AFFAIRE SOCIETE DE GESTION DU PORT DE CAMPOLORO ET SOCIETE FERMIERE DE CAMPOLORO CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE SOCIETE DE GESTION DU PORT DE CAMPOLORO ET SOCIETE FERMIERE DE CAMPOLORO CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)88 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Societatea de Management al Portului Campoloro și Societatea Fermieră Campoloro/Franța (Recherche n 575/51/00, Hotărârea din 26 septembrie 2006, definitivă la 6/12/2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în această cauză se referă la încălcarea dreptului de acces la o instanță din cauza neexecutării hotărârilor administrative pronunțate în 1992 care ordonau despăgubiri societăților solicitante în urma anulării de către o comună a contractelor încheiate cu acestea [art. 6 alineatul (1) ] ; precum și în cazul societăților solicitante să obțină executarea acestor hotărâri pentru care nu s-a furnizat nicio justificare (încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1) (a se vedea detaliile în lai) După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, Curtea a adoptat, dacă este necesar, de către statul pârât, dacă este necesar, o hotărâre a Curții, prin care se asigură că statul pârât a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatarea încălcării de către Curte impune, în afară de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale. - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexa) care și-a îndeplinit sarcinile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE dÂn . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)88 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza în cauza Société de Gestionation du Port de Campoloro și Societé fermiere de Campoloro/Franța Rezumat introductiv al cauzei În cazul în care un stat membru consideră că o măsură constituie o măsură de ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE, aceasta nu poate fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. În acest sens, Curtea Europeană a constatat în special că argumentele formulate de guvernul autonomiei autorităților locale erau inechitabile în raport cu responsabilitatea internațională a statului membru în ceea ce privește Convenția. Curtea Europeană a concluzionat că acest lucru este în mod clar statul pârât care, în lipsa executării hotărârilor interne menționate anterior, a fost responsabil pentru încălcarea constatată. În plus, în cazul în care un stat membru consideră că o astfel de încălcare a dreptului său de a respecta bunurile sale este o încălcare a dreptului societăților solicitante (încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Protocolul nr. 1 la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene). 1. Curtea Europeană a considerat că, din cauza faptului că au fost găsite societățile reclamante de a obține executarea acestor hotărâri, imposibilitatea pentru care nu a fost furnizată nicio justificare, societățile reclamante au suferit și sunt încă supuse unei sarcini speciale și exorbitante. Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total 600 EUR 600 EUR Plătit la 22/06/2007 b) Măsuri individuale Curtea a statuat că plata de către statul membru a sumelor datorate în temeiul hotărârilor interne în litigiu din 1992 ar plasa recurentele, pe cât posibil, într-o situație echivalentă celei în care s-ar afla în cazul în care cerințele articolului 6 alineatul (1) din convenție și ale articolului 1 din Protocolul nr. 1 nu ar fi fost ignorate. Prin urmare, Curtea Europeană a ajuns la concluzia că a fost incumbă statului membru în cauză să asigure recurentelor sau, dacă este cazul, titularilor acestora plata acestor sume, inclusiv dobânda până în ziua pronunțării hotărârii sale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe aceste sume. Acest lucru a fost efectuat. În ceea ce privește eventuala problemă a impozitelor datorate de societatea de administrare a portului Campoloro, ministrul bugetului a indicat că Autoritățile franceze au precizat că indemnizațiile percepute în temeiul unei hotărâri judecătorești cu titlu de despăgubiri nu sunt impozabile în Franța. În plus, reprezentantul societăților solicitante a confirmat în mod expres Comitetului miniștrilor că dosarul era complet soluționat. În consecință, nicio altă măsură individuală nu pare să se aplice. II. Măsuri generale Curtea Europeană a ajuns la concluzia celor două încălcări, deoarece autoritățile competente nu au luat măsurile necesare pentru executarea hotărârilor judecătorești interne în litigiu. Având în vedere efectul direct pe care aceste autorități îl acordă Convenției, diferitele măsuri luate pentru a-și atrage atenția asupra acestei hotărâri vor permite evitarea unor încălcări similare în viitor. Astfel, începând cu luna decembrie 2008, hotărârea, însoțită de un comentariu, figurează permanent pe site-ul Intranet al Biroului dreptului european, internațional și constituțional al Direcției pentru libertăți publice și afaceri juridice a Ministerului de Interne. Acest site este accesibil tuturor agenților din acest minister și serviciilor externe care îi sunt atribuite (administrația centrală, prefecturi, funcționari ai poliției naționale). Pe de altă parte, acesta a fost difuzat în întreaga instanță administrativă (tribule administrative și Curtea Administrativă de Apel), prin intermediul d În plus, hotărârea Curții Europene face obiectul unei difuzări specifice pe lângă instanțele și direcțiile Ministerului Justiției vizate de cauza în cauză. În plus, hotărârea a fost publicată din iulie 2007 pe site-ul internet al Curții de Casație, în rubrica "Observatorul dreptului european" și a fost rezumat în Buletinul de informare al Curții de Casație nr. 648 din 15/10/2006. III. Concluziile Curții de Casație. Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele pentru părțile solicitante ale încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 15 septembrie în cadrul celei de-a 1092-a ședințe a delegaților miniștrilor.