CtEDO 21.09.2010 RO

CASE OF DOINA VASILIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
21.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DOINA VASILIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(

Cererea nr. 29248/04)

Hotărâre

Strasbourg

21 septembrie 2010

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Doina Vasiliu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

, Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Ann Power,

judecători

, și Santiago Quesada,

grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 31 august 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

a sesizat Curtea la 22

iulie

2004 în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

18/1991

36 alin. (5) din Legea nr.

18/1991, a unui teren expropriat în anii 1980. Conform acestei dispoziții, „[terenurile fără construcții [...], din intravilanul localităților, aflate în administrarea consiliilor locale, considerate proprietate de stat prin aplicarea dispozițiilor

Decretului nr. 712/1966 și a altor acte normative speciale, se restituie foștilor proprietari sau moștenitorilor acestora [...]”.

martie

1994, curtea de apel a respins acțiunea, pe motiv că reclamanții omiseseră să solicite restituirea terenului la comisia locală pentru aplicarea Legii

nr.

18/1991.

iulie

1994 și a retrimis dosarul curții de apel. Curtea Supremă a considerat că această ultimă instanță omisese să identifice terenul în litigiu.

18/1991 nu era aplicabilă în speță, având în vedere că statul nu avea niciun titlu asupra acestui teren. Prin urmare, instanța a considerat că reclamanții trebuiau să introducă o acțiune în revendicare împotriva statului.

„contract de vânzare-cumpărare de drepturi litigioase”

), tribunalul a permis reclamantei, la 18 aprilie 2001, să continue procedura în calitate de moștenitoare a tatălui său și beneficiară a drepturilor mătușii sale.

18/1991 nu era aplicabilă în speță. Reclamanta a formulat recurs în fața Curții de Apel.

10/2001.

martie

1945 – 22

decembrie

1989.

10/2001, intrată în vigoare la 14 februarie 2001, pentru a obține restituirea terenului. Aceasta nu a primit niciun răspuns.

10/2001.

6 § 1 din Convenție, redactat după cum urmează:

„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale [...] în termen rezonabil, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

10/2001.

Richeux împotriva Franței,

nr. 45256/99, pct. 34-35, 12 iunie 2003). Curtea observă că, în speță, „contestația” reclamantei se referă la restituirea unui teren, pe care aceasta l-a solicitat în cursul celor două proceduri, din care a doua a fost inițiată în urma intrării în vigoare a Legii nr. 10/2001.

18/1991 a rămas fără obiect sau a devenit inaplicabilă. De asemenea, Curtea constată că două instanțe, și anume Judecătoria București, prin hotărârea din 10 iulie 2000, și Tribunalul București, prin hotărârea din 2 mai 2001, au constatat lipsa aplicabilității art. 35 alin. (5) din Legea nr.

18/1991, în speță, considerând că statul nu avea niciun titlu asupra terenului. Or, o astfel de situație făcea aplicabile dispozițiile Legii nr. 10/2001 privind regimul juridic al unor imobile preluate în mod abuziv în perioada 6

martie

1945 – 22

decembrie

1989.

mutatis mutandis Richeux împotriva Franței,

citată anterior, pct. 35).

Cocchiarella împotriva Italiei

(GC), nr. 64886/01, pct. 113, CEDO 2006-V]. În speță, reclamanta a intervenit în procedură în calitate de moștenitoare și beneficiară a drepturilor rudelor sale. Reiese că procedura a început pentru reclamantă la 21 aprilie 1993, odată cu sesizarea Tribunalului București.

iulie

2008 a Înaltei Curți de Casație și Justiție. Ținând seama de faptul că România nu a ratificat convenția decât la 20 iunie 1994, reiese că procedura care trebuie luată în considerare a durat puțin peste paisprezece ani.

Frydlender împotriva Franței

(GC), nr. 30979/96, pct. 43, CEDO 2000

VII].

6 § 1 din Convenție (a se vedea

Frydlender,

citată anterior).

Prin urmare, a fost încălcat art. 6 § 1.

ratione materiae

cu dispozițiile art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Curtea îl respinge, în temeiul art. 35 § 3 și 4 din Convenție.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000

000 de euro (EUR) cu titlu de prejudiciu moral.

6

§

1 din Convenție din cauza duratei procedurii. Aceasta consideră că reclamanta a suferit un prejudiciu moral ca urmare a duratei excesive a procedurii. Pronunțându-se în echitate, Curtea îi acordă 6

400 EUR cu acest titlu.

adevăr efectuate, că au fost necesare și rezonabile [a se vedea, printre altele,

Nikolova împotriva Bulgariei

(GC), nr. 31195/96, pct. 79, CEDO 1999

II].

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capătul de cerere întemeiat pe durata procedurii (art. 6 § 1 din Convenție) și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

6 § 1 din Convenție;

3.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art.

44

§

2 din Convenție, suma de 6

400

EUR (șase mii patru sute de euro), care trebuie convertită în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 21 septembrie 2010, în temeiul art.

77

§

2 și 3 din regulament.

Santiago

Q

uesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-12-14
0,96
CASE OF DOBRI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-03-30
0,96
CASE OF BACILA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,96
CASE OF TOADER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-06-01
0,96
CASE OF DUMITRU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-11-02
0,96
CASE OF NISTOR v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă