CtEDO 14.09.2010 Auto

ALEKSANDROWICZ c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
14.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ALEKSANDROWICZ c. POLOGNE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere n 33621/08 prezentată de Adam ALEKSANDROWICZ împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 14 septembrie 2010 într-un comitet compus din Ljiljana Mijović, președinte, Ledi Bianku, Nebojša Vučić, judecători, și Fatoș Arac Având în vedere declarația din 16 iunie 2010 prin care guvernul pârât invită Curtea să șteargă cererea de rol și răspunsul reclamantului la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Adam Aleksandrowicz, este un resortisant polonez, născut în 1965 și rezident la Rybnik. Guvernul polonez ( A fost reprezentat de agentul său, J. Wołąsiewicz, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul, agent vamal, a fost acuzat de nereguli comise în detrimentul statului în exercitarea funcțiilor sale (drepturi vamale neachitate corect). Se pare că procedura privind reclamantul a fost inițiată în septembrie 2002 la 18 noiembrie 2002, un act de acuzare a fost depus la Tribunalul Districtual Gliwice. Ca urmare a acuzației aduse reclamantului, printr-o decizie din 30 iunie 2003, ministrul de finanțe a suspendat exercitarea de către reclamant a activității sale profesionale pe durata procedurii penale. La 21 august 2003, Tribunalul a ținut prima audiere. Printr-o hotărâre pronunțată în mod implicit la 6 iunie 2005, Tribunalul de District l-a declarat pe reclamant vinovat de fapte și l-a amendat cu o amendă. În urma acțiunii (sprzeciw) a recurentului, la 21 iunie 2005, Tribunalul de District a anulat hotărârea implicită și a continuat examinarea cauzei. La 30 noiembrie 2006, reclamantul s-a plâns ministrului justiției de durata procedurii. La 24 ianuarie 2007, acesta din urmă a judecat plângerea bine întemeiată și a observat că durata procedurii era în mare măsură imputabilă autorităților judiciare. La 19 aprilie 2007, reclamantul a formulat o plângere împotriva duratei procedurii, în conformitate cu art. 5 din Legea din 2004. Prin hotărârea pronunțată la 26 aprilie 2007, Tribunalul de District l-a exonerat pe solicitant. La 6 iunie 2007, Tribunalul Regional a respins plângerea cu privire la durata procedurii, considerând că, în cursul perioadei ulterioare intrării în vigoare a legii din 2004, adică la 17 septembrie 2004, procedura a avut loc rapid. La 8 august 2007, autoritățile vamale au recurs la hotărârea din 26 aprilie 2007, printr-o hotărâre din 20 mai 2008, Tribunalul Regional l-a respins. Printr-o decizie din 2 iunie 2008, autoritățile vamale au constatat că decizia din 30 iunie 2003 privind suspendarea activității profesionale a reclamantului nu mai era obligatorie. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul denunță durata procedurii. ÎN DREPT Pe durata procedurii Reclamantul denunță durata procedurii și invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție, de care pasajul relevant în acest caz dispune: art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un interval de timp rezonabil, de către o instanță (...) care va hotărî (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Printr-o scrisoare din 16 iunie 2010, guvernul a informat Curtea că intenționează să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de cerere și a invitat Curtea să șteargă cazul din rol în temeiul articolului 37 din Convenție. (...) guvernul declară că, prin prezenta declarație unilaterală, recunoaște durata excesivă a procedurii împotriva reclamantului. Având în vedere circumstanțele cauzei, guvernul declară că este pregătit să plătească reclamantului, cu titlu de satisfacție echitabilă, suma de 12 700 PLN. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, nu va fi supusă nici unui impozit. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțată în conformitate cu art. 37 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În lipsa unui regulament în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acesteia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale (...) Prin scrisoarea din 12 iulie 2010, reclamantul a informat că suma oferită de guvern în declarația sa părea inacceptabilă. Curtea amintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se tragă una dintre concluziile menționate la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. În special, art. 37 alineatul (1) litera (c) permite Curții să elimine o cerere din rol atunci când pentru orice alt motiv a cărui existență [ea] constată că nu mai este justificată continuarea examinării cererii și reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate anula o cerere a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În astfel de cazuri, pentru a stabili dacă aceasta trebuie să șteargă cererea de rol, Curtea examinează cu atenție declarația în lumina principiilor care se desprind din jurisprudența sa, în special din Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia [GC], n 26307/95, § 75-77, CEDH 2003-VI), WAZA Spółka z o.o.c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03). Curtea a stabilit într-o serie de cauze, în special cauze îndreptate împotriva Poloniei, practica sa privind obiecțiunile referitoare la încălcarea dreptului de a fi ascultat într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, § 69-98, CEDH 2006-..., Majewski c. Polonia, 52690/99, 11 octombrie 2005 și Wende și Kukówka c. Polonia, n 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura concesiilor cuprinse în declarația guvernului, precum și valoarea despăgubirii propuse, care corespunde sumelor acordate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) din convenție]. Având în vedere cele de mai sus și, în special, existența unei jurisprudențe clare și abundente cu privire la întrebarea adresată în speță, Comisia consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să continue examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) in fine Prin urmare, trebuie eliminată cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor pe care le conține, hotărăște, în temeiul art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție, să șteargă cauza rolului. Fatoș Arac

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă