SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE ÖLMEZ ȘI TURGAY c. TURKIE (Depunerile nr. 2318/09, 12616/09, 23563/09, 26801/09, 26837/09, 26846/09, 26851/09 și 26859/09) JUDG STRASBOURG 5 octombrie 2010 FINAL 05/01/2011 Prezenta hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Ölmez și Turgay c. Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința ca Camera compusă din: Françoise Tulkens, Președintele Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișıl Karakaș, Guido Raimondi, judecători și Stanley Naismith, grefier, după ce au deliberat în particular la 14 septembrie 2010, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: Cazul a apărut în opt cereri (n. 2318/09, 12616/09, 23563/09, 26801/09, 26837/09, 26846/09, 26851/09 și 26859/09) împotriva Republicii Turciei depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți turci, dl Erdal Ölmez și dl Ali Turgay („reclamanții”), la datele indicate în apendice. Reclamanții au fost reprezentați de dl Ö. Kılıç, avocat practicant la Istanbul. Guvernul turc (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor. La momentul depunerii cererii, reprezentantul reclamantului a solicitat ca guvernul contestat să fie notificat introducerea cererilor în conformitate cu art. 40 din Regulamentul de procedură și ca cazurile să fie acordate prioritate în temeiul articolului 41. La 1 septembrie 2009, președintele celei de-a doua secțiuni a hotărât să acorde prioritate cererilor în temeiul articolului 41 din Regulamentul Curții și să notifice cererile guvernului. De asemenea, s-a hotărât să examineze meritele cererilor în același timp cu admisibilitatea acestora (art. 29 § 3). Amândoi reclamanții s-au născut în 1983 și trăiesc în Istanbul. Acuzarea ziarelor La momentul materialului, reclamanții erau proprietarii, directorii executivi și editorii în șef al celor cinci ziare săptămânale publicate în Turcia: Politika Yedinci Gün Özgür Yorum Analiz și Ayrıntı. Publicarea acestor ziare a fost suspendată în temeiul articolului 6 alineatul (5) din Legea nr. 3713 (Legea privind prevenirea terorismului) de către diferitele Camere ale Curții de Assize din Istanbul în date diferite între 8 octombrie 2008 și 14 martie 2009 pentru o perioadă de o lună, din cauza diferitelor rapoarte și articole de știre. Publicațiile impugnate au fost considerate în principal propagandă în favoarea unei organizații teroriste, PKK/Kongra-GEL [1] , și să constituie aprobarea crimelor comise de acea organizație și de membrii săi. Nici reclamanții, nici reprezentantul lor nu au participat la aceste proceduri și au fost respinse obiecțiile scrise față de ordinele de suspendare. Prin urmare, ordinele au fost executate. Ölmez a fost urmărit în cinci ocazii din cauza diferitelor rapoarte de știri și articole publicate în Politika Ayrıntı și Özgür Yorum . Reclamantul Ali Turgay a fost urmărit în mod similar pentru materiale publicate în Yedinici Gün . Se pare că aceste cazuri sunt în prezent în așteptare în fața instanțelor interne. O descriere a dreptului și practicii interne relevante poate fi găsită în Ürper și alții c. Turcia (n. 14526/07, 14747/07, 15022/07, 15737/07, 36137/07, 47245/07, 50371/07, 50372/07 și 54637/07, §§§ 14, 20 octombrie 2009). HOTĂRÂREA 10. Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să se alăture la acestea. Guvernul a susținut că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, deoarece procedurile penale împotriva acestora sunt încă în așteptare. În plus, în absența condamnărilor, reclamanții nu pot fi considerați ca având statutul de victimă. 12. Curtea constată că plângerile reclamanților în temeiul Convenției se referă numai la hotărârile instanței de susținere a publicării ziarelor, prin urmare, faptul că nu au existat condamnare împotriva reclamanților nu are niciun efect asupra statutului de victimă în sensul prezentelor cereri. Curtea remarcă, în acest sens, că reclamanții au epuizat măsurile interne în sensul articolului 35 § 1 din Convenție prin depunerea de obiecții la diferitele hotărâri de suspendare (a se vedea Ürper și alții , citate mai sus § 21). Curtea respinge în consecință obiecțiile guvernului. 13. Curtea constată că cererile nu sunt, vădit nefondate în sensul art. 35 § 3 din Convenție și că nu sunt inadmisibile din alte motive. Prin urmare, acestea trebuie să fie declarate admisibile. II. MERITS Alegate încălcarea articolului 10 din Convenție 14. Reclamanții au susținut în temeiul articolului 10 din Convenție că suspendarea publicării și distribuției Politika Yedinci Gün Özgür Yorum Analiz și Ayrıntı, care se bazează pe art. 6 alineatul (5) din Legea nr. 3713, a constituit o interferență nejustificată cu libertatea lor de exprimare. Ei au susținut, în special, că interzicerea, pentru perioade atât de lungi, a publicării ziarelor în ansamblu, al căror conținut viitor era necunoscut la momentul hotărârilor instanței naționale, a constituit o cenzură. 15. Guvernul a susținut că deciziile instanței naționale au urmărit mai multe obiective legitime, inclusiv protecția securității naționale, integrității teritoriale și a siguranței publice. În plus, ținând seama de conținutul articolelor în cauză, măsurile luate au fost proporționale cu obiectivele legitime urmărite și necesare într-o societate democratică. 16. Curtea constată că a examinat recent o plângere similară și a constatat o încălcare a articolului 10 din Convenție în cazul Ürper și alții (citată mai sus, §§ 24-45), în cazul în care a remarcat în special faptul că practica interzicerii viitoarei publicații periodice a întregilor pe baza articolului 6 alineatul (5) din Legea nr. 3713 a mers mai departe de orice noțiune de restricție „necesar” într-o societate democratică și, în schimb, a constituit o cenzură. Curtea nu constată nici o circumstanță specială în cazurile instantanee care ar cere să se îndepărteze de această jurisprudență. 17. În consecință, a existat o încălcare a art. 10 din Convenție. Presupunând încălcări ale articolelor 6, 7 și 13 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție 18. Reclamanții au plâns în temeiul articolului 6 §§ § 1 și 3 din Convenție că nu au putut participa la procedurile dinainte de Curtea din Istanbul și că acesta a decis să suspende publicarea și distribuirea ziarelor menționate anterior, fără a obține observațiile lor în apărare. În plus, în conformitate cu art. 13 din Convenție, ei au susținut că nu aveau un remediu intern prin care să pună în pericol legalitatea hotărârilor din instanță națională, deoarece obiecțiile lor față de ordinele de suspendare au fost respinse fără proces. Reclamanții se plângeau, de asemenea, în temeiul articolului 6 alineatul (2), că aceste ordine au încălcat dreptul de a fi presupus nevinovat, deoarece instanța națională a considerat că infracțiunile au fost comise prin publicarea rapoartelor de știri și a articolelor în ziarele menționate mai sus, pentru care au fost responsabile. Reclamanții au mai susținut, în temeiul articolului 7 din Convenție, că deciziile de suspendare a publicării și distribuției ziarelor au constituit o „penă” fără o bază juridică. În cele din urmă, au plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 că deciziile de suspendare a publicării Politika Yedinci Gün Özgür Yorum Analiz și Ayrıntı 19. Guvernul a contestat aceste acuzații. 20. Având în vedere circumstanțele cauzelor și constatările sale privind încălcarea articolului 10 din Convenție (a se vedea punctul 17 mai sus), Curtea consideră că a examinat principala întrebare juridică susținută în prezentele cereri și concluzionează, prin urmare, că nu este necesar să se pronunțe hotărâri separate în ceea ce privește aceste alte plângeri (a se vedea mutatis mutandis Demirol și alții c. Turcia) , nr. 75512/01, § 27, 24 iulie 2007; Demirol și Ateș v. Turcia (nr. 3) , nr. 11976/03, § 38, 9 decembrie 2008; Ürper și alții , menționate mai sus, § 49). III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI Prejudiciu material 21. Reclamanții au solicitat 108.000 de lira turcă (TRY) (aproximativ 54.000 euro (EUR)) în prejudiciu material pentru pierderea comercială pe care ziarele le-au suferit ca urmare a deciziilor de suspendare. În sprijinul acestor afirmații, primul reclamant a prezentat copii cu opt facturi în legătură cu două din ziarele deținute de el, și anume Özgur Yorum și Ayrıntı. Patru facturi, din 6, 13, 20 și 27 martie 2009, demonstrează sumele plătite de Özgur Yorum și Ayrıntı Alte patru facturi, din 7, 13, 20 și 27 martie 2009 arată sumele plătite pentru ziarele menționate mai sus de societățile de distribuție. Pe de altă parte, al doilea reclamant nu a produs nici o dovadă documentară în sprijinul cererilor sale de pierdere pecuniară. 23. Guvernul a contestat aceste afirmații, susținând că prejudiciile materiale presupuse nu au fost documentate în mod corespunzător. 24. Curtea consideră că, în timp ce se poate accepta că exemplarele facturilor prezentate de primul reclamant prezintă anumite venituri și cheltuieli ale Özgur Yorum și Ayrıntı Cu toate acestea, aceste documente nu stabilesc suficient cantitatea exactă a pierderii ziarelor în cauză. În calitate de entități comerciale, ziarele în prezent ar fi trebuit să aibă alte venituri și cheltuieli care nu au fost documentate de solicitant. Prin urmare, Curtea nu poate determina cantitatea exactă a prejudiciilor materiale suferite pe baza documentelor depuse de primul reclamant. 25. Cu toate acestea, Curtea acceptă faptul că unele pierderi pecuniare trebuie să fie rezultate din încălcarea constatată în legătură cu suspendarea publicării ziarelor pentru o lună (a se vedea mutatis mutandis Özgür Gündem c. Turcia) , nr. 23144/93, § 80, ECHR 2000 III; Ürper și alții , citat mai sus §§ 57 și 58 . Având în vedere circumstanțele particulare ale cauzelor și realizând propria estimare pe baza informațiilor conținute în dosar , Curtea aprobă primul reclamant , Erdal Ölmez, 3000 EUR pentru prejudiciu material . Pe de altă parte, respinge cererea de prejudiciu material făcută de al doilea reclamant, Ali Turgay, având în vedere faptul că nu a depus documente pentru a justifica această cerere. Prejudiciu moral 26. Reclamanții au solicitat 10 000 EUR în total în ceea ce privește prejudiciile morale. 27. Guvernul a considerat că această sumă este excesivă și a susținut că atribuirea unui astfel de sumă ar duce la îmbogățire nejustificată. 28. Curtea consideră că reclamanții pot fi considerați că au suferit o anumită suferință și frustrare care nu poate fi compensată în mod suficient prin constatarea unei încălcări singure. Având în vedere circumstanțele particulare ale cauzei și tipul de încălcare constatat, Curtea conferă reclamanților 1 800 EUR fiecare pentru prejudiciu moral. Costuri și cheltuielile 29. Reclamanții au solicitat, de asemenea, 8,640 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. În acest sens, au prezentat documente care indică timpul pe care le-au petrecut reprezentantul lor juridic în cazul cererilor, precum și tabelele costurilor și cheltuielilor. 30. Guvernul a contestat această cerere. 31. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În aceste cazuri, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil să acorde reclamanților în comun suma de 2.000 EUR pentru costurile lor în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să se alăture cererilor; declara cererile admisibile; declară că a existat o încălcare a articolului 10 din convenție; că nu este necesară examinarea separată a plângerilor în temeiul articolelor 6, 7 și 13 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamanților în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3000 EUR (trei mii de euro) către Erdal Ölmez în ceea ce privește prejudiciu material, plus orice impozit care poate fi taxabil; (ii) 1 800 EUR (o mie opt sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale pentru fiecare dintre solicitanți, plus orice impozit care poate fi taxabil; (iii) 2 000 EUR (2 mii de euro) pentru reclamanții în comun în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care le poate fi taxat; (b) că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; Președintele lui Stanley Naismith Françoise Tulkens Președintele grefierului Apendice Dosarul nr. Cazul Denumire de cazare Prezentat prin denumirea ziarului 2318/09 Ölmez c. Turcia 16.12.2008 Erdal Ölmez Politika 12616/09 Turgay c. Turcia 24.12.2008 Ali Turgay Yedinci Gün 23563/09 Ölmez II v. Turcia 6.04.2009 Erdal Ölmez Ölmez Özgür Yorum 26801/09 Ölmez III v. Turcia 16.01.2009 Erdal Ölmez Analiz 26837/09 Ölmez IV v. Turcia 16.01.2009 Erdal Ölmez Ayrıntı 26846/09 Ölmez V v. Turcia 26.01.2009 Erdal Ölmez Politika 26851/09 Ölmez VI v. Turcia 8.02.2009 Erdal Ölmez Ölmez Öz Özgür Yorum 26859/09 Ölmez VII v. Turcia 20.02.2009 Er Ölmez Ayrıntı [1] Partidul muncitorilor din Kurdistan, o organizație ilegală.
SECOND SECTION
ÖLMEZ AND TURGAY v. TURKEY
(Applications nos. 2318/09, 12616/09, 23563/09, 26801/09, 26837/09, 26846/09, 26851/09 and 26859/09)
5 October 2010
FINAL
05/01/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of
Ölmez and Turgay v. Turkey
,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
judges,
and Stanley Naismith,
Registrar,
Having deliberated in private on 14 September 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in eight applications (nos. 2318/09, 12616/09, 23563/09, 26801/09, 26837/09, 26846/09, 26851/09 and 26859/09) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Turkish nationals, Mr Erdal Ölmez and Mr
Ali
Turgay (“the applicants”), on the dates indicated in the appendix.
2.
The applicants were represented by Mr Ö. Kılıç, a lawyer practising in Istanbul. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
At the time of lodging the applications, the applicants' representative requested that the respondent Government be notified of the introduction of the applications in accordance with Rule 40 of the Rules of Court and that the cases be given priority under Rule 41.
4.
On 1 September 2009 the President of the Second Section decided to give priority to the applications under Rule 41 of the Rules of Court and to give notice of the applications to the Government. It was also decided to examine the merits of the applications at the same time as their admissibility (Article
29 § 3).
I.
5.
The applicants were both born in 1983 and live in Istanbul.
A.
The prosecution of the newspapers
6.
At the material time, the applicants were the owners, executive directors and editors-in-chief of five weekly newspapers published in Turkey:
Politika
,
Yedinci Gün
,
Özgür Yorum
,
Analiz
and
Ayrıntı
. The publication of these newspapers was suspended pursuant to section 6 (5) of Law no.
3713 (the Prevention of Terrorism Act) by various Chambers of the Istanbul Assize Court on different dates between 8 October 2008 and 14
March 2009 for a period of one month on account of various news reports and articles. The impugned publications were mainly deemed to be propaganda in favour of a terrorist organisation, the PKK/KONGRA-GEL
[1]
, and to constitute the approval of crimes committed by that organisation and its members.
7.
Neither the applicants nor their representative participated in these
ex
parte
procedures, and their written objections to the suspension orders were dismissed. Consequently, the orders were executed.
B.
The prosecution of the applicants
8.
According to the documents in the case file, the applicant Erdal
Ölmez was prosecuted on five occasions on account of the various news reports and articles published in
Politika
,
Ayrıntı
and
Özgür Yorum
. The applicant Ali Turgay was similarly prosecuted for material published in
Yedinci Gün
. It appears that these cases are currently pending before the domestic courts.
II.
9.
A description of the relevant domestic law and practice may be found in
Ürper and Others v. Turkey
(nos. 14526/07, 14747/07, 15022/07, 15737/07, 36137/07, 47245/07, 50371/07, 50372/07 and 54637/07, §§
12
‑
14, 20 October 2009).
10.
Having regard to the similar subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to join them.
I.
11.
The Government argued that the applicants had failed to exhaust domestic remedies within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention as the criminal proceedings against them were still pending. Moreover, in the absence of any convictions, the applicants could not be considered to have victim status.
12.
The Court notes that the applicants' complaints under the Convention relate solely to the assize court's decisions suspending the publication of the newspapers, therefore, the fact that there were no convictions against the applicants has no effect on their victim status for the purposes of the present applications. The Court further notes in this connection that the applicants exhausted domestic remedies within the meaning of Article
35 § 1 of the Convention by filing objections to the various suspension decisions (see
Ürper and Others
, cited above, §
21). The Court accordingly rejects the Government's objections.
13.
The Court notes that the applications are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
II.
A.
Alleged violation of Article 10 of the Convention
14.
The applicants alleged under Article 10 of the Convention that the suspension of the publication and distribution of
Politika
,
Yedinci Gün
,
Özgür Yorum
,
Analiz
and
Ayrıntı
, which had been based on section 6(5) of Law no.
3713, constituted an unjustified interference with their freedom of expression. They claimed in particular that the banning, for such lengthy periods, of the publication of the newspapers as a whole, whose future content was unknown at the time of the national court's decisions, had amounted to censorship.
15.
The Government submitted that the national court's decisions had pursued several legitimate aims, including the protection of national security, territorial integrity and public safety. Moreover, taking into account the content of the articles in question, the measures taken had been proportionate to the legitimate aims pursued and necessary in a democratic society.
16.
The Court notes that it has recently examined a similar complaint and found a violation of Article 10 of the Convention in the case of
Ürper
and Others
(cited above, §§ 24-45), where it noted in particular that the practice of banning the future publication of entire periodicals on the basis of section 6(5) of Law no. 3713 went beyond any notion of “necessary” restraint in a democratic society and, instead, amounted to censorship. The Court finds no particular circumstances in the instant cases which would require it to depart from this jurisprudence.
17.
There has accordingly been a violation of Article 10 of the Convention.
B.
Alleged violations of Articles 6, 7 and 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
18.
The applicants complained under Article 6 §§ 1 and 3 of the Convention that they had been unable to participate in the proceedings before the Istanbul Assize Court and that the latter had decided to suspend publication and distribution of the aforementioned newspapers without obtaining their submissions in defence. They further contended under Article 13 of the Convention that they had not had a domestic remedy by which to challenge the lawfulness of the national court decisions, as their objections to the suspension orders had been dismissed without trial. The applicants also complained under Article 6 § 2 that these orders had violated their right to be presumed innocent, since the national courts had held that criminal offences had been committed through the publication of news reports and articles in the aforementioned newspapers, for which they had been responsible. The applicants further submitted under Article 7 of the Convention that the decisions to suspend the publication and distribution of the newspapers amounted to a “penalty” without a legal basis. Lastly, they complained under Article 1 of Protocol No. 1 that the decisions to suspend the publication of
Politika
,
Yedinci Gün
,
Özgür Yorum
,
Analiz
and
Ayrıntı
had constituted an unjustified interference with their right to property.
19.
The Government contested these allegations.
20.
Having regard to the circumstances of the cases and to its finding of a violation of Article 10 of the Convention (see paragraph 17 above), the Court considers that it has examined the main legal question raised in the present applications. It concludes therefore that there is no need to make separate rulings in respect of these other complaints (see,
mutatis mutandis
,
Demirel and Others v. Turkey
, no. 75512/01, § 27, 24 July 2007;
Demirel
and Ateș v. Turkey (no. 3)
, no. 11976/03, § 38, 9 December 2008;
Ürper and Others
, cited above, § 49).
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
A.
Damage
1.
Pecuniary damage
21.
The applicants claimed 108,000 Turkish liras (TRY) (approximately 54,000 euros (EUR)) in pecuniary damage for the commercial loss which the newspapers had suffered as a result of the suspension decisions. Under the same head, the applicants further claimed EUR 10,000 for the damage which they had suffered individually.
22.
In support of these claims, the first applicant submitted copies of eight invoices in relation to two of the newspapers owned by him, namely
Özgur Yorum
and
Ayrıntı
. Four invoices, dated 6, 13, 20 and 27
March 2009, demonstrate the amounts paid by
Özgur Yorum
and
Ayrıntı
to printing companies. Four other invoices, dated 7, 13, 20 and 27 March 2009 show the amounts paid to the aforementioned newspapers by distribution companies. The second applicant, on the other hand, did not produce any documentary evidence in support of his claims for pecuniary loss.
23.
The Government contested these claims, arguing that the purported pecuniary damage had not been duly documented.
24.
The Court considers that, while it may be accepted that copies of the invoices submitted by the first applicant show certain income and expenses of
Özgur Yorum
and
Ayrıntı
, these documents nevertheless fail to establish sufficiently the exact amount of the loss of the newspapers concerned. As commercial entities, the newspapers in the present cases should have had other income and expenses which have not been documented by the applicant. The Court is therefore unable to determine the exact amount of pecuniary damage suffered on the basis of the documents submitted by the first applicant.
25.
However, the Court accepts that some pecuniary loss must have resulted from the violation found in relation to the suspension of the publication of the newspapers for one month (see,
mutatis mutandis
,
Özgür
Gündem v. Turkey
, no. 23144/93, § 80, ECHR 2000
‑
III;
Ürper and Others
, cited above, §§ 57 and 58). Taking into account the particular circumstances of the cases and making its own estimate based on the information contained in the case file, the Court awards the first applicant, Erdal Ölmez, EUR 3,000 for pecuniary damage. On the other hand, it rejects the pecuniary damage claim made by the second applicant, Ali
Turgay, on account of his failure to submit any documents to substantiate this claim.
2.
Non-pecuniary damage
26.
The applicants claimed EUR 10,000 in total in respect of non
‑
pecuniary damage.
27.
The Government considered this sum to be excessive and submitted that awarding such an amount would lead to unjust enrichment.
28.
The Court considers that the applicants may be deemed to have suffered a certain amount of distress and frustration which cannot be sufficiently compensated by the finding of a violation alone. Taking into account the particular circumstances of the case and the type of violation found, the Court awards the applicants EUR 1,800 each for non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
29.
The applicants also claimed EUR 8,640 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and before the Court. In this connection they submitted documentation indicating the time spent by their legal representative on the applications, as well as tables of costs and expenditure.
30.
The Government contested this claim.
31.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present cases, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicants jointly the sum of EUR 2,000 for their costs before the Court.
C.
Default interest
32.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Decides
to join the applications;
2.
Declares
the applications admissible;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 10 of the Convention;
4.
Holds
that there is no need to examine separately the complaints under Articles 6, 7 and 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Turkish liras at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 3,000 (three thousand euros) to Erdal Ölmez in respect of pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable;
(ii)
EUR 1,800 (one thousand eight hundred euros) in respect of non-pecuniary damage to each of the applicants, plus any tax that may be chargeable;
(iii)
EUR 2,000 (two thousand euros) to the applicants jointly in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to them;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 5 October 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Registrar
President
Appendix
File No.
Case Name
Date of lodging
Introduced by
Newspaper's name
2318/09
Ölmez
v. Turkey
16.12.2008
Erdal Ölmez
Politika
12616/09
Turgay v. Turkey
24.12.2008
Ali Turgay
Yedinci Gün
23563/09
Ölmez
II v. Turkey
6.04.2009
Erdal Ölmez
Özgür Yorum
26801/09
Ölmez III v. Turkey
16.01.2009
Erdal Ölmez
Analiz
26837/09
Ölmez
IV v. Turkey
16.01.2009
Erdal Ölmez
Ayrıntı
26846/09
Ölmez V v. Turkey
26.01.2009
Erdal Ölmez
Politika
26851/09
Ölmez VI v. Turkey
8.02.2009
Erdal Ölmez
Özgür Yorum
26859/09
Ölmez
VII v. Turkey
20.02.2009
Erdal Ölmez
Ayrıntı
[1]
.
Kurdistan Workers’ Party, an illegal organisation.