A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 24547/06 prezentate de Rahmi EROL și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 5 octombrie 2010 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președintele, Ireneu Cabral Barreto, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, Kristina Pardalos, Guido Raimondi, judecători; și a lui Stanley Naismith, grefierul secțiunii, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 13 iunie 2006, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, având în vedere decizia de a nu ține o audiere, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie în fața reclamanților, dl Rahmi Erol, dl Canan Erol și dl Llle Erol, sunt cetățeni turci, născuți în 1981, 1957 și, respectiv, 1979. Ei locuiesc în Ankara. Guvernul turc a fost reprezentat de agentul său. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt fiul, soția și fiica dlui Taner Erol (denumită în continuare T.E.). Pe 9 martie 1987, în jurul orei 20:00, T.E., angajat la o bancă, a fost găsit rănit de câteva răni de cuțit pe o stradă din apropiere de casa sa și transportat la spital. Poliția a inițiat imediat o anchetă penală și a început investigațiile. La 13 martie 1987, T.E. le-a spus polițiștilor că au fost înjunghiate de doi indivizi pe care nu i-a mai văzut până acum. A spus că nu-i poate identifica din cauza întunericului. A spus că a scos la iveală un caz de corupție în cadrul instituției bancare și că suspecta patru persoane, și anume fostul director și alți trei angajați ai băncii, care au fost dați în judecată pentru aceste fapte [și au fost plătiți la 20 ianuarie 1992 pentru prescrierea acțiunii publice], pentru că și-a ordonat agresiunea. La 22 martie 1987, T.E. a murit din cauza rănilor sale. La 27 martie 1987, procurorul districtual al Republicii Ankara (în continuare, procurorul districtual mai târziu) a emis o măsură de protecție polițienească a familiei decedatului, iar telefonul lor a fost ascultat și în cadrul anchetei penale, iar secția criminală a Direcției de Securitate a Ankarei a continuat investigațiile sale pentru a rezolva cazul. La 8 martie 1988 a fost întocmit portretul robot al a doi suspecți, fostul director și alți trei angajați ai băncii au fost acuzați că au ordonat uciderea lui T.E. La 24 octombrie 2000, procurorul a emis un ordin de nejudiciare în favoarea acestor patru persoane, pentru insuficiența probelor. Erol s-a opus acestei decizii. La 10 noiembrie 2000, instanța de asediu din Kl'rkkale a confirmat ordonanța de nejudiciare atacată pe motiv că aceasta era conformă cu procedura și cu legea. La 11 ianuarie 2001, Ministerul Justiției i-a informat pe reclamanți cu privire la ridicarea ordonanței de nejudiciare și la transferul dosarului la Parchetul Ankara. La 8 februarie 2001, procurorul a inițiat acțiunea publică împotriva celor patru persoane puse în discuție. Declarațiile inculpaților, ale reclamanților, precum și ale martorilor au fost colectate printr-o hotărâre din 13 iulie 2006, Curtea i-a acuzat pe acuzați pentru insuficiență de probe. Reclamanții s-au ocupat de această hotărâre și au contestat rezultatul procedurii și au susținut că instanța penală de primă instanță făcuse o apreciere eronată a elementelor de probă prezentate acesteia. La 25 iunie 2008, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată în toate dispozițiile sale, considerând că aceasta era conformă cu procedura și cu legea. Printr-o ordonanță din 8 octombrie 2008, Curtea sesizează Parchetul Ankara cu privire la o cerere de urmărire în justiție pentru găsirea și aducerea în justiție a autorilor crimei lui T.E. La 4 iunie 2009, procurorul general al Republicii a clasat cazul fără întârziere pentru prescriere. Invocând articolele 2, 6 și 17 din Convenție, reclamanții se plâng de absența unei anchete penale efective în dreptul intern și de faptul că ucigașii apropiaților lor nu au fost găsiți și condamnați de instanțele naționale și susțin că rudele lor au fost ucise pentru că au pus la lumină corupția în banca unde era angajat. Argumentele recurentelor se referă în principal la partea procedurală a articolului 2 din convenție. Potrivit reclamanților, ancheta penală nu a fost eficientă În această privință, cei interesați susțin că rudele lor au fost ucise pentru că a scos la iveală un caz de corupție în cadrul instituției bancare în care lucra. Guvernul excită de la neobosirea căilor de atac interne care consideră că reclamanții nu au invocat în fața instanțelor naționale obiecțiunile pe care intenționează să le formuleze în fața Curții. Reclamanții luptă împotriva tezei guvernului. Ei susțin că au epuizat căile de atac, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din convenție. Curtea nu consideră că este necesar să examineze excepția de inadmisibilitate ridicată de guvern în măsura în care cererea este, în orice caz, inadmisibilă pentru lipsa vădită de temei în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Curtea amintește că obligația de a proteja dreptul la viață pe care o impune art. 2 din convenție, coroborată cu datoria generală a statului în temeiul articolului 1 din În special, ancheta trebuie să fie completă, imparțială și aprofundată (a se vedea McCann și alții) (a se vedea Hotărârea din 19 februarie 1998, Kaya c. Turcia, Rec., 1998-I, p. 329, § 105). , Hotărârea din 27 septembrie 1995, seria A n 324, p. 49, §§ 161-163, și çaak nașterea obligației, care decurge din art. 2, de a efectua o anchetă eficientă cu privire la circumstanțele în care a avut loc (a se vedea mutatis mutandis Ergi c. Turcia din 28 iulie 1998, Rec., 1998-IV, p. 1778, § 82, Yașa c. Turcia, Hotărârea din 2 septembrie 1998, Rec., 1998-VI, p. 2438, § 100 și Jordan c. Regatul Unit, n 24746/94, § 107-109, 4 mai 2001). Curtea reiterează faptul că natura și gradul examinării care îndeplinesc criteriul minim de eficacitate a anchetei depind de circumstanțele cazului și se apreciază pe baza tuturor faptelor relevante și ținând seama de realitățile practice ale activității de investigare. Ancheta efectuată trebuie, de asemenea, să fie eficientă în sensul că aceasta trebuie să conducă la identificarea și pedepsirea responsabililor (OUUR c. Turcia [GC], nr. 21594/93, § 88, CEDO 1999-III. Aceaceasta este o obligație care nu este de rezultat, ci de mijloace ( Mustafa lhan c. Turcia (dec.), nr. 33658/04, 5 mai 2009). Autoritățile trebuie să fi luat măsurile rezonabile de care dispuneau pentru a obține dovezile referitoare la faptele în cauză. Orice deficiență a anchetei slăbindu-și capacitatea de a stabili cauza decesului sau responsabilitățile riscă să nu răspundă acestui standard. O cerință de celeritate și de diligență este implicită în acest context (a se vedea, printre altele, McKerr c. Regatul Unit, nr. 28883/95, § 113-114, CEDO 2001-III, și Ceyhan Demir și alții c. Turcia, n 34491/97, § 107, 13 ianuarie 2005). În acest caz, a fost deschisă o anchetă la apariția incidentului. O schiță a locului a fost întocmită și anexată procesului-verbal al incidentului de către poliție. Au fost primite declarațiile lui T.E., ale soției sale, ale rudelor și ale personalului băncii și s-a efectuat o autopsie pe cadavrul decedatului, iar telefonul familiei decedatului a fost ascultat. Un portret robot al celor doi suspecți ai crimei a fost întocmit de poliție, însă, în absența unor dovezi materiale suficiente și a unor dovezi concrete, cercetările efectuate pentru identificarea lor au fost nesupuse. În diferitele etape ale procedurii, au fost colectate declarațiile inculpaților, ale reclamanților, precum și ale martorilor. În lumina elementelor de care dispunea, Curtea de Assesie din Ankara a considerat că vinovăția persoanelor în cauză nu era suficient stabilită și a pronunțat achitarea lor. Curtea de Casație a confirmat hotărârea Curții în toate dispozițiile sale, considerând că acesta era conform cu procedura și cu legea. Având în vedere considerațiile de mai sus și toate elementele dosarului pe care îl deține, Curtea consideră că ancheta desfășurată în prezenta cauză, deși nu a condus la identificarea persoanelor responsabile, nu a fost lipsită de eficacitate. În special, nu se poate susține faptul că autoritățile competente au rămas pasive în contextul în care a fost ucis membrul apropiat al reclamantului. În plus, examinarea cauzei nu dezvăluie date convingătoare care ar putea determina Curtea să constate că procedura penală inițiată împotriva persoanelor în cauză a fost afectată de un arbitral sau să se îndepărteze de concluziile instanțelor naționale. Prin urmare, având în vedere cele de mai sus, argumentul reclamanților potrivit căruia ancheta efectuată ca urmare a decesului rudelor lor nu ar putea fi considerată ca îndeplinind cerințele articolului 2 din convenție este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declare Stanley Naismith Francoise Tulkens Grefier Președinte
de la requête n
o
24547/06
présentée par Rahmi EROL et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant le 5 octobre 2010 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens, présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi, juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 13 juin 2006,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Vu la décision de ne pas tenir d'audience,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, M. Rahmi Erol, M
me
Canan Erol et M
lle
Tuğçe Erol, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1981, 1957 et 1979. Ils résident à Ankara. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants sont respectivement le fils, l'épouse et la fille de M. Taner Erol (ci-après «
T.E.
»).
Le 9 mars 1987, vers 20 heures, T.E., salarié dans une banque, fut trouvé blessé de plusieurs coups de couteau dans une rue près de chez lui et transporté à l'hôpital.
La police ouvrit aussitôt une enquête pénale et commença à mener des investigations. Un croquis des lieux fut établi et annexé au procès-verbal d'incident par les policiers. Les personnes susceptibles de donner des renseignements sur la survenance de l'événement furent entendues.
Le 13 mars 1987, T.E. raconta aux policiers avoir été poignardé par deux individus qu'il n'avait jamais vus auparavant. Il affirma ne pouvoir les identifier en raison de l'obscurité. Il dit qu'il avait mis en lumière un cas de corruption au sein de l'établissement bancaire et qu'il soupçonnait quatre personnes, à savoir l'ancien directeur et trois autres salariés de la banque, poursuivies en justice pour ces faits [et acquittées le 20 janvier 1992 pour prescription de l'action publique], d'avoir commandité son agression.
Le 22 mars 1987, T.E. succomba à ses blessures.
Une autopsie fut pratiquée sur le corps du défunt.
Le 27 mars 1987, le procureur de la République d'Ankara (ci-après, «
le procureur
») ordonna une mesure de protection policière de la famille du défunt. Leur téléphone fut également mis sur écoute dans le cadre de l'instruction pénale.
La section criminelle de la direction de la sûreté d'Ankara continua ses investigations pour élucider l'affaire.
Plusieurs témoignages dont notamment ceux de l'épouse et des proches de T.E. ainsi que de ceux du personnel de la banque, furent recueillis par la police.
Le 8 mars 1988, le portrait robot de deux suspects fut établi.
L'ancien directeur et trois autres salariés de la banque furent mis en examen pour avoir commandité le meurtre de T.E.
Le 24 octobre 2000, le procureur rendit une ordonnance de non-lieu au profit de ces quatre personnes, pour insuffisance de preuves à charge.
M
me
Erol fit opposition contre cette décision.
Le 10 novembre 2000, la cour d'assises de Kırıkkale confirma l'ordonnance de non-lieu attaquée au motif qu'elle était conforme à la procédure et à la loi.
Le 11 janvier 2001, le ministère de la Justice informa les requérants de la levée de l'ordonnance de non-lieu et du transfert du dossier au parquet d'Ankara.
Le 8 février 2001, le procureur déclencha alors l'action publique contre les quatre personnes mises en cause.
Le procès eut lieu devant la cour d'assises d'Ankara. Les requérants y participèrent en tant que partie intervenante.
Les déclarations des accusés, des requérants ainsi que des témoins ont été recueillies.
Par un arrêt du 13 juillet 2006, la cour d'assises acquitta les accusés pour insuffisance de preuves à charge.
Les requérants se pourvurent en cassation contre cet arrêt et contestèrent l'issue de la procédure. Ils soutinrent que la juridiction pénale de première instance avait fait une appréciation erronée des éléments de preuve qui lui étaient soumis.
Le 25 juin 2008, la Cour de cassation confirma l'arrêt attaqué en toutes ses dispositions, considérant qu'il était conforme à la procédure et à la loi.
Par une ordonnance du 8 octobre 2008, la cour d'assises saisit le parquet d'Ankara d'une demande de poursuite des recherches pour retrouver et traduire en justice les auteurs du meurtre de T.E.
Le 4 juin 2009, le procureur de la République classa l'affaire sans suite pour prescription.
Invoquant les articles 2, 6 et 17 de la Convention, les requérants se plaignent de l'absence d'une enquête pénale effective en droit interne et de ce que les meurtriers de leur proche n'ont pas été retrouvés et condamnés par les juridictions nationales. Ils affirment que leur proche a été assassiné pour avoir mis en lumière une corruption au sein de la banque où il était salarié.
Le grief des requérants porte principalement sur le volet procédural de l'article 2 de la Convention. Selon les requérants, l'enquête pénale n'a pas été efficace
; la preuve en est qu'elle n'a pas permis de retrouver et faire condamner les auteurs du meurtre de leur proche. A cet égard, les intéressés soutiennent que leur proche a été tué parce qu'il avait mis en lumière un cas de corruption au sein de l'établissement bancaire où il travaillait.
Le Gouvernement excipe du non épuisement des voies de recours internes estimant que les requérants n'ont pas soulevé devant les juridictions nationales les griefs qu'ils entendent formuler devant la Cour.
Les requérants combattent la thèse du Gouvernement. Ils soutiennent avoir épuisé les voies de recours comme l'exige l'article 35 § 1 de la Convention.
La Cour n'estime pas nécessaire d'examiner l'exception d'irrecevabilité soulevée par le Gouvernement dans la mesure où la requête est, en tout état de cause, irrecevable pour défaut manifeste de fondement au sens de l'article
35 §§ 3 et 4 de la Convention.
La Cour rappelle que l'obligation de protéger le droit à la vie qu'impose l'article 2 de la Convention, combinée avec le devoir général incombant à l'État en vertu de l'article 1 de «
reconna[ître]
» à toute personne relevant de [sa] juridiction les droits et libertés définis [dans] la (...) Convention
», implique et exige de mener une forme d'enquête efficace lorsque le recours à la force a entraîné mort d'homme (voir
McCann et autres c. Royaume-Uni
du 27 septembre 1995, série A n
o
324, p. 49, §
161, et
Kaya c. Turquie
, arrêt du 19 février 1998,
Recueil
1998-I, p. 329, § 105). L'enquête doit notamment être complète, impartiale et approfondie (voir
McCann et autres c.
Royaume-Uni
, arrêt du 27 septembre 1995, série A n
o
324, p. 49, §§
161-163, et
Çakıcı c. Turquie
[GC], n
o
La Cour souligne que l'obligation susmentionnée ne vaut pas seulement pour les cas où il a été établi que la mort a été provoquée par un agent de l'Etat. Le simple fait que les autorités soient informées du décès donnerait
ipso facto
naissance à l'obligation, découlant de l'article 2, de mener une enquête efficace sur les circonstances dans lesquelles il s'est produit (voir,
mutatis mutandis
,
Ergi c. Turquie
du 28
juillet 1998,
Recueil
1998-IV, p.
1778, § 82,
Yașa c. Turquie
, arrêt du 2 septembre 1998,
Recueil
1998-VI, p. 2438, § 100 et
Jordan c. Royaume-Uni
, n
o
24746/94, §§ 107-109, 4
mai 2001).
La Cour réitère que la nature et le degré de l'examen répondant au critère minimum d'effectivité de l'enquête dépendent des circonstances de l'espèce. Ils s'apprécient sur la base de l'ensemble des faits pertinents et eu égard aux réalités pratiques du travail d'enquête. L'enquête menée doit également être effective en ce sens qu'elle doit permettre de conduire à l'identification et au châtiment des responsables (
Oğur c. Turquie
[GC], n
o
21594/93, §
88, CEDH 1999-III). Il s'agit là d'une obligation non de résultat, mais de moyens (
Mustafa İlhan c. Turquie
(déc.), n
o
33658/04, 5
mai 2009). Les autorités doivent avoir pris les mesures raisonnables dont elles disposaient pour obtenir les preuves relatives aux faits en question. Toute déficience de l'enquête affaiblissant sa capacité à établir la cause du décès ou les responsabilités risque de ne pas répondre à cette norme. Une exigence de célérité et de diligence raisonnable est implicite dans ce contexte (voir, parmi d'autres,
McKerr c. Royaume-Uni
, n
o
28883/95, §§
113-114, CEDH 2001-III, et
Ceyhan Demir et autres c. Turquie
, n
o
34491/97, §
107, 13
janvier 2005).
En l'espèce, une enquête a été ouverte dès la survenance de l'incident.
Un croquis des lieux fut établi et annexé au procès-verbal d'incident par les policiers.
Les personnes susceptibles de donner des renseignements sur la survenance de l'événement furent entendues.
Les déclarations de T.E., de son épouse, des proches et du personnel de la banque ont été recueillies.
Une autopsie fut pratiquée sur le corps du défunt.
Le téléphone de la famille du défunt a été mis sur écoute.
Un portrait robot des deux auteurs présumés du meurtre a été dressé par la police. Cependant, en l'absence de preuve matérielle suffisante et de témoignages tangibles, les recherches effectuées pour leur identification ont été infructueuses.
Une procédure a été diligentée à l'encontre des personnes mises en cause par les requérants d'avoir commandité le meurtre de leur proche.
Aux différents stades de la procédure, les déclarations des accusés, des requérants ainsi que des témoins, ont été recueillies.
A la lumière des éléments dont elle disposait, la cour d'assises d'Ankara a considéré que la culpabilité des personnes mises en cause n'était pas suffisamment établie et a prononcé leur acquittement.
La Cour de cassation a confirmé l'arrêt de la cour d'assises en toutes ses dispositions, considérant qu'il était conforme à la procédure et à la loi.
Eu égard aux considérations ci-dessus et à l'ensemble des éléments du dossier dont elle a la possession, la Cour considère que l'enquête menée dans la présente affaire, bien qu'elle n'ait pas conduit à l'identification des responsables, n'a pas été dénuée d'efficacité. On ne saurait notamment soutenir que les autorités compétentes sont restées passives face aux circonstances dans lesquelles le proche des requérants a été tué. En outre, l'examen de l'affaire ne révèle pas de données convaincantes pouvant conduire la Cour à constater que la procédure pénale engagée contre les personnes mises en cause a été entachée d'arbitraire ni à s'écarter des conclusions des juridictions nationales.
Dès lors, à la lumière de ce qui précède, le grief des requérants selon lequel l'enquête menée à la suite de la mort de leur proche ne pourrait être considérée comme satisfaisant les exigences de l'article
2 de la Convention, est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35
§§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente