SECȚIUNEA 2 CERINȚA TUKSAL ȘI ALTELE c. TURCIA (Cercetări n 57711/08, 59325/08, 59334/08, 55935/08, 60153/08, 60155/08, 60157/08, 60159/08, 60160/08, 60173/08, 60181/08, 60184/08, 60197/08, 60200/08, 60220/08, 60213/08, 60220/08, 60226/08, 61540/08, 61544/08, 61557/08, 61566/08, 61591/08, 1862/09, 1903/09, 1906/09, 2003/09, 2005/09, 2010/09, 2012/09, 2018/09, 2022/09, 3679/09, 10279/09, 13325/09, 164509 și 17955/09) HRE STRASBURG 21 septembrie 2010 DEFINIȚIEF 21/12/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Tuksal și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președintă, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 31 august 2010, se retrage la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsesc treizeci și șapte de cereri (n 57711/08, 59325/08, 59334/08, 55935/08, 60153/08, 60155/08, 60157/08, 60159/08, 60160/08, 60173/08, 60181/08, 60184/08, 60197/08, 60200/08, 602020/08, 60213/08, 60220/08, 60226/08, 61540/08, 61544/08, 61557/08, 61566/08, 61591/08, 1862/09, 1903/09, 1906/09, 2003/09, 2005/09, 2010/09, 2012/09, 2018/09, 2022/09, 3679/09, 10279/09, 13325/09, 164509 și 17955/09) direcționate împotriva Republicii Turcia și dintre care treizeci și șapte resortisanți ai acestui stat ( Instanțele au sesizat Curtea la date diferite în 2008 și 2009, menționate în anexă, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În septembrie 2009, președintele celei de-a doua secțiuni a decis să comunice guvernului faptul că nu a comunicat în prealabil reclamanților avizul procurorului în apropierea Consiliului de Stat în cadrul procedurilor desfășurate în fața acestei instanțe. Astfel cum se prevede la art. 29 alineatul (3) din Convenția la momentul respectiv, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La începutul anilor 2000, guvernul turc de la data respectivă a elaborat un plan de restructurare a instituțiilor financiare publice, inclusiv Türkiye Halk Bankas. Türkiye Cumhuriyeti Ziraat Bankas. Planul respectiv viza, printre altele, privatizarea băncilor în cauză. În conformitate cu Legea nr. 4603, astfel cum a fost modificată la data de 30 În ianuarie 2001, administrația publică le-a solicitat reclamanților fie să încheie un nou contract de drept privat, fie să aleagă să rămână în calitate de funcționari. Prima opțiune a dus la pierderea statutului de funcționar și a doua latură a persoanelor interesate în alte posturi din funcția publică. Reclamanții au ales să își păstreze statutul de funcționar și au acceptat să fie repartizai altor posturi. În 2002, peste 20 Prin urmare, mii de angajați ai băncilor în cauză, inclusiv reclamanții, au fost repartizați diferitelor instituții publice, cum ar fi bibliotecile, posturile de inginer în cadrul unui minister sau al unui organat al unei universități de stat ca atare. Cu toate acestea, având în vedere faptul că reclamanții aveau un salariu mai mare decât cel al angajaților de același grad care lucrau în instituțiile cărora li se repartizaseră recent, s-a decis să nu li se acorde creșterea salariului acordat de două ori pe an tuturor funcționarilor publici, până când salariile colegilor lor au atins nivelul celui al reclamanților. La 4 noiembrie 2003, Consiliul de Stat a dispus suspendarea executării dispozițiilor Regulamentului privind organele de conducere ale băncilor În urma acestei măsuri provizorii, reclamanții au solicitat, între lunile ianuarie 2003 și august 2006, reintegrarea lor în fostele lor posturi 10. Cererile reclamanților au fost respinse în mod explicit sau implicit de către administrația comună a băncilor în cauză și, ulterior, au introdus în fața instanțelor administrative competente acțiuni în anulare a alocărilor lor începând cu decembrie 2003 11. În perioada 2004-2007, acțiunile lor au fost respinse pentru obligație pe motiv că au omis să introducă acțiuni în termen de 60 de zile de la atribuirea lor. 12. Între 2006 și 2008, Consiliul de Stat, care, printre altele, la avizul procurorului, care nu a fost comunicat reclamanților, a confirmat hotărârile pronunțate în primă instanță 13. Prin hotărârile ale căror date figurează în tabelul din anexă, cererile în litigiu împotriva reclamanților au fost respinse între lunile februarie și octombrie 2008. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 14. La 15 noiembrie 2000, Parlamentul turc a adoptat Legea nr. 4603 privind restructurarea a trei bănci publice (Türkiye Halk Bankas Türkiye Emlak Bankas. ) pentru a le pregăti pentru privatizare. La 30 ianuarie 2001, legea în cauză a făcut obiectul unei modificări care a avut loc începând cu 31 decembrie În 2002, băncile publice în cauză nu ar putea angaja decât personal cu contract de drept privat; de asemenea, era prevăzut ca funcționarii care lucrează în cadrul acestor instituții și care nu au încheiat un contract de drept privat să fie repartizați altor posturi în funcția publică (art. 1 alineatul (3) din Legea nr. 4743 de modificare a Legii nr. 4603 15. Potrivit articolului 22 din Legea nr. 4046 privind privatizarea instituțiilor publice, la care se face referire Legea nr. 4603 privind restructurarea a trei bănci, salariile funcționarilor publici care intră sub incidența legii nr. 4046 nu pot face obiectul niciunei creșteri până când salariile noilor lor colegi cu același grad ajung la același nivel ca și ale lor. ÎN CONFORMITATE CU RECHETE 16. Având în vedere similitudinea interogărilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea decide să le unească și să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 17. Reclamanții se plâng că nu au beneficiat de un proces echitabil pe motiv că avizul procurorului din apropierea Consiliului de Stat nu le-a fost comunicat în cadrul procedurilor desfășurate în fața acestei înalte instanțe. În această privință, aceștia invocă art. 6 alineatul (1) din convenție. 18. În acest sens, Tribunalul a invitat Curtea să declare această cauză inadmisibilă ca fiind în mod vădit nefondată sau, în caz contrar, să încheie neviolarea articolului 6 1 din Convenție. 19. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, acest lucru trebuie declarat admisibil. 20. Curtea amintește că a avut deja ocazia de a examina o astfel de cauză în cauze similare și a ajuns la concluzia că încălcarea articolului 6 alineatul (1) (a se vedea în special Meral c. Turcia, n 3346/02, §§ 32-39, 27 noiembrie 2007). Ea nu vede niciun motiv în speță de a se abate de la această concluzie și concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) în ceea ce privește acest aspect. III. CU PRIVIRE LA ALTE VIOLAȚII ALEGATE 21. În plus, reclamanții denunță mai multe încălcări ale drepturilor lor garantate prin articolele 6, 13 și 14 din convenție, precum și prin art. 1 din Protocolul nr. În primul rând, aceștia susțin că luarea în considerare de către instanțele administrative a datei atribuirii lor ca început al termenului de prescripție și respingerea recursului pentru prescripție le-au lipsit de posibilitatea de a-și face auzită cauza în fond de către o instanță. Ei se plâng apoi de o încălcare a dreptului lor de a-și respecta bunurile pe motiv că noile lor repartiții le-au privat de orice creștere a salariilor lor pentru o perioadă de timp. În cele din urmă, susțin că au fost discriminați de faptul că administrația publică a desemnat în mod arbitrar peste 20 000 de funcționari, printre care și reclamanții, să aloce altor posturi în funcția publică 22. În ceea ce privește această parte a cererilor, având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu identifică nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale (în ceea ce privește litigiul întemeiat pe aplicarea dreptului intern, a se vedea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999 Edificaciones March Gallego S.A. c. Spania, 19 februarie 1998, § 33, Rec., 1998, I, și Donadze c. Georgia, nr. 74644/01, § 30 și 31, 7 martie 2006 ; în ceea ce privește . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7906/05, 9 decembrie 2008 și, în ceea ce privește mai puține informații privind principiul nediscriminării, a se vedea mutatis mutandis K.A.B. c. Spania (dec.), nr. 59819/08, 27 aprilie 2010). Prin urmare, aceste obiecțiuni trebuie respinse în temeiul articolului 35 3 și 4 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 23. Fiecare solicitant solicită în total 700 de lire turce (TRY) În cele din urmă, fiecare solicită 100 de TRY (aproximativ 52 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții și 300 de TRY (aproximativ 157 EUR) pentru cheltuielile de judecată. EUR aproximativ) efectuată de fiecare dintre ei în contul reprezentantului lor pentru a-și trimite cererea respectivă în fața Curții și diverse primite poștale. Guvernul invită Curtea să respingă aceste cereri. 24. Curtea arată că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în cazul în care instanțele au putut beneficia de garanțiile prevăzute la art. 6 alin. 59741/00, § 39, 31 octombrie 2006). Prin urmare, Comisia respinge cererile referitoare la prejudiciul material. În ceea ce privește prejudiciul moral pe care îl prezintă părțile interesate ca urmare a necomunicarii prealabile a avizului procurorului, în lumina jurisprudenței sale constante (a se vedea în special Meral, citată anterior, § 58), Curtea este de părere că este suficient de compensat de concluziile menționate mai sus. În ceea ce privește taxele de avocat, având în vedere faptul că instanțele naționale nu aduc documente, Curtea consideră că nu li se poate atribui nici o sumă în acest sens. În sfârșit, în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, ținând seama de documentele aflate în posesia sa, Curtea consideră rezonabilă pentru fiecare cerere suma de 50 EUR pentru procedura în fața Curții și acordă fiecăruia dintre solicitanți 25. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA L cererile admisibile în ceea ce privește zz/ll/aaaa, necomunicarea prealabilă a reclamanților de aviz al procurorului districtual în apropierea Consiliului de Stat în cadrul procedurilor desfășurate în fața acestei instanțe și inadmisibile pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit (a) prezenta hotărâre constituie prin sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit pe care statul pârât trebuie să îl plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 50 EUR (50 de euro), care urmează să fie convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 21 September 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte Anexă Lista cererilor cererii Prenume/Nume/Data nașterii reclamantului Data introducerii în fața Curții Data deciziei interne definitive Data notificării deciziei interne finale 57711/08 Binnas Banu TUKSAL - 1965 14/11/2008 13/05/2008 18/06/2008 59325/08 Yeșim AL MASOUD - 1971 18/11/2008 13/05/2008 10/06/2008 59334/08 Meral 30/4/2008 3/6/2008 60159/08 Aysse ASLANCI - 1976 28/11/2008 30/04/2008 03/06/2008 60160/08 Hidayet eyetET 60200/08 ARI - 1959 01/12/2008 05/05/2008 03/06/2008 602020/08 Mustafa BÜLBÜL - 1971 01/12/2008 13/06/2008 13/06/2008 60213/08 Sündüs ERDEM maimuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu Mehmet Emin Emin Y mails KAN 1964 17/11/2008 30/04/2008 03/06/2008 61557/08 Selahaddin TOKLU mai puțin de 1954 17/11/2008 19/03/2008 27/05/2008 61566/08 Metin TÜRKER 368/ 17/11/2008 05/05/2008 27/05/2008 61591/08 Gülen YIKAR 13/12/2008 05/05/2008 26/06/2008 2003/09 Aliekber AKKAYA - 1962 15/12/2008 05/05/2008 22/06/2008 2005/09 Ali TUNABOYLU 3679/09 BAYRAM mail: 31/12/2008 13/06/2008 22/07/2008 10279/09 Bülent AKB.ELEK - 1962 30/01/2009 26/05/2008 15/08/2008 13325/09 Tolga ÖZDEM ElectroluxR - 1974 17/02/2009 30/06/2008 19/08/2008 1645/09 Șefika BAYTARO
DEUXIÈME SECTION
TUKSAL ET AUTRES c. TURQUIE
(Requêtes n
os
57711/08, 59325/08, 59334/08, 59351/08, 60153/08, 60155/08, 60157/08, 60159/08, 60160/08, 60173/08, 60181/08, 60184/08, 60197/08, 60200/08, 60202/08, 60213/08, 60220/08, 60226/08, 61540/08, 61544/08, 61557/08, 61566/08, 61591/08, 1862/09, 1903/09, 1906/09, 2003/09, 2005/09, 2010/09, 2012/09, 2018/09, 2022/09, 3679/09, 10279/09, 13325/09, 16456/09 et 17955/09)
ARRÊT
21 septembre 2010
21/12/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Tuksal et autres c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 31 août 2010,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouvent trente-sept requêtes (n
os
57711/08, 59325/08, 59334/08, 59351/08, 60153/08, 60155/08, 60157/08, 60159/08, 60160/08, 60173/08, 60181/08, 60184/08, 60197/08, 60200/08, 60202/08, 60213/08, 60220/08, 60226/08, 61540/08, 61544/08, 61557/08, 61566/08, 61591/08, 1862/09, 1903/09, 1906/09, 2003/09, 2005/09, 2010/09, 2012/09, 2018/09, 2022/09, 3679/09, 10279/09, 13325/09, 16456/09 et 17955/09) dirigées contre la République de Turquie et dont trente-sept ressortissants de cet État («
les requérants
») ont saisi la Cour à des dates différentes en 2008 et 2009, précisées en annexe, en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
G. Candoğan, avocat à Ankara. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 1
er
septembre 2009, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer au Gouvernement le grief tiré de l’absence de communication préalable aux requérants de l’avis du procureur près le Conseil d’État dans le cadre des procédures menées devant cette instance. Comme le permettait l’article 29 § 3 de la Convention à l’époque, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
4.
Les requérants, dont les noms et les dates de naissance figurent en annexe, étaient des employés de banques publiques, à l’époque des faits, ayant le statut de fonctionnaire.
5.
Au début des années 2000, le Gouvernement turc de l’époque établit un plan de restructuration des institutions financières publiques dont
Türkiye
Halk Bankası
et
Türkiye Cumhuriyeti Ziraat Bankası
(«
les banques
»). Le plan concerné visait, entre autres, à la privatisation des banques en question.
6.
Conformément à la loi n
o
4603 telle que modifiée le 30
janvier 2001, l’administration publique demanda aux requérants soit de conclure un nouveau contrat de droit privé, soit de choisir de rester en tant que fonctionnaires. La première option engendrait la perte du statut de fonctionnaire et la deuxième l’affectation des intéressés à d’autres postes dans la fonction publique. Les requérants choisirent de conserver leur statut de fonctionnaire et acceptèrent d’être affectés à d’autres postes.
7.
En 2002, plus de 20
000 employés des banques en question, dont les requérants, furent donc affectés à différents établissements publics, comme par exemple à des bibliothèques, à des postes d’ingénieur au sein d’un ministère ou à un rectorat d’une université d’État en tant qu’employés.
8.
Toutefois, eu égard au fait que les requérants avaient un salaire supérieur à celui des employés du même grade travaillant dans les institutions auxquelles ils avaient nouvellement été affectés, il fut décidé de ne pas les faire bénéficier de l’augmentation de salaire accordée deux fois par an à tous les fonctionnaires, jusqu’à ce que les salaires de leurs collègues atteignent le niveau de celui des requérants.
9.
Le 4 novembre 2003, le Conseil d’État ordonna la suspension de l’exécution des dispositions du «
règlement sur les organes de gestion des banques
» qui constituaient la base de l’affectation du personnel à d’autres postes dans la fonction publique. A la suite de cette mesure provisoire, les requérants demandèrent, entre les mois de janvier 2003 et août 2006, leur réintégration dans leurs anciens postes.
10.
Les demandes des requérants furent explicitement ou implicitement rejetées par l’administration commune des banques en question. Par la suite, ils introduisirent devant les tribunaux administratifs compétents des actions en annulation de leurs affectations, à partir du mois de décembre 2003.
11.
Entre 2004 et 2007, leurs actions furent rejetées pour forclusion au motif qu’ils avaient omis d’introduire leurs recours dans un délai de soixante jours à compter de leurs affectations respectives.
12.
Entre 2006 et 2008, le Conseil d’État, se référant, entre autres, à l’avis du procureur, qui ne fut pas communiqué aux requérants, confirma les jugements rendus en première instance.
13.
Par des arrêts dont les dates figurent dans le tableau en annexe, les demandes en rectification d’arrêt des requérants furent rejetées entre les mois de février et octobre 2008.
II.
14.
Le 15 novembre 2000, le Parlement turc a adopté la loi n
o
4603 portant sur la restructuration de trois banques publiques (
Türkiye
Halk Bankası
,
Türkiye Cumhuriyeti Ziraat Bankası
et
Türkiye Emlak Bankası
) en vue de les préparer à la privatisation. Le 30 janvier 2001, la loi en question fit l’objet d’une modification prévoyant qu’à partir du 31 décembre
2002, les banques publiques concernées ne pourraient employer que du personnel sous contrat de droit privé. Il était prévu par ailleurs que les fonctionnaires travaillant au sein de ces institutions et n’acceptant pas la conclusion d’un contrat de droit privé seraient affectés à d’autres postes dans la fonction publique (l’article 1 § 3 de la loi n
o
4743 portant modification de la loi n
o
4603).
15.
D’après l’article 22 de la loi n
o
4046 sur la privatisation des établissements publics à laquelle la loi n
o
4603 sur la restructuration de trois banques fait référence, les salaires des fonctionnaires entrant dans le champ d’application de la loi n
o
4046 ne peuvent faire l’objet d’aucune augmentation jusqu’à ce que les salaires de leurs nouveaux collègues ayant le même grade atteignent un niveau identique au leur.
I.
16.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et à la question de fond qu’elles posent, la Cour décide de les joindre et de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
17.
Les requérants se plaignent de ne pas avoir bénéficié d’un procès équitable au motif que l’avis du procureur près le Conseil d’État ne leur a pas été communiqué dans le cadre des procédures menées devant cette haute juridiction. Ils invoquent à cet égard l’article 6 § 1 de la Convention.
18.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse et invite la Cour à déclarer ce grief irrecevable comme étant manifestement mal fondé, ou à défaut à conclure à la non-violation de l’article 6
§
1 de la Convention.
19.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
20.
La Cour rappelle qu’elle a déjà eu l’occasion d’examiner un tel grief dans des affaires similaires et a conclu à la violation de l’article 6 § 1 (voir, notamment,
Meral c. Turquie
, n
o
33446/02, §§ 32-39, 27 novembre 2007). Elle ne voit aucune raison en l’espèce de s’écarter de cette conclusion et conclut qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 quant à ce grief.
III.
21.
Les requérants dénoncent par ailleurs plusieurs violations de leurs droits garantis par les articles 6, 13 et 14 de la Convention ainsi que par l’article 1 du Protocole n
o
1.Tout d’abord, ils allèguent que la prise en compte par les juridictions administratives de la date de leur affectation comme commencement du délai de prescription et le rejet de leurs recours pour prescription les ont privés de la possibilité de faire entendre leur cause au fond par un tribunal. Ils se plaignent ensuite d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens au motif que leurs nouvelles affectations les ont privés de toute augmentation de leurs salaires pendant un certain temps. Enfin, ils soutiennent avoir subi une discrimination du fait que l’administration publique a, de manière arbitraire, désigné plus de 20
000 fonctionnaires, dont font partie les requérants, à affecter à d’autres postes dans la fonction publique.
22.
En ce qui concerne cette partie des requêtes, compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles (pour ce qui est du grief tiré de l’application du droit interne, voir
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
30544/96, §
‑
I,
Edificaciones March Gallego S.A. c. Espagne
, 19
février 1998, § 33,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
I, et
Donadzé c. Géorgie
, n
o
74644/01, §§ 30 et 31, 7 mars 2006 ; quant au grief tiré d’une violation du droit de propriété, voir,
mutatis mutandis
,
Șükran Boz c. Turuqie
(déc.), n
o
7906/05, 9 décembre 2008, et s’agissant du grief tiré d’une méconnaissance du principe de non-discrimination, voir,
mutatis mutandis
,
K.A.B. c. Espagne
(déc.), n
o
59819/08, 27 avril 2010). Il s’ensuit que ces griefs doivent être rejetés en application de l’article 35
§§
3 et 4 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
23.
Chaque requérant réclame au total 700 livres turques (TRY) – soit 367
euros (EUR) environ – au titre du préjudice matériel résultant du fait qu’ils ont été déboutés de leurs prétentions à l’issue d’un procès selon eux inéquitable et donc ont dû supporter le versement d’un tel montant pour les honoraires d’avocat. Chacun des requérants sollicite également 500
EUR au titre du préjudice moral qu’ils auraient subi. Chacun demande enfin 100
TRY (soit 52
EUR environ) pour les frais et dépens encourus devant la Cour et 300
TRY (soit 157
EUR environ) pour les honoraires d’avocat. A l’appui de leurs prétentions, ils soumettent les documents attestant le transfert de 100
TRY (soit 52
EUR environ) effectué par chacun d’entre eux sur le compte de leur représentant pour qu’il introduise leur requête respective devant la Cour, et divers reçus postaux. Le Gouvernement invite la Cour à rejeter ces demandes.
24.
La Cour relève que la seule base à retenir pour l’octroi d’une satisfaction équitable réside en l’espèce dans le fait que les requérants n’ont pu jouir des garanties de l’article 6 § 1. Elle ne saurait spéculer sur ce qu’eût été l’issue du procès dans le cas contraire (
Aksoy (Eroğlu) c. Turquie
, n
o
59741/00, § 39, 31 octobre 2006). Par conséquent, elle rejette les demandes relatives au dommage matériel. Quant au préjudice moral dont les intéressés font état en raison de la non-communication préalable de l’avis du procureur, à la lumière de sa jurisprudence constante (voir, notamment,
Meral
, précité, §
58), la Cour estime qu’il se trouve suffisamment compensé par les conclusions figurant aux paragraphes ci-dessus. S’agissant des honoraires d’avocat, eu égard au fait que les requérants n’apportent pas de justificatifs, la Cour estime qu’aucune somme ne saurait leur être allouée à ce titre. Enfin, pour ce qui est des frais et dépens, compte tenu des documents en sa possession, la Cour estime raisonnable pour chaque requête la somme de 50 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde à chacun des requérants.
25.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables quant au grief tiré de l’absence de communication préalable aux requérants de l’avis du procureur près le Conseil d’État dans le cadre des procédures menées devant cette instance et irrecevables pour le surplus
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
,
a) que le présent arrêt constitue par lui-même une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi
;
b)
que l’État défendeur doit verser à chacun des requérants, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 50
EUR (cinquante euros), à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement, pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérants
;
c)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
21 September 2010, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente
Annexe
:
Liste des requêtes
N
o
de la requête
Prénom/Nom/Date de naissance du requérant
Date d’introduction devant la Cour
Date de la décision interne définitive
Date de notification de la décision interne définitive
57711/08
Binnas Banu TUKSAL - 1965
14/11/2008
13/05/2008
18/06/2008
59325/08
Yeșim AL
18/11/2008
13/05/2008
10/06/2008
59334/08
Meral
18/11/2008
13/05/2008
20/06/2008
59351/08
Mehmet
18/11/2008
05/05/2008
12/06/2008
60153/08
Firdevs Özlem KURT - 1972
26/11/2008
05/05/2008
03/06/2008
60155/08
İzzet
28/11/2008
13/05/2008
04/06/2008
60157/08
Nilüfer DEMİR ASLAN - 1977
28/11/2008
30/4/2008
3/6/2008
60159/08
Ayșe ASLANCI - 1976
28/11/2008
30/04/2008
03/06/2008
60160/08
Hidayet ÇETİNER - 1963
28/11/2008
05/05/2008
03/06/2008
60173/09
Nurcan
01/12/2008
16/04/2008
08/06/2008
60181/08
Güler PİRİ - 1963
01/12/2008
05/05/2008
12/06/2008
60184/08
Aytürk RUMİBEYOĞLU - 1971
01/12/2008
16/05/2008
16/06/2008
60197/08
Fesih
01/12/2008
30/04/2008
03/06/2008
60200/08
İsmail ARI - 1959
01/12/2008
05/05/2008
03/06/2008
60202/08
Mustafa BÜLBÜL - 1971
01/12/2008
13/06/2008
13/06/2008
60213/08
Sündüs
01/12/2008
05/05/2008
10/06/2008
60220/08
Türkan ÇİLOĞLU – 1980
01/12/2008
30/04/2008
06/06/2008
60226/08
Cesur
01/12/2008
09/05/2008
18/06/2008
61540/08
Nursen
17/11/2008
28/02/2008
27/05/2008
61544/08
Mehmet Emin YİĞİTKAN
‑
1964
17/11/2008
30/04/2008
03/06/2008
61557/08
Selahaddin TOKLU – 1954
17/11/2008
19/03/2008
27/05/2008
61566/08
Metin TÜRKER – 1962
17/11/2008
05/05/2008
27/05/2008
61591/08
Gülen YIKAR – 1964
17/11/2008
20/05/2008
16/06/2008
1862/09
Halil ULUCAN – 1964
17/12/2008
13/05/2008
17/06/2008
1903/09
Tahsin ȘİMȘEK – 1960
14/11/2008
16/04/2008
05/06/2008
1906/09
Gülnur YILDIRIM
‑
1964
13/12/2008
05/05/2008
26/06/2008
2003/09
Aliekber AKKAYA - 1962
15/12/2008
05/05/2008
22/06/2008
2005/09
Ali TUNABOYLU– 1965
15/12/2008
11/03/2008
24/06/2008
2010/09
Suat
15/12/2008
09/05/2008
24/06/2008
2012/09
Kısmet YILDIRIM
‑
1967
15/12/2008
13/05/2008
18/06/2008
2018/09
Güner ARMUTLU
‑
1971
15/12/2008
02/06/2008
14/08/2008
2022/09
Yüksel
15/12/2008
25/05/2008
20/06/2008
3679/09
İbrahim BAYRAM – 1959
31/12/2008
13/06/2008
22/07/2008
10279/09
Bülent
30/01/2009
26/05/2008
15/08/2008
13325/09
Tolga
17/02/2009
30/06/2008
19/08/2008
16456/09
Șefika BAYTAROĞLU - 1959
24/02/2009
21/05/2008
02/09/2008
17955/09
Gülay PAÇACIOĞLU - 1959
09/03/2009
07/10/2008
28/11/2008