pct. 21-23, 29 aprilie 2008.

Bragadireanu împotriva României

, nr. 22088/04, pct.

73-75, 6

decembrie

2007, și

Artimenco împotriva României

(nr. 12535/04, pct.

22-23, 30

iunie

2009). În special, Curtea observă că, într-un raport cu privire la vizitele efectuate de acesta între 2002 și 2003, CPT și-a exprimat îngrijorarea privind spațiul vital limitat, atât cel disponibil de fapt deținuților, cât și cel prevăzut de legislația în vigoare la data respectivă. De asemenea, a observat că deținuții erau uneori obligați să doarmă în același pat și că toaleta nu era separată în mod corespunzător de spațiul vital din celule.

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

nr.

56/2003. De asemenea, Guvernul a susținut că reclamantul ar fi putut depune o plângere civilă în fața instanțelor interne împotriva autorităților din penitenciare privind condițiile detenției sale.

a contrario

a cauzei

Kokoshkina împotriva Rusiei

, nr.

2052/08, pct.

53, 28

mai

2009.

Kokoshkina

, citată anterior, pct. 53, și

Brândușe împotriva României

, nr.

6586/03, pct.

2009

... (extrase)]. În afară de aceasta, Curtea subliniază că, în ceea ce privește condițiile generale de detenție, precum cele reclamate în cauza respectivă, nu se putea aștepta ca reclamantul să recurgă la vreo cale de recurs [a se vedea

Kalashnikov împotriva Rusiei

(dec.), nr. 47095/99, 18

septembrie

2001, și

Solovyev împotriva Rusiei

(dec.), nr. 76114/01, 27 septembrie 2007].

Petrea

, citată anterior, pct. 43).

affirmanti incumbit probatio

(sarcina probei incumbă reclamantului), deoarece în anumite cazuri numai Guvernul are acces la informațiile care pot să confirme sau să infirme afirmațiile respective. Neprezentarea acestor informații de către Guvern, fără o justificare suficientă, poate conduce la ingerințe în ceea ce privește temeinicia pretențiilor reclamantului (a se vedea

Kokoshkina

, citată anterior, pct.

59).

Cu toate acestea, chiar și cu gradul de ocupare susținut de Guvern, spațiul vital al reclamantului pare să fi fost mai mic de 3

m

2

în Penitenciarul Rahova, ceea ce nu corespunde standardelor impuse de jurisprudență [a se vedea

Kokoshkina

, citată anterior, pct.

62, și

Orchowski împotriva Poloniei

, nr. 17885/04, pct.

...(extrase)]. Timpul alocat pentru mișcarea în aer liber de care a dispus reclamantul, conform Guvernului, nu poate compensa, în speță, lipsa gravă de spațiu vital al acestuia (a se vedea,

a contrario, Sulejmanovic împotriva Italiei

, nr. 22635/03, pct.

8-49, 16

iulie

2009).

În plus, descrierea supraaglomerării făcută de reclamant, în special în Penitenciarul Galați, corespunde constatărilor făcute de CPT (a se vedea supra, pct.

32-33).

mutatis mutandis

,

Orchowski

, citată anterior, pct.

133, și

Khider împotriva Franței

, nr.

39364/05, pct.

110-111, 9

iulie

2009).

3 din Convenție privind lipsa de spațiu personal alocat deținuților și condițiile de igienă nesatisfăcătoare (a se vedea, în special,

Ciorap împotriva Moldovei

, nr.

12066/02, pct.

70, 19

iunie

2007;

Kalashnikov împotriva Rusiei

, nr. 47095/99, pct. 97 et seq., CEDO 2002-VI, și

Kokoshkina

, pct.

64, și

Petrea

, pct.

49-50, hotărâri citate anterior).

În speță, Guvernul nu a prezentat argumente care să permită Curții să ajungă la o concluzie diferită.

3.

Prin urmare, a fost încălcat art. 3 din Convenție.

8 din Convenție, reclamantul s-a plâns că i-a fost încălcat dreptul la respectarea vieții de familie, întrucât autoritățile nu au permis familiei sale să îl viziteze în închisoare. De asemenea, pretinde că nu a primit corespondența până în anul 2000.

Petrea

, citată anterior. Aceasta a concluzionat că, înainte de intrarea în vigoare a Ordonanței nr. 56/2003, la 27 iunie 2003, nu exista nicio cale de recurs eficientă pentru situația invocată de reclamant. Cu toate acestea, după data respectivă, persoanele aflate în situația reclamantului au avut într-adevăr o cale de recurs eficientă pentru a se plânge de pretinsa încălcare a corespondenței și a vieții de familie chiar dacă plângerile lor erau deja pendinte în fața Curții la momentul respectiv (a se vedea

Petrea

, citată anterior, pct. 35-36).

Petrea

.

56/2003, reclamantul ar fi trebuit să depună o plângere în fața instanțelor interne despre pretinsa încălcare a drepturilor prevăzute la art.

8. Nu există nicio dovadă în dosar că ar fi făcut acest lucru.

Reiese că respectivul capăt de cerere privind pretinsa încălcare a art.

8, după 27

iunie

2003, ar trebui respins pentru neepuizarea căilor de recurs interne.

Având în vedere toate elementele de care dispune și în măsura în care este competentă să se pronunțe cu privire la aspectele invocate, Curtea consideră că acestea nu indică nicio pretinsă încălcare a drepturilor și a libertăților stabilite în Convenție sau în protocoalele la aceasta.

Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art.

35 § 3 și 4 din Convenție.

5 din Convenție, reclamantul s-a plâns că a fost arestat de un procuror și că nu a fost adus de îndată în fața unui judecător. În plus, acesta se plânge că arestarea sa preventivă nu a fost prelungită la fiecare treizeci de zile, în conformitate cu Codul de procedură penală, și că nu a avut nicio posibilitate de a introduce apel împotriva încheierilor interlocutorii prin care i se prelungea arestarea.

februarie

2000, atunci când reclamantul a fost condamnat de tribunal, prelungirea arestării acestuia a fost justificată, în sensul art.

5, prin hotărârea respectivă. Prin urmare, capetele de cerere ale acestuia se referă la perioada de dinainte de adoptarea hotărârii tribunalului. Cu toate acestea, reclamantul le-a introdus la 6 august 2001, și anume la mai mult de șase luni de la data la care a luat sfârșit situația reclamată [a se vedea

Mujea împotriva României

(dec.), nr. 44696/98, 10 septembrie 2002, și

Negoescu împotriva României

(dec.), nr.

55450/00, 17 martie 2005].

Rezultă că acest capăt de cerere a fost introdus tardiv și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din Convenție.

În temeiul art.

10 din Convenție, s-a plâns că nu i se permisese să ia cuvântul în timpul investigațiilor și al procedurii în fața instanței.

Rezultă că aceste capete de cerere sunt în mod vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

792

500 euro (EUR) cu titlu de prejudiciu material și moral, reprezentând cota parte deținută de acesta din capitalul companiei. Acesta a considerat că 10

000

000 EUR din această sumă reprezentau o reparație echitabilă pentru prejudiciul moral suferit.

000 EUR pentru prejudiciul moral.

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește condițiile de detenție, în temeiul art.

3, și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 3 din Convenție;

3.

Hotărăște:

(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, suma de 6

000 EUR (șase mii de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral, care trebuie convertită în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății;

(b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris la 6

iulie

2010, în temeiul art. 77 § 2 și 3 din regulament.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-06-01
0,97
CASE OF DUMITRU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-09-14
0,96
CASE OF FLOREA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-10-26
0,96
CASE OF MARCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-03-16
0,96
CASE OF MARARIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-11-02
0,96
CASE OF BUJAC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă