CtEDO 28.10.2010 Auto

AFFAIRE SAIDOUN c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
28.10.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 14+8;Dommage matériel et préjudice moral - réparation
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SAIDOUN c. GRECE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CERINȚA SAIDON c. GRECIA (solicitarea nr. 40083/07) HOTĂRÂREA STRASBURG 28 octombrie 2010 DEFINIF 28/01/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Saidoun c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinta, Christos Rozakis, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și Søren Nielsen, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 octombrie 2010, Rend Hotărârea care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 40083/07) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al Republicii Elene, domnul Mona Saidoun, reclamanta, a sesizat Curtea la 11 septembrie 2007 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( a fost reprezentat de delegații agentului său, domnul S. Spiropoulos, director la Consiliul juridic al statului, și domnul Z. Hadjipavlou. Recurenta a declarat o încălcare a dreptului său la respectarea vieții de familie, garantat prin articolele 8 și 14 din convenție. La 29 septembrie 2009, președinta primei secțiuni a decis să comunice cererea guvernului și, așa cum permite art. 29 alin. (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Printr-o decizie din 24 octombrie 1995, Secretarul General al Ministerului Ordinului Public a recunoscut calitatea de refugiat recurentei, soțului și celor trei copii ai acestora, deoarece condițiile prevăzute la art. 1A2 din Convenția de la Geneva din 1951 privind statutul refugiaților erau întrunite. În 1997 și 1999, recurenta a dat naștere altor doi copii. Din 1995, recurenta și familia sa dețin un permis de ședere care a fost reînnoit în mod regulat și care expiră la 24 noiembrie 2009. La 24 ianuarie 2005, conducerea alocațiilor familiale ale organismului de asigurări pentru agricultori a respins o cerere din partea recurentei care intenționa să acorde alocația de mamă numeroasă prevăzută la art. 63 din Legea 1892/1990. Decizia de respingere preciza că recurenta nu deținea calitatea de mamă numeroasă deoarece nici ea, nici copiii ei nu aveau cetățenia greacă sau cetățenia unuia dintre statele membre ale Uniunii Europene și nici nu erau refugiați de origine greacă în conformitate cu dispozițiile articolului 3 alineatul (1) și ale articolului 4 din Legea 2163/1993. La 18 martie 2005, Comisia pentru soluționarea obiecțiilor Organizației de Asigurări a Agricultorilor a respins o acțiune a recurentei cu aceleași motive ca și cele prezentate de Hotărârea pentru alocații familiale. 10. Recurenta a introdus o acțiune în anulare împotriva acestei decizii în fața Consiliului de Stat 11. Prin hotărârea din 12 martie 2007, Consiliul de Stat a respins recursul. El a considerat că această alocație nu era legată de plata contribuțiilor la o casă și nu putea astfel să cadă sub incidența art. 1 din Protocolul nr. Acesta a adăugat că dispozițiile legislative în litigiu au stabilit condiții obiective pentru acordarea alocației și nu au avut ca efect dizolvarea legăturii familiale sau împiedicarea creării unei familii și, prin urmare, nu a fost încălcată art. 8 din convenție. În cele din urmă, acesta concluzionează că nu a existat nici o încălcare a articolului 14 din Convenție, deoarece distincția dintre străini și naționali s-a bazat pe criteriul rezonabil și obiectiv al naționalității. 12. La 15 ianuarie 2008, legiuitorul a modificat art. 63 din lege 1892/1990, care prevede acum că refugiații recunoscuți oficial ca atare și familiile lor sunt incluși printre titularii dreptului la alocația pentru familie numeroasă. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ ȘI INTERNAȚIONALĂ PERTINENTE Legislația internă relevantă 13. Familia, ca bază pentru menținerea și progresul națiunii, precum și căsătoria, maternitatea și copiii se află sub protecția statului. Familiile numeroase, invalidii de război și perioada de pace, victimele războiului, văduvele și orfanii de război, precum și cei care suferă de o boală incurabilă corporală sau mentală au dreptul la o îngrijire specială din partea statului. 1892/1990 prevede anumite măsuri pentru a face față problemei demografice cu care se confruntă Grecia, iar dispozițiile relevante sunt citite de mama care dă naștere unui al treilea copil timp de trei ani primește o alocație lunară de 34 000 de drahme. Pentru mamele care, la data intrării în vigoare a prezentei legi, au născut un al treilea copil, alocația prevăzută la alineatul precedent se plătește timp de trei ani de la data nașterii celui de-al treilea copil. Mama, care este considerată o mamă numeroasă, în conformitate cu legea nr. 1910/1944, modificată și în vigoare până în prezent, primește o alocație lunară de zece mii de drahme pentru fiecare copil necăsătorit care are mai puțin de douăzeci și trei de ani. (...) Alocația este plătită mamei dacă venitul anual familial nu depășește suma de opt milioane de drahme. (...) O mamă care nu mai are dreptul la alocația prevăzută la alineatul precedent primește o pensie pe viață echivalentă cu de patru ori salariul unui lucrător necalificat. Mamele care sunt considerate mame de familie numeroase, în sensul articolului 1 din Legea 1910/44 (...) și cu condiția să aibă naționalitatea greacă sau să fie refugiate de origine greacă, să locuiască permanent în Grecia și să aibă sau să fi avut cel puțin patru copii vii (...) au dreptul la pensia pe viață prevăzută la alineatul respectiv. 15. Condiția menționată la alineatul (4) de a avea cetățenia greacă sau de a fi refugiată de origine greacă a fost adăugată prin Legea 2163/1993. În special, art. 3 alineatul (1) din Legea 2163/1993 precizează că mamele care nu erau mame de familie numeroase au dreptul la o pensie pe viață, cu condiția să aibă cetățenia greacă sau să fie de origine greacă, să locuiască permanent în Grecia și să fi avut sau să fi avut cel puțin patru copii vii. În plus, art. 3 alineatul (4) din aceeași lege prevedea că, pentru a avea dreptul la prestațiile prevăzute la art. 63 alineatele (3) și (4) din Legea 1892/1990, copiii trebuie să aibă cetățenia greacă. 16. Aceste condiții au fost ulterior atenuate în 1997 prin recunoașterea statutului de titulari ai dreptului la alocație pentru naționalii statelor membre ale Uniunii Europene și apoi, în 2000, pentru naționalii statelor părți ale Spațiului Economic European. 17. În conformitate cu art. 1 din Legea 1910/1944 În sensul prezentei legi, cei care au cel puțin patru copii în viață, legitimi sau legalizați sau recunoscuți în conformitate cu legea sunt considerați părinți de familie numeroși, atât timp cât cei de sex feminin sunt celibatari sau divorțați sau sunt văduvi și întreținuți de unul dintre părinți și cei de sex masculin sunt minori (...). Convenția de la Geneva 18. art. 23 din Convenția de la Geneva din 28 iulie 1951 privind statutul refugiaților prevede asistență publică Statele contractante vor acorda refugiaților care își au reședința pe teritoriul lor același tratament în materie de asistență și asistență publică ca și naționalilor lor. Conform informațiilor furnizate de guvern, jurisprudența instanțelor administrative consideră în mod constant că alocările prevăzute la art. 63 au un caracter de stimulare a creării de familii numeroase, pentru a face față gravei probleme demografice a țării. În plus, jurisprudența recunoaște că nu este posibil să se prevadă excepții de la acordarea alocației pe baza criteriilor referitoare la veniturile din familii numeroase (adică să se plătească alocația numai pentru familii numeroase cu venituri mici), deoarece legiuitorul nu a vrut să sprijine numeroase familii nevoiașe, ci să rezolve problema demografică. 20. Prin hotărârea nr. 2654/2000, Consiliul de Stat a ajuns la concluzia că acordarea unei pensii pe viață mamelor unor familii numeroase, de naționalitate greacă și care locuiesc permanent și legal în Grecia nu depinde de naționalitatea copiilor lor. În acest caz, unei văduve cipriote elene, cu cetățenie greacă și trei copii, i s-a refuzat o astfel de pensie pe motiv că doi dintre copiii ei aveau cetățenie cipriotă. Consiliul de Stat a anulat acest refuz pe motiv că acordarea unei pensii pe viață unei femei de naționalitate și, mai ales, de origine greacă, cu reședința legală și permanentă în Grecia, nu depinde de naționalitatea copiilor. Potrivit acestei instanțe, condiția prevăzută de lege pentru acordarea alocării prevăzute la alineatele (1) și (2) de la art. 63 este cu atât mai importantă pentru acordarea pensiei pe viață prevăzută la alineatul (4), având în vedere că legislația relevantă vizează abordarea problemei demografice majore a țării prin stimularea creșterii populației de cetățeni greci. Prin hotărârea din 28 noiembrie 2000 (n 1095/2001), Consiliul de Stat a hotărât că art. 21 din Constituție include în mod implicit o limitare pentru legislator, conform căreia orice restricție de evaluare a prevederii speciale acordate familiilor numeroase nu este tolerabilă în mod constituțional. Consiliul de Stat a precizat următoarele: Având în vedere formularea clară a acestei dispoziții constituționale [art. 21 alineatul (2) ] și scopul acesteia [să facă față problemei demografice a țării], care constituie un scop de interes general, reglementarea care exclude anumite familii numeroase din previziunea specială acordată de stat nu este tolerată în mod constituțional. 22. Hotărârea 771/2007 a Consiliului de Stat din 12 martie 2007 a hotărât că refuzul sau omiterea organelor OGA de a acorda alocația și pensia pentru mamă numeroasă unei refugiate libaneze, cu reședința legală în Grecia, poate face obiectul unei acțiuni în anulare, dar nu contravine articolului 8 coroborat cu art. 14 din convenție. Cerința cetățeniei elene pentru copiii care formează o familie numeroasă sau a cetățeniei elene sau a originii grecești a mamei (în funcție de cazurile prevăzute de lege), ca condiție pentru primirea prestațiilor sociale prevăzute la art. 63 din Legea 1892/1990, nu încalcă nicio dispoziție și niciun principiu constituțional. Legiuitorul nu a dorit să protejeze familiile numeroase ca categorie a populației slab sau vulnerabil din punct de vedere economic, ci din motive de politică demografică. Recurenta susține că refuzul autorităților de a-i atribui alocația pentru familie numeroasă a condus la o discriminare pe motive de cetățenie, în conformitate cu art. 14 coroborat cu art. 8 din convenție. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele să fie economic al țării, să apere ordinea și prevenirea infracțiunilor, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau a altor opinii, originii naționale sau sociale, apartenenței la o minoritate națională, averii, nașterii sau oricărei alte situații. 24. Recurenta susține că nu există niciun motiv obiectiv și rezonabil pentru a justifica discriminarea în detrimentul numeroaselor familii de refugiați și subliniază că art. 63 din Legea 1892/1990, în versiunea sa inițială, nu a stabilit ca o condiție prealabilă pentru această alocație cetățenia greacă a copiilor sau a mamei și nici originea sa greacă. Această condiție a fost adăugată prin Legea 2163/1993, însă a fost atenuată în 1997 prin recunoașterea statutului de titulari ai dreptului la alocație pentru cetățenii statelor membre ale Uniunii Europene și, în 2000, pentru cetățenii statelor părți ale Spațiului Economic European și, în cele din urmă, pentru refugiații recunoscuți oficial ca atare și pentru familiile acestora. Cu privire la admisibilitatea 25. Guvernul susține că art. 8 nu se poate aplica în cazul de față. Alocația solicitată de reclamantă nu rezultă din obligația statului de a sprijini și proteja viața de familie, ci face parte din măsurile luate de stat pentru a face față gravei probleme demografice a țării, în special prin acordarea unui motiv economic pentru a favoriza creșterea populației. Acesta este un obiectiv specific care servește interesului general și care reflectă voința legiuitorului de a proteja numeroasele familii, nu ca categorie slabă din punct de vedere financiar, ci din motive de politică demografică. Alocația prevăzută la art. 63 din Legea 1892/1990 nu depinde de existența unei relații de asigurare socială (cum ar fi afilierea la un organism de asigurări sociale, plata unei contribuții sociale etc.) și nu constituie o pensie de pensie, o rambursare a primelor de asigurare sau o remunerație. 26. Recurenta subliniază că, în hotărârea sa din 12 martie 2007, Consiliul de Stat a hotărât că alocarea în cauză avea ca scop stimularea constituirii unor familii numeroase. Astfel, el a recunoscut că plata acestei alocații viza să favorizeze viața de familie și avea în mod necesar un impact asupra organizației sale, întrucât aceasta permitea în practică părinților să își extindă familia. 27. Curtea a afirmat în repetate rânduri că art. 14 din convenție intră în joc din moment ce: materia care face obiectul dezavantajului (...) se numără printre modalitățile de exercitare a unui drept garantat (Sindicatul național al poliției belgiene c. Belgia , Hotărârea din 27 octombrie 1975, seria A n 19 § 45) sau măsurile criticate mai ales cu privire la exercitarea unui drept garantat (Schmidt și Dahlström c. Suedia, Hotărârea din 6 februarie 1976, seria A n 21, § 39). 28. În primul rând, Curtea consideră că refuzul autorităților de a acorda recurentei alocația pentru familie numeroasă nu viza să rupă viața de familie a acesteia și nu a avut acest efect, întrucât art. 8 nu impune statelor o obligație pozitivă de a furniza asistența financiară în cauză (Zeibek c. Grecia, 46368/06, § 32, 9 iulie 2009). 29. Cu toate acestea, Curtea a statuat deja că alocarea alocației pentru familie numeroasă permite statului să-și manifeste respectul pentru viața de familie în sensul art. 8 din Convenție și, prin urmare, intră în domeniul de aplicare al acesteia din urmă. Prin urmare, art. 14 coroborat cu această dispoziție se aplică în speță (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Petrovic c. Austria , 27 martie 1998, § 29, Culegerea hotărârilor și a Deciziilor 1998-II și Okpisz c. Germania, n 59140/00, § 32, 25 octombrie 2005). Curtea arată, de asemenea, că motivul pentru care este vorba nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Guvernul reiterează faptul că alocația pentru familii numeroase a fost instituită pentru a rezolva o problemă demografică gravă și pentru a-și spori astfel populația; în ceea ce privește alegerea criteriului naționalității elene sau comunitare pentru alocarea acestei alocări, acesta trebuie considerat rezonabil. Într-un domeniu de politică economică și socială, precum cel în cauză în prezenta cauză, statul trebuie să dispună de o largă marjă de apreciere. Străinii țărilor terțe, chiar dacă beneficiază de un permis de ședere, sunt susceptibili să părăsească Grecia în orice moment. Prin urmare, este clar că nu pot contribui la soluționarea problemei demografice, deoarece șederea lor în Grecia ar putea fi temporară. În cele din urmă, guvernul subliniază că modificarea legislativă a articolului 63 în 2008 nu poate determina în niciun caz Curtea să dea recurentei câștig de cauză, în măsura în care jurisprudența Curții admite că legiuitorul trebuie să beneficieze de un timp pentru a-și adapta legislația la evoluția societății ( Petrovic c. Austria menționată anterior, punctul 41). 31. Guvernul subliniază că raportul explicativ al Legii nr. 1892/2000 arată că există o scădere a nașterilor în familiile de cetățenie greacă, ceea ce duce la o reducere periculoasă a populației de origine greacă. Adoptarea de măsuri pentru a face față unei probleme cu care se confruntă un ansamblu de persoane nu constituie un tratament discriminatoriu față de alte persoane care nu sunt afectate de aceeași problemă. Faptul că această alocare este acordată și rezidenților comunitari rezultă din participarea Greciei la Uniunea Europeană și nu este suficient pentru a pune în discuție natura alocației care tinde să facă față problemei demografice. 32. Recurenta retorică că faptul că o refugiată ca aceasta, care locuiește permanent în Grecia, nu are cetățenia greacă sau nu este de origine greacă, nu oferă o bază suficientă pentru a susține că nu contribuie la soluționarea problemei demografice a țării. Este foarte probabil ca cei șapte copii ai săi, care locuiesc permanent în Grecia din 1998, să își întemeieze familiile în Grecia cu resortisanți greci. În plus, Curtea a decis recent, în Hotărârea Zeibek c. Grecia (citată la punctul 50), că un criteriu întemeiat pe naționalitate sau origine greacă nu era valabil în sensul Convenției. 33. Curtea arată că, în cauze similare cu cele din prezent, precum Okpisz menționată anterior și Weller c. Ungaria 44399/05, 31 martie 2009) care priveau, de asemenea, acordarea de prestații sociale familiilor de străini, Curtea a încheiat o încălcare a articolului 8 coroborat cu art. 14, deoarece autoritățile nu au oferit o justificare rezonabilă practicii de excludere din anumite alocații a străinilor stabiliți legal pe teritoriul acestor state, numai pe baza naționalității lor străine. 34. Curtea constată că, în cazul de față, guvernul arată că alocația pentru familie numeroasă a fost instituită pentru a face față problemei demografice a Greciei și că străinii din țările terțe, chiar dacă beneficiază de un permis de ședere, pot părăsi Grecia în orice moment și astfel nu pot contribui la soluționarea problemei demografice a țării. 35. În această ultimă privință, Curtea arată de la bun început că recurentei și membrilor familiei sale li s-a recunoscut statutul de refugiat politic și că trăiesc în Grecia din 1998; tuturor membrilor familiei li s-a acordat un permis de ședere. 36. Curtea nu pune la îndoială disponibilitatea legiuitorului grec de a face față cât mai mult posibil problemei demografice a țării, care, potrivit elementelor pe care guvernul le-a furnizat, pare reală și tinde să se agraveze. Cu toate acestea, Comisia nu poate împărtăși analiza guvernului cu privire la relevanța criteriului ales, în principal pe baza cetățeniei elene sau a originii elene, cu atât mai mult cu cât acest criteriu nu a fost aplicat în mod uniform în legislația și jurisprudența dominantă la momentul faptelor. 37. În această privință, Curtea reamintește în primul rând că numai considerațiile foarte puternice îl pot determina să estimeze compatibilitatea cu Convenția o diferență de tratament exclusiv pe motive de cetățenie Õ (Gaygusuz c. Austria, 16 septembrie 1996, § 36, Rec., p. IV. De asemenea, Comisia constată că condiția cetățeniei elene a beneficiarului și a copiilor săi nu a fost prevăzută inițial în art. 63 alineatele (3) și (4) din Legea 1892/1990 și a fost introdusă la art. 63 alineatul (4) prin art. 3 din Legea 2163/1993 și extinsă prin jurisprudență la art. 3 alineatul (3). 63 (punctul 14 de mai sus). 38. Dacă Consiliul de Stat a afirmat încă în 2007 că cerința privind cetățenia elenă a copiilor dintr-o familie numeroasă sau naționalitatea și originea greacă a mamei ca condiție de acordare a alocației sau a pensiei nu contrazicea articolele 8 și 14 din convenție, această instanță, prin Hotărârea 2664/2000, anulase, anterior, refuzul unui organism de asigurare de a acorda o pensie pe viață unei mame de cetățenie greacă care se baza pe absența cetățeniei elene a unora dintre copiii săi (punctul 20 de mai sus). 39. Pe de altă parte, caracterul predominant al naționalității a fost atenuat încă din 1997 prin recunoașterea statutului de titulari ai dreptului la alocație numai pentru statele membre ale Uniunii Europene și apoi, în 2000, pentru statele membre ale Spațiului Economic European și, în cele din urmă, începând cu 2008, pentru refugiații precum reclamanta (punctul 15 de mai sus) 40. Curtea nu pierde din vedere nici faptul că Grecia este parte contractantă la Convenția de la Geneva privind statutul refugiaților, care prevede, la art. 23, obligația statelor de a acorda refugiaților cu reședința pe teritoriul lor același tratament în materie de asistență și ajutor public ca și naționalilor lor. 41. Cu titlu subsidiar, Curtea amintește că, în Hotărârea Zeibek c. Grecia (citată la punctul 50), aceasta a subliniat importanța atât a Constituției, prin existența unei dispoziții specifice, cât și a legiuitorului, a protejării numeroaselor familii. În acest caz, ea și-a exprimat, de asemenea, uimirea cu privire la faptul că, în hotărârea sa - care confirma refuzul unei pensii ca mamă de familie numeroasă - Consiliul de Stat asociase acordarea acestei protecții acordate prin Constituție cu Un criteriu bazat nu pe cetățenia greacă, ci pe originea națională. 42. Curtea concluzionează că, în speță, refuzul autorităților de a acorda recurentei o alocație pentru familie numeroasă, refugiată politică recunoscută oficial ca atare și cu reședința legală în Grecia din 1998, nu avea o justificare rezonabilă și, prin urmare, a încălcat articolele 8 și 14 combinate din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 43. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 917,09 EUR (EUR) pentru prejudiciul material suferit. Această sumă este constituită din capitalul (6 938,88 EUR) și din dobânda (2 978,21 EUR) pentru perioada 26 ianuarie 2004 (data cererii de a primi alocația) la 29 ianuarie 2008 (data intrării în vigoare a Legii 3631/2008). 45. Guvernul consideră că pretenția recurentei este nefondată deoarece nu există nicio legătură de cauzalitate între presupusa încălcare și prejudiciul solicitat. Legătura de cauzalitate ar exista numai dacă pretenția ar fi întemeiată pe art. 1 din Protocolul nr. (1) În plus, pretențiile recurentei nu au fost constatate printr-o hotărâre judecătorească internă definitivă și suma ar fi putut fi redusă din diverse motive. 46. Curtea consideră că reclamanta a suferit un prejudiciu material din cauza refuzului de a-i acorda alocația în litigiu (a se vedea mutatis mutandis Weller c. Ungaria Comisia observă că reclamanta prezintă calculele care i-au permis să stabilească suma solicitată. În cazul în care guvernul le contestă, acesta nu explică în ce mod aceste calcule sunt eronate și care ar fi fost sumele nete ale alocării după reținerea efectuată în temeiul legii. 1 La fel ca în cauza Zeibek menționată anterior, Curtea acordă recurentei cuantumul alocațiilor solicitate, dar care nu sunt majorate cu dobânzi, adică 6 938,88 EUR. Pagubă morală 47. Pentru prejudicii morale, recurenta solicită 5 000 EUR. 48. Guvernul consideră că această sumă este nejustificată și excesivă. În opinia sa, constatarea încălcării ar constitui o satisfacție echitabilă suficientă în acest sens. Dacă, în schimb, Curtea consideră că trebuie să acorde o sumă, aceasta nu ar trebui să depășească 1 000 EUR. 49. Curtea consideră că recurenta a suferit un prejudiciu moral pe care l-a evaluat în mod echitabil la 1 500 EUR. Costuri și cheltuieli de judecată 50. De asemenea, reclamanta solicită 3 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Consiliului de Stat și a Curții. 51. Guvernul consideră că o sumă de 1 500 EUR ar fi rezonabilă în cazul de față. 52. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 3 000 EUR, indiferent de costuri, și acordul cu reclamanta. Interese moratorii 53. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolelor 8 și 14 combinate din convenție, afirmă că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume: 938,88 EUR (șase mii nouă sute treizeci și opt de euro și optzeci de cenți), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul material (ii. 500 EUR (o mie cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral (iii. 000 EUR (trei mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 28 octombrie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Module Președinte La prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu art. 45 alineatul (2) din Convenție și cu art. 74 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, expunerea opiniei concordante a judecătorului Vajić. N.A.V. S.N. OPONIA CONCORDANTĂ A JUDECĂRII Pot fi de acord cu majoritatea că, în cazul de față, a existat o încălcare a drepturilor garantate prin articolele 8 și 14 din convenție, dar consider că nu este de competența Curții să interpreteze Convenția de la Geneva privind statutul refugiaților, în special art. 23, așa cum face aceasta la punctul 40 din hotărâre. În cazul de față, Curtea a concluzionat că Grecia era obligată să acorde recurentei (refugiată politică, rezidentă în mod regulat în Grecia) aceleași prestații sociale ca cele percepute de persoanele de cetățenie greacă. În ceea ce privește faptul dacă ar fi la fel cu statele care nu sunt părți la Convenția europeană, și anume dacă această obligație ar decurge direct din obligația impusă de Convenția de la Geneva, la art. 23, de a acorda refugiaților același tratament în materie de asistență și de asistență publică ca și naționalilor lor (a) (a) 18) Aceasta este o altă întrebare, mai generală, pe care, în opinia mea, nu era necesar să o soluționăm în cazul de față și la care nu era de competența Curții să o răspundă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-10-28
0,96
AFFAIRE FAWSIE c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE FAWSIE c. GRÈCE (Requête n o 40080/07) ARRÊT STRASBOURG 28 octobre 2010 DÉFINITIF 28/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'a
CtEDO 2009-10-15
0,96
AFFAIRE TSOURLAKIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TSOURLAKIS c. GRÈCE (Requête n o 50796/07) ARRÊT STRASBOURG 15 octobre 2009 DÉFINITIF 01/03/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2010-09-16
0,95
AFFAIRE PAPADOPOULOU c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPADOPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 53311/08) ARRÊT STRASBOURG 16 septembre 2010 DÉFINITIF 16/12/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de form
CtEDO 2010-05-20
0,95
AFFAIRE TSAGANOU ET GEORGIOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TSAGANOU ET GEORGIOU c. GRÈCE ( Requête n o 18556/08) ARRÊT STRASBOURG 20 mai 2010 DÉFINITIF 20/08/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de fo
CtEDO 2010-01-07
0,95
AFFAIRE DIMOPOULOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DIMOPOULOS c. GRÈCE ( Requête n o 34198/07) ARRÊT STRASBOURG 7 janvier 2010 DÉFINITIF 28/06/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
Sursă