SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 26294/08 prezentate de Sławomir RADAWIEC împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 30 noiembrie 2010 într-un comitet compus din David Thór Björgvinsson, președinte, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Fatoș Arac Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 23 mai 2008, având în vedere declarația din 15 septembrie 2010, prin care guvernul pârât invită Curtea să șteargă cauza rolului, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, dl Sławomir Radawiec, este un resortisant polonez, născut în 1977 și rezident în Sokołów Podlaski. Guvernul polonez ( La 24 noiembrie 2005, reclamantul, ofițer de poliție, a fost arestat. La 25 noiembrie 2005, Tribunalul Districtual Siedlce a decis cu privire la arestarea sa provizorie, pe motiv că elementele adunate îl suspectau de complicitate a unei asociații a infractorilor ale căror activități ar fi constat în traficul de vehicule furate. În special, reclamantul ar fi fost implicat în întocmirea documentelor false care ar putea permite legalizarea acestor vehicule. La 7 decembrie 2005, recursul formulat de reclamant împotriva deciziei din 25 noiembrie a fost respins de Tribunalul Regional din Siedlce. Autoritățile au invocat complexitatea și natura evolutivă a anchetei, care implică mai mulți suspecți, a comandat desfășurarea multor acte procedurale, în special obținerea expertizei specializate și audierea martorilor, și, potrivit autorităților, se putea, de asemenea, considera că, în caz de eliberare, reclamantul împiedică buna desfășurare a procedurii. Pentru a-și susține temerile în această privință, autoritățile s-au referit la incidentul care a avut loc la începutul anchetei, în urma căruia reclamantul a reușit să distrugă anumite elemente de probă. Reclamantul susține că, la începutul anchetei, contactele sale cu rudele sale au fost interzise sau restricționate considerabil de către autorități și că aceste restricții ar fi fost aplicate de la arestarea sa până la 24 noiembrie 2006 la 19 ianuarie 2007, un act de acuzare îndreptat împotriva reclamantului a fost depus la Tribunalul Districtual Siedlce. La 21 noiembrie 2007, Curtea de Apel de la Lublin a prelungit detenția reclamantului până la 23 martie 2008 întrucât acest termen suplimentar ar trebui să permită autorităților să adune dovezile lipsă. Curtea de Apel a observat că instanța regională acționa fără întârziere și, dacă era necesar, aplica măsurile de disciplină a părților. Curtea de Apel a considerat că anumite întârzieri erau cauzate de absențele justificate ale martorilor și de marea activitate procedurală a inculpaților și a apărătorilor acestora. La 5 martie și 18 iunie 2008, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului, susținând că această măsură era încă indispensabilă pentru menținerea bunei desfășurări a procedurii care ar putea duce la încălcarea unei pedepse semnificative reclamantului. Curtea de apel consideră că riscul ca reclamantul să împiedice procedura era încă prezent. Comisia a observat că procedura nu a putut fi finalizată deoarece o expertiză specializată era încă în curs de desfășurare și, în plus, durata acesteia se explica prin amploarea și complexitatea cazului. De altfel, procedura urma să continue, deoarece atât inculpații, cât și procurorii au solicitat audierea unui număr mare de martori, în timp ce instanța intenționase să închidă dezbaterile și să adopte o hotărâre. Curtea de Apel a considerat că, prin depunerea cererilor în cauză, inculpații, inclusiv reclamantul, au contribuit la prelungirea nejustificată a procedurii și a somat tribunalul regional să se asigure că cererile similare nu mai sunt formulate în mod nejustificat. Curtea de Apel a respins cererea reclamantului de a înlocui detenția cu o altă măsură preventivă mai indulgentă. La 9 iulie 2008, Curtea de Apel a respins o acțiune formulată de reclamant împotriva deciziei din 18 iunie. La 20 august 2008, Curtea de Apel a prelungit din nou, din motive în principal similare celor invocate anterior, detenția reclamantului până la 23 octombrie 2008, această decizie a fost confirmată în apel la 10 septembrie 2008. acceptarea de noi dovezi, judecata, care trebuia să fie pronunțată la 6 august, nu a putut fi adoptată; în plus, instanța a fost nevoită să stabilească noi audieri pentru audierea martorilor revendicați de apărare. Din dosarul cauzei reiese că, începând cu luna decembrie 2008, arestarea provizorie nu a mai fost aplicată împotriva reclamantului; procedura penală ar fi în curs de desfășurare; dreptul intern relevant Dispozițiile dreptului intern sunt menționate pe deplin în hotărârea pronunțată în cauza Celejewski c. Polonia, nr. 17584/04, 4 august 2006, § 43. Prin invocarea articolului 5 alineatul (3) din Convenție, reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii, citând art. 5 alineatul (4) din Convenție, se plânge că nu a putut participa la ședințele în fața instanțelor care au decis cu privire la prelungirile ulterioare ale detenției sale. Prin invocarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul contestă durata procedurilor penale îndreptate împotriva sa, în ultimă instanță, în conformitate cu art. 8 din Convenție, se plânge de restricțiile impuse de autorități contactelor cu rudele sale în timpul anchetei. Cu privire la motivul întemeiat pe art. 5 alineatul (3) din convenție (lungimea detenției provizorii a reclamantului) printr-o scrisoare din 15 septembrie 2010, guvernul a informat Curtea că intenționează să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de cerere. El a invitat Curtea să elimine cauza rolului în temeiul articolului 37 din convenție. (...) guvernul declară că, prin prezenta declarație unilaterală, recunoaște durata excesivă a detenției provizorii a reclamantului. Având în vedere circumstanțele cauzei, guvernul declară că este pregătit pentru să plătească reclamantului, cu titlu de satisfacție echitabilă, suma de 9 000 PLN. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, nu va fi supusă nici unui impozit; aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțată în conformitate cu art. 37 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În lipsa unui regulament în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acesteia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale (...) Reclamantul nu s-a pronunțat cu privire la declarația guvernului. Curtea amintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se tragă una dintre concluziile menționate la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. În special, art. 37 alineatul (1) litera (c) permite Curții să elimine o cerere din rol atunci când pentru orice alt motiv a cărui existență o constată, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Comisia reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate anula o cerere de participare în întregime sau parțial în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În astfel de cazuri, pentru a stabili dacă aceasta trebuie să șteargă cererea de rol, Curtea examinează cu atenție declarația în lumina principiilor care se desprind din jurisprudența sa, în special din Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia [GC], n 26307/95, § 75-77, CEDH 2003-VI), WAZA Spółka z o.o.c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și valoarea despăgubirii propuse, care corespunde sumelor acordate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării acestei părți a cererii (articolul c) din convenție). Având în vedere cele de mai sus, în special existența unei jurisprudențe clare și abundente cu privire la întrebarea adresată în speță, Comisia consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune continuarea examinării acestei părți a cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] Cu privire la motivul întemeiat pe art. 5 alineatul (4) din convenție (lipsa reclamantului în cadrul ședințelor în cadrul procedurii de prelungire a detenției) recurentul se plânge că nu a putut participa la ședințele în fața instanțelor care au decis cu privire la prelungirile ulterioare ale detenției sale. Guvernul arată că, la 25 noiembrie 2005, Tribunalul a decis cu privire la arestarea provizorie după audierea sa în cadrul ședinței din acea zi. Guvernul subliniază, de asemenea, că, în temeiul dispozițiilor relevante ale Codului de procedură penală, instanța care hotărăște cu privire la prelungirea detenției provizorii este obligată să informeze persoana suspectată și apărătorul acesteia cu privire la datele ședințelor programate; același lucru este valabil și pentru ședințele de examinare a căilor de atac formulate împotriva deciziilor de prelungire a detenției provizorii. Guvernul precizează că apărătorii deținuților au dreptul de a participa la aceste ședințe. august 2007, decizia privind continuarea detenției reclamantului a fost pronunțată în urma unei ședințe ținute în prezența acestuia din urmă. În orice caz, în niciuna dintre acțiunile sale formulate împotriva prelungirilor ulterioare ale detenției sale, reclamantul nu s-a plâns de lipsa reprezentării sale adecvate în cadrul ședințelor ținute de instanță. Recurentul nu a răspuns argumentelor guvernului. Curtea amintește că art. 5 alineatul (4) conferă oricărei persoane arestate sau deținute dreptul de a iniția o procedură prin care să se controleze de către o instanță respectarea condițiilor procedurale și de fond necesare pentru legalitate, în sensul articolului 5 alineatul (1) din privarea sa de libertate (Celejewski c. Polonia, 17584/04, 4 august 2006, § 43). În cazul în care procedura în temeiul articolului 5 alineatul (4) nu trebuie să fie întotdeauna însoțită de garanții identice cu 6 alin. (1) pentru procesele civile sau penale, aceasta trebuie să fie judiciară și să ofere garanții adecvate tipurilor de privare de libertate în cauză; această procedură trebuie să respecte principiul contradicției și să garanteze egalitatea armelor între părți; dacă este vorba de o persoană a cărei deținere intră sub incidența art. 5 alin. (1) lit. (c), este necesară o audiere ( Nikolova c. Bulgaria [GC], nr 31195/96, § 58, EHR 1999-II, Assenov și alții c. Bulgaria, 24760/94, 28 octombrie 1998, Rec., 1998 VIII, p.3302, § 162. Curtea constată că dreptul intern autorizează suspectul și avocatul său să participe la o ședință în care se decide cu privire la reținerea provizorie a acestuia din urmă. În plus, instanța este obligată să audieze pârâtul pentru a stabili dacă, având în vedere argumentele pe care le prezintă și elementele prezentate de Parchet, există motive plauzibile pentru a suspecta pârâtul de comiterea infracțiunii. Curtea constată că din observațiile guvernului, al cărui conținut nu a fost contestat de solicitant, reiese că decizia prin care acesta a fost pus în detenție preventivă a fost pronunțată în urma unei ședințe la care a fost prezent și în cursul căreia a fost audiat de instanță. reclamantul nu a pus în discuție lipsa reprezentării sale adecvate în cadrul ședinței din 25 noiembrie 2005. Curtea constată, de asemenea, că, în temeiul articolului 249 alineatul (5) din Codul de procedură penală, instanțele care decid cu privire la prelungirea detenției provizorii au obligația de a informa pârâtul cu privire la datele ședințelor programate. În acest caz, nu există niciun element care să indice faptul că tribunalele s-au abătut de la normele obișnuite și au omis să informeze avocatul reclamantului cu privire la datele prevăzute pentru desfășurarea ședințelor în cadrul procedurii privind continuarea detenției provizorii a clientului său. În plus, în recursurile formulate împotriva hotărârilor pronunțate în acest domeniu, reclamantul nu a ridicat niciun motiv în acest sens (a se vedea, prin analogie Telecki c. Polonia (dec.), nr 56552/00, 3 iulie 2003). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că procedura privind prelungirea detenției provizorii a reclamantului a îndeplinit cerințele articolului 5 alineatul (4) din convenție. Prin urmare, Comisia respinge plângerea ca fiind vădit nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. În măsura în care reclamantul se plânge de durata procedurii penale îndreptate împotriva sa, Curtea constată că nu a demonstrat că a exercitat acțiunea prevăzută de legea din 2004. Din acest motiv, Curtea respinge acest motiv din cauza neobosirii căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din convenție. În măsura în care este vorba de motivul privind aplicarea cu privire la reclamant a restricțiilor privind vizitele rudelor sale, având în vedere data de la care acestea nu au mai fost menținute, Curtea constată că a fost introdusă cu întârziere o plângere. Prin urmare, aceasta respinge acest lucru, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide în de a separa cererea formulată de Teodorczuk c. Polonia, n 33078/09 Ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor asumate de aceasta, decide, în temeiul art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție, să elimine cazul rolului, cu condiția ca aceasta să se refere la motivul întemeiat pe durata detenției provizorii a reclamantului Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Fatoș Arac
de la requête n
o
26294/08
présentée par Sławomir RADAWIEC
contre la Pologne
La Cour européenne des droits de l'homme (quatrième section), siégeant le 30 novembre 2010 en un comité composé de
:
David Thór Björgvinsson,
président,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
juges,
et de Fatoș Aracı,
greffière adjointe,
Vu la requête susmentionnée introduite le 23 mai 2008,
Vu la déclaration du 15 septembre 2010 par laquelle le gouvernement défendeur invite la Cour à rayer l'affaire du rôle,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Sławomir Radawiec, est un ressortissant polonais, né en 1977 et résidant à Sokołów Podlaski. Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. J. Wołąsiewicz, du ministère des Affaires étrangères.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 24 novembre 2005, le requérant, agent de police, fut arrêté. Le 25
novembre 2005, le tribunal de district de Siedlce décida de sa détention provisoire, au motif que les éléments rassemblés permettaient de le soupçonner de complicité d'une association des malfaiteurs dont les activités auraient consisté à trafiquer des véhicules volés. Plus particulièrement, le requérant aurait été impliqué dans l'établissement des faux documents susceptibles de permettre de légaliser ces véhicules. Le 7
décembre 2005, le recours formé par le requérant contre la décision du 25
novembre fut rejeté par le tribunal régional de Siedlce.
La détention du requérant fut prolongée à des intervalles réguliers. Les autorités invoquèrent la complexité et la nature évolutive de l'enquête. Celle-ci, impliquant plusieurs suspects, commandait la conduite de nombreux actes procéduraux, en particulier l'obtention des expertises spécialisées et l'audition des témoins. D'après les autorités, l'on pouvait également craindre qu'en cas de libération, le requérant entrave le bon déroulement de la procédure. Pour étayer leurs appréhensions en la matière, les autorités se référèrent à l'incident ayant eu lieu au début de l'enquête, à
l'issue duquel le requérant avait réussi à détruire certains éléments de preuve.
Le requérant soutint qu'au début de l'instruction ses contacts avec ses proches furent interdits ou restreints de manière considérable par les autorités. Ces restrictions auraient été appliquées dès son arrestation jusqu'au 24 novembre 2006.
Le 19 janvier 2007, un acte d'accusation dirigé contre le requérant fut déposé auprès du tribunal de district de Siedlce.
Le 21 novembre 2007, la cour d'appel de Lublin prolongea la détention du requérant jusqu'au 23 mars 2008 considérant que ce délai supplémentaire devrait permettre aux autorités de rassembler les éléments de preuve manquants. La cour d'appel observa que le tribunal régional procédait avec méthode, sans retards, et, en cas de besoin, appliquait les mesures destinées à discipliner les parties. La cour d'appel estima que certains retards étaient à
imputer aux absences justifiées des témoins et à la grande activité procédurale des accusés et de leurs défenseurs.
Les 5 mars et 18 juin 2008, la cour d'appel prolongea la détention du requérant en relevant que cette mesure était toujours indispensable pour préserver le bon déroulement de la procédure laquelle était susceptible de conduire à l'infliction d'une peine conséquente au requérant. La cour d'appel estima que le risque que le requérant entrave la procédure était toujours présent. Elle observa que la procédure n'avait pu être terminée car une expertise spécialisée était encore en cours. En outre, sa durée s'expliquait par l'ampleur et la complexité de l'affaire. D'ailleurs, la procédure allait encore se prolonger étant donné que tant les accusés que le parquet venaient de solliciter l'audition d'un grand nombre des témoins, alors que le tribunal avait envisagé de clôturer les débats et d'adopter un jugement. La cour d'appel estima qu'en présentant les demandes en question, les accusés, dont le requérant, avaient contribué à la prolongation injustifiée de la procédure. Elle somma le tribunal régional de veiller à ce que les demandes similaires ne soient plus formulées indûment. La cour d'appel rejeta la demande du requérant tendant à faire remplacer la détention par une autre mesure préventive plus clémente.
Le 9 juillet 2008, la cour d'appel rejeta un recours formé par le requérant à l'encontre de la décision du 18 juin.
Le 20 août 2008, une nouvelle fois la cour d'appel prolongea, pour les motifs essentiellement similaires à ceux invoqués antérieurement, la détention du requérant jusqu'au 23 octobre 2008. Cette décision fut confirmée en appel le 10 septembre 2008. La cour d'appel observa qu'en raison de l'introduction par les défenseurs des demandes tendant à
l'admission de nouveaux éléments de preuve, le jugement, censé être prononcé le 6 août, n'avait pu être adopté. En outre, le tribunal fut amené à
fixer des nouvelles audiences pour auditionner les témoins sollicités par la défense.
Il ressort du dossier de l'affaire qu'à compter du mois de décembre 2008, la détention provisoire ne fut plus appliquée à l'encontre du requérant. La procédure pénale serait en cours.
B.
Le droit interne pertinent
Les dispositions du droit interne sont amplement citées notamment dans l'arrêt rendu dans l'affaire
Celejewski c. Pologne
, n
o
17584/04, 4 août 2006, § 43.
En invoquant l'article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de la longueur de sa détention provisoire.
En citant l'article 5 § 4 de la Convention, il se plaint de n'avoir pu assister aux séances devant les juridictions ayant statué sur les prolongations subséquentes de sa détention.
En invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, le requérant conteste la durée de la procédure pénale dirigée contre lui.
En dernier lieu, sous l'angle de l'article 8 de la Convention, il se plaint des restrictions apportées par les autorités aux contacts avec ses proches durant l'instruction.
A.
Sur le grief tiré de l'article 5 § 3 de la Convention (longueur de la détention provisoire du requérant)
Par une lettre du 15 septembre 2010, le gouvernement a informé la Cour qu'il entendait faire une déclaration unilatérale tendant à résoudre la question soulevée par la requête. Il a invité la Cour à rayer l'affaire du rôle en vertu de l'article 37 de la Convention.
La déclaration se lit ainsi
:
«
(...) le Gouvernement déclare – au moyen de la présente déclaration unilatérale – qu'il reconnaît la durée excessive de la détention provisoire du requérant.
Compte tenu des circonstances de la cause, le Gouvernement déclare être prêt à
verser au requérant, au titre de la satisfaction équitable, la somme de 9 000 PLN. Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, ne sera soumise à aucun impôt. Elle sera payable dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37
§
1 de la Convention européenne des droits de l'homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s'engage à verser, à compter de l'expiration de celui-ci et jusqu'au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage
».
(...)
Le requérant ne s'est pas prononcé sur la déclaration du gouvernement.
La Cour rappelle que l'article 37 de la Convention dispose que, à tout moment de la procédure, la Cour peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances permettent de tirer l'une des conclusions exposées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. En particulier, l'article 37 § 1 c) autorise la Cour à rayer une requête du rôle lorsque
:
«
pour tout autre motif dont [elle] constate l'existence, il ne se justifie plus de poursuivre l'examen de la requête.
».
Elle rappelle aussi que, dans certaines circonstances, elle peut rayer une requête du rôle dans sa totalité ou en partie en vertu de l'article 37 § 1 c) de la Convention sur la base d'une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l'examen de l'affaire se poursuive.
En pareil cas, pour déterminer si elle doit rayer la requête du rôle, la Cour examine attentivement la déclaration à la lumière des principes se dégageant de sa jurisprudence, en particulier de l'arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
[GC], n
o
WAZA Spółka z o.o. c.
Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26 juin 2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.), n
o
28953/03).
Compte tenu de la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement ainsi que du montant de l'indemnité proposée – qui cadre avec les sommes octroyées dans des affaires analogues – la Cour estime qu'il ne se justifie plus de poursuivre l'examen de cette partie de la requête (article
37
§
1
c) de la Convention).
Eu égard à ce qui précède, et en particulier à l'existence d'une jurisprudence claire et abondante sur la question posée en l'espèce, elle considère que le respect des droits de l'homme garantis par la Convention et ses protocoles n'exige pas qu'elle poursuive l'examen de cette partie de la requête (article 37 § 1
in fine
).
B.
Sur le grief tiré de l'article 5 § 4 de la Convention (absence du requérant lors des séances dans la procédure portant sur la prolongation de sa détention)
Le requérant se plaint de n'avoir pu assister aux séances devant les juridictions qui ont statué sur les prolongations subséquentes de sa détention.
Le gouvernement relève que le 25 novembre 2005, le tribunal a décidé de la détention provisoire après l'avoir entendu lors de la séance tenue ce jour-là.
Le gouvernement relève en outre qu'en vertu des dispositions pertinentes du code de procédure pénale, le tribunal qui statue sur la prolongation de la détention provisoire est tenu d'informer le suspect et son défenseur des dates des séances programmées. Il en va de même pour les séances destinées à l'examen des recours formés contre les décisions prolongeant la détention provisoire. Le gouvernement précise que les défenseurs des personnes détenues disposent de la faculté d'assister à ces séances.
Le gouvernement fait valoir qu'au moins à une reprise, soit le 1
er
août 2007, la décision relative à la poursuite de la détention du requérant a été prononcée à l'issue d'une séance tenue en présence de ce dernier. En tout état de cause, dans aucun de ses recours formés contre les prolongations subséquentes de sa détention le requérant ne s'est plaint du défaut de sa représentation adéquate lors des séances tenues par le tribunal.
Le requérant n'a pas répliqué aux arguments du gouvernement.
La Cour rappelle que l'article 5 § 4 confère à toute personne arrêtée ou détenue le droit d'intenter une procédure tendant à faire contrôler par un tribunal le respect des conditions procédurales et de fond nécessaires à la «
légalité
», au sens de l'article 5 § 1, de sa privation de liberté (
Celejewski c. Pologne
, n
o
17584/04, 4 août 2006, § 43). Si la procédure au titre de l'article 5 § 4 ne doit pas toujours s'accompagner de garanties identiques à
celles que l'article 6 § 1 prescrit pour les procès civils ou pénaux, il faut qu'elle soit judiciaire et offre des garanties appropriées aux types de privation de liberté en question. Cette procédure doit respecter le principe du contradictoire et garantir l'égalité des armes entre les parties. S'il s'agit d'une personne dont la détention relève de l'article 5 § 1 c), une audience s'impose (
Nikolova c. Bulgarie
[GC], n
o
Assenov et autres c. Bulgarie,
n
o
24760/94,
28 octobre 1998, Recueil 1998
‑
VIII, p.3302, § 162).
En se référant au cas d'espèce, la Cour note que le droit interne autorise le suspect et son avocat d'assister à une séance lors de laquelle il est décidé de la détention provisoire de ce premier. En outre, le tribunal est dans l'obligation d'entendre le prévenu pour établir si, au vu des arguments qu'il avance et des éléments que produit le parquet, existent des raisons plausibles de soupçonner le prévenu d'avoir commis l'infraction.
La Cour note qu'il ressort des observations du gouvernement, dont le contenu n'a pas été contesté par le requérant, que la décision par laquelle celui-ci a été placé en détention préventive avait été rendue à l'issue d'une séance à laquelle il avait été présent et durant laquelle il avait été entendu par le tribunal. En outre, dans son recours formé contre cette décision,
le requérant n'a pas mis en cause le défaut de sa représentation adéquate lors de la séance du 25
novembre 2005.
La Cour note également qu'en vertu de l'article 249 § 5 du code de procédure pénale, les tribunaux statuant sur la prolongation de la détention provisoire sont dans l'obligation d'informer le défenseur de la personne détenue des dates des séances programmées. Ce dernier dispose de la faculté d'assister à de telles séances. En l'espèce, aucun élément ne laisse transparaître que les tribunaux se soient écartés des règles habituelles et aient omis d'aviser l'avocat du requérant des dates prévues pour la tenue des séances dans la procédure relative à la poursuite de la détention provisoire de son client. D'ailleurs, dans ses recours formés contre les décisions rendues en la matière le requérant n'a soulevé aucun grief en ce sens (voir, par analogie
Telecki c. Pologne
(déc.), n
o
56552/00, 3 juillet 2003).
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que la procédure concernant la prolongation de la détention provisoire du requérant a satisfait aux exigences de l'article 5 § 4 de la Convention.
Partant, elle rejette le grief en tant que manifestement mal fondé, en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
C.
Autres griefs
Dans la mesure où le requérant se plaint de la durée de la procédure pénale dirigée contre lui, la Cour note qu'il n'a pas démontré avoir exercé le recours prévu par la loi de 2004. Pour ce motif, la Cour rejette ce grief en raison du non-épuisement des voies de recours internes, conformément à
l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Pour autant qu'il s'agisse du grief portant sur l'application à l'égard du requérant des restrictions en matière des visites de ses proches, au vu la date à
compter de laquelle celles-ci n'ont plus été maintenues, la Cour note que le grief a été introduit tardivement. Dès lors, elle le rejette, conformément à
l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Décide
de disjoindre la requête de celle
:
Teodorczuk c. Pologne
, n
o
33078/09
;
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements qu'elle comporte
;
Décide
, en vertu de l'article 37 § 1 c) de la Convention, de rayer l'affaire du rôle, pour autant qu'elle concerne le grief tiré de la durée de la détention provisoire du requérant
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Fatoș Aracı
David Thór Björgvinsson
Greffière adjointe
Président