CtEDO 21.09.2010 Auto

SHCHUKIN v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
21.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SHCHUKIN v. UKRAINE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

A cincea secțiune decizia nr. 31527/06, de către Aleksandr Aleksandrovich SHCHUKIN împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care a stat la 21 septembrie 2010 în calitate de comitet compus din: Rait Maruste, președinte, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii; Având în vedere cererea depusă la 18 iulie 2006, având în vedere declarația unilaterală prezentată de guvernul contestat la 2 aprilie 2010, care solicită Curții să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Aleksandr Aleksandrovich Shchukin, este un național ucrainean care s-a născut în 1945 și trăiește în Mariupol. Guvernul ucrainean („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Zaytsev. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În iunie 1999, reclamantul a depus o cerere civilă în fața instanțelor interne împotriva fostului său angajator care solicită compensare pentru daune. În urma a două remiteri ale cauzei pentru o proaspătă examinare, prin decizia finală din 5 septembrie 2007, Curtea de Apel din Kyiv, acționând în calitate de instanță de casă, a permis în parte cererea reclamantului și a acordat anumite sume în compensație. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la o lungime excesivă a procedurii, iar el s-a plâns în conformitate cu aceeași dispoziție cu privire la rezultatul nefavorabil al procedurii. Lungimea Dreptului a procedurii Reclamantul s-a plâns în legătură cu o lungime excesivă a procedurii. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ... " Prin scrisoarea din 2 aprilie 2010, Guvernul a informat Curtea cu privire la declarația lor unilaterală, semnată la aceeași dată, în vederea soluționării chestiunii formulate de această plângere și a solicitat în continuare Curții să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul Ucrainei recunoaște durata excesivă a procedurii civile în cazul [aplicantului]. I, Yuriy Yevgenovych Zaytsev, Agentul Guvernului Ucrainei, declară că Guvernul Ucrainei sunt gata să plătească dlui Aleksandr Aleksandrovich Shchukin ex grafia suma de 1.600 euro. Prin urmare, Guvernul Ucrainei invită Curtea să lovească cererea nr. 31527/06 din lista cazurilor. Ele sugerează că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „alte motive” care justifică sumă de 1.600 euro, care să acopere orice caz din lista Curții de cazuri, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția europeană privind drepturile omului. În cazul în care [acești sume] nu au fost plătite în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în perioada de neîndeplinire plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului”. Într-o scrisoare din 14 mai 2005, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului era inacceptabil scăzută. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) lit. (a)-c) din respectivul articol. În special, art. 37 § 1 lit. (c) permite Curtea să elimine un caz în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa (a se vedea, în special, Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI). Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele împotriva Ucrainei (a se vedea, printre multe alte autorități, Pavlyulynets c. Ucraina , nr. 70767/01, §§§ 52-53, 6 septembrie 2005; Moroz și alții v. Ucraina , nr. 36545/02 , §§ 61-62, 21 decembrie 2006; și Golovko v. Ucraina , nr. 39161/02 , §§ 64-65, 1 februarie 2007), practica sa privind plângerile privind încălcăria dreptului la o audiere într-un timp rezonabil. Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii. Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu solicită continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, această parte a cererii ar trebui eliminată din listă. După examinarea atentă a plângerii reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la rezultatul procedurii, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate în ceea ce privește termenii declarației unilaterale ale guvernului contestat în ceea ce privește plângerea reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție privind lungimea excesivă a procedurii în cazul reclamantului și modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declara restul cererii inadmisibil. Stephen Phillips Rait Maruste Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă