Această versiune a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 23 noiembrie 2010 prin hotărârea STRASBURG 2 noiembrie 2010 Această hotărâre este definitivă. În cauza Vitcovschi c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-un comitet compus din Elisabet Fura, președinte, Boštjan M. Zupančič, Ineta Ziemele, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 octombrie 2010, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 24193/07) îndreptată împotriva României și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, Leonte Cazimir Vitcovschi și doamna Elena Vitcovschi [1] și Adela-Adriana Oros ( Organizația Națională pentru Apărarea Drepturilor Omului și apoi de domnul A. Cioran, avocat la Timiș. Guvernul român ( La 27 ianuarie 2009, președintele celei de-a treia secțiuni a decis să comunice guvernului motivul întemeiat pe durata procedurii. În conformitate cu Protocolul 14, cererea a fost atribuită unui comitet. Candidații s-au născut în 1945, 1958 și 1977. Primul reclamant își are reședința în Dumbravița și, respectiv, în celelalte două recurente, soția și fiica primului reclamant, la Timișoara. La 11 iulie 2002, T.C., o terță persoană care a coabitat cu reclamanții, a depus împotriva acestora o plângere penală pentru furt între membrii unei familii (art. 210 din Codul penal românesc). Acesta denunța furtul mai multor mobile dintr-o casă de uz comun. Cazul a fost înscris în rolul Tribunalului de Primă Instanță din Timișoara. La 18 iulie 2002, Parchetul notatifia reclamanților inițierea unei anchete privind furtul între membrii unei familii (art. 210 din Codul penal român). printr-o hotărâre din 10 martie 2003, după nouă audieri în cursul cărora au fost ascultate opt martori, precum și partea vătămată și pe reclamanți, Tribunalul i-a pronunțat pe reclamanții șefului de zbor T.C. a formulat o acțiune împotriva acestei hotărâri. La 13 iunie 2003, tribunalul județ din Timiș a pronunțat hotărârea și a trimis cazul în fața instanței de primă instanță. Tribunalul a hotărât că era necesară o nouă anchetă pentru furt (art. 208 din Codul penal român) pentru a stabili situația juridică a bunurilor în litigiu. În perioada 24 august 2003 - 8 decembrie 2004, procurorii au auzit părțile și mai mulți martori și au dispus un test de detector de minciuni. La 8 decembrie 2004, Parchetul a pronunțat un refuz al șefului de zbor, dar a propus trimiterea cauzei în fața Tribunalului de Primă Instanță pentru furt între membrii unei familii. La 23 decembrie 2004, procurorul-șef al Parchetului din apropierea Tribunalului de Primă Instanță a anulat judecarea și a ordonat procurorilor superiori să continue investigațiile șefului de zbor între membrii unei familii. 10. La 10 februarie 2005, Parchetul a respins acuzațiile de furt și a trimis cazul în fața Tribunalului de Primă Instanță din Timișoara pentru furt între membrii unei familii. Între 21 martie și 8 iunie 2005, instanța a primit trei martori cu eliberare condiționată și un martor în judecată. 11. La 29 iunie 2005, în fața Tribunalului de Primă Instanță din Timișoara, reclamanții au invocat autoritatea lucrului judecat. Prin hotărârea din 7 septembrie 2005, Tribunalul de Primă Instanță a primit excepția ridicată de solicitanți și a constatat încetarea procedurii penale instituite împotriva reclamanților. Tribunalul a considerat că o nouă procedură de furt între membrii unei familii nu mai era posibilă deoarece litigiul fusese soluționat la 8 decembrie 2004, din cauza unei hotărâri definitive, necontestate de T.C. O acțiune împotriva acestei hotărâri a fost formulată de T.C. și de reprezentanții Parchetului. 12. Prin hotărârea din 15 martie 2005, tribunalul județean din Timiș a hotărât că nicio hotărâre definitivă de justiție nu luase o hotărâre cu privire la fondul plângerii penale inițiate de T.C., a clasat hotărârea din 29 iunie 2005 și a ordonat trimiterea cauzei în fața Tribunalului de Primă Instanță 13. Sesizat din nou din cauza cauzei, Tribunalul a criticat faptul că Parchetul nu verificase acuzațiile de furt ale reclamanților și a examinat numai calificarea juridică a acuzațiilor. La 3 mai 2006, Tribunalul de Primă Instanță a dispus trimiterea cauzei în fața Parchetului pentru a continua investigația șefului de zbor. O acțiune împotriva acestei hotărâri a fost formulată de T.C. și de reclamanți. 14. Printr-o hotărâre din 26 iunie 2006, tribunalul departamental a admis recursul și a trimis cauza în fața Tribunalului de Primă Instanță pentru a pronunța o nouă hotărâre. Tribunalul departamental a hotărât, printre altele, că faptul că, pentru Tribunalul de Primă Instanță de a se delibera de cauză nu era în conformitate cu dispozițiile Codului de procedură penală din România. 15. Printr-o hotărâre din 18 octombrie 2006, Tribunalul de Primă Instanță, reidentificând motivele invocate la 3 mai 2006, a decis să trimită cauza în fața Parchetului pentru a continua investigațiile comandantului de zbor. Atât părțile, cât și reprezentanții Parchetului au intentat o acțiune împotriva acestei hotărâri. 16. Prin hotărârea din 17 ianuarie 2007, tribunalul departamental a admis recursul și a trimis cauza în fața Tribunalului de Primă Instanță pentru rejudecare. Tribunalul departamental a sancționat trimiterea cauzei de către Tribunalul de Primă Instanță fără ca acesta să fi indicat Parchetului măsurile judiciare care trebuie întreprinse în cadrul investigației. 17. În perioada 21 martie 2007, data primei ședințe în fața Tribunalului de Primă Instanță și 19 septembrie 2007, data pronunțării hotărârii, cinci martori au fost audiați printr-o hotărâre din 19 septembrie 2007, Tribunalul de Primă Instanță i-a numit pe reclamanții șefului de zbor și a acceptat parțial cererile civile ale T.C. Tribunalul a constatat că investigațiile șefului de zbor s-au încheiat după pronunțarea hotărârii din 13 iunie 2003; totuși, aplicând dispozițiile privind răspunderea civilă, instanța a constatat că reclamanții erau răspunzători pentru un anumit prejudiciu cauzat de reținerea unor bunuri mobile și le-a cerut să le restituie T.C. 18 Această hotărâre a fost confirmată, la recursul reclamanților, la 5 decembrie 2007, de tribunalul departamental din Timiș. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE 19. Astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. Cu privire la admisibilitatea 20. Guvernul exclude întârzierea cererilor formulate de ultimele două recurente, dna Elena Vitcovschi [2] și Adela-Adriana Oros. Potrivit guvernului, nu reiese cu exactitate din dosar dacă, la 28 mai 2007, la data sesizării Curții de către primul reclamant, acesta se plângea și în numele ultimelor două recurente. și Adela-Adriana Oros susțin că primul reclamant a sesizat Curtea și în numele acestora și că acest lucru reiese fără echivoc din formularul de cerere. La 24 februarie 2009, acestea au declarat în mod expres că aderă la cererea depusă de primul reclamant. 22. Curtea constată că primul reclamant sesizează Curtea la 28 mai 2007 prin intermediul reprezentantului său inițial în fața Curții, Organizația Națională pentru Apărarea Drepturilor Omului, așa cum reiese din conținutul formularului de cerere, primul reclamant se plângea, în numele său și în numele soției și fiicei sale, de durata excesivă a procedurilor penale diligente împotriva acestora. Scrisorile trimise ulterior de ultimele două recurente confirmă această situație de fapt. Prin urmare, excepția preliminară a guvernului nu poate fi reținută. 23. Curtea constată, de asemenea, că acest motiv nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Guvernul consideră că procedura penală a durat 5 ani și cinci luni, adică 18 iulie 2002, data deschiderii anchetei penale, la 5 decembrie 2007, data pronunțării hotărârii Tribunalului departamental din Timiș, în recurs. Potrivit guvernului, instanțele interne au fost diligente și eventualele întârzieri au fost justificate din motive obiective 25. 26. La fel ca guvernul, Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare a început la 18 iulie 2002, data deschiderii anchetei penale și s-a încheiat cu hotărârea din 5 decembrie 2007 a Tribunalului departamental din Timiș. Prin urmare, a durat cinci ani, patru luni și 17 zile la două grade de jurisdicție. Comisia reamintește că, în numeroase cauze care ridică probleme similare celor din speță, aceasta a concluzionat, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu, că nu este conștientă de termenul rezonabil (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43-45, CEDH 2000-VII Gorou c. Grecia 2) [GC], n 12686/03, § 24 și 46, 20 martie 2009 și Carstea și Grecu c. România, n 56326/00, § 36-37 și 42-44, 15 iunie 2006 27. În speță, este suficient ca Curtea să observe că, de patru ori, hotărârile pronunțate de instanțele interne au fost încălcate cu trimitere, în special pentru erori de natură procedurală care nu sunt imputabile reclamanților. În plus, trimiterea cauzei putea continua la infinit, nicio dispoziție legală care nu poate pune capăt acesteia (a se vedea Ispan c. România, nr. 67710/01, § 45, 31 mai 2007 și, mutatis mutandis, Wierciszewska c. Polonia, n 4331/98, § 46, 25 noiembrie 2003). În opinia Curții, instanțele naționale ar fi trebuit să acționeze cu mai multă diligență având în vedere obiectul litigiului 28. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința termenului rezonabil care îi revine, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 29. Reclamanții se plâng, din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din convenție, de lipsa de echitate a procedurilor penale instituite împotriva lor. 30. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a identificat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin convenție. Prin urmare, Curtea concluzionează că această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 din convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 31. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită 30 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 33. Guvernul consideră că această sumă este excesivă și susține că o constatare a încălcării ar putea constitui, prin sine, o despăgubire suficientă a prejudiciului moral suferit de solicitanți. 34. Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, aceasta le acordă împreună 3 600 EUR în acest scop. Taxa și cheltuielile de judecată 35. Solicită, de asemenea, 1 285 lei românești ( Acestea solicită, de asemenea, 9 704 RON, sau aproximativ 2 340 EUR pentru despăgubirile plătite T.C. în temeiul hotărârii din 19 septembrie 2007 a Tribunalului de Primă Instanță din Timiș. Toate aceste cereri sunt însoțite de documente justificative. 36. Guvernul contestă aceste pretenții și afirmă că anumite cheltuieli nu au nicio legătură cu constatarea încălcării, în ceea ce privește onorariile avocaților, guvernul insistă asupra absenței oricărei justificări care să indice orele de lucru ale avocatului reclamanților 37. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 310 EUR pentru procedura în fața Curții și o acordă în comun reclamanților. Interese moratoriu 38. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii din facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție din cauza duratei excesive a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni 3 600 EUR (trei mii șase sute de euro), pentru a fi convertiți în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit ii. 310 EUR (trei sute zece euro), care urmează să fie convertită în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data decontării, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Încheiat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 2 noiembrie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din regulament. Santiago Quesada Elisabet Fura Grefier Președinte [1] Rectificat la 23 noiembrie 2010: "Vitovschi" a fost înlocuit cu "Vitcovschi" [2] Rectificat la 23 noiembrie 2010: "Vitovschi" a fost înlocuit cu "Vitcovschi [3] Rectitificat la 23 noiembrie 2010." A fost înlocuit cu Vitcovschi.
TROISIÈME SECTION
VITCOVSCHI c. ROUMANIE
(
Requête n
o
24193/07)
Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 23 novembre 2010
ARRÊT
2 novembre 2010
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Vitcovschi c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l'homme (troisième section), siégeant en un Comité composé de
:
Elisabet Fura,
présidente,
Boštjan M. Zupančič,
Ineta Ziemele,
juges,
et de Santiago Quesada,
greffier de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 12 octobre 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
24193/07) dirigée contre la Roumanie et dont trois ressortissants de cet État, M. Leonte Cazimir Vitcovschi et Mmes Elena Vitcovschi
[1]
et Adela-Adriana Oros («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 28 mai 2007 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants ont été représentés par l'«
Organisation nationale pour la défendes des droits de l'homme
» et ensuite par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Răzvan-Horațiu Radu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 27 janvier 2009, le président de la troisième section a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. En application du Protocole 14, la requête a été attribuée à un Comité.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Les requérants sont nés respectivement en 1945, 1958 et 1977. Le premier requérant réside à Dumbrăvița et les deux autres requérantes, respectivement épouse et fille du premier requérant, à Timișoara.
5.
Le 11 juillet 2002, T.C., tierce personne ayant cohabité avec les requérants, déposa à l'encontre de ceux-ci une plainte pénale pour vol entre les membres d'une famille (article 210 du code pénal roumain). Celui-ci dénonçait le vol de plusieurs meubles d'une maison à usage commun. L'affaire fut inscrite au rôle du tribunal de première instance de Timișoara. Le 18 juillet 2002, le parquet notifia aux requérants l'ouverture d'une enquête pour vol entre les membres d'une famille (article 210 du code pénal roumain).
6.
Par un jugement du 10 mars 2003, après neuf audiences pendant lesquelles huit témoins, ainsi que la partie lésée et les requérants, furent entendus, le tribunal acquitta les requérants du chef de vol. T.C. forma un recours contre ce jugement.
7.
Le 13 juin 2003, le tribunal départemental de Timiș cassa le jugement et renvoya l'affaire devant le tribunal de première instance. Le tribunal jugea qu'une nouvelle enquête pour vol (article 208 du code pénal roumain) s'imposait afin de déterminer la situation juridique des biens litigieux.
8.
L'affaire fut renvoyée devant le parquet près le tribunal de première instance de Timișoara. Entre les 24 août 2003 et 8 décembre 2004, les procureurs entendirent les parties et plusieurs témoins et ordonnèrent un test de détecteur de mensonges. Le 8 décembre 2004, le parquet prononça un non-lieu du chef de vol, mais proposa le renvoi de l'affaire devant le tribunal de première instance pour vol entre les membres d'une famille.
9.
Le 23 décembre 2004, le procureur en chef du parquet près le tribunal de première instance annula le non-lieu et ordonna aux procureurs hiérarchiquement inférieurs de continuer les investigations du chef de vol entre les membres d'une famille.
10.
Le 10 février 2005, le parquet rendit un non-lieu concernant les accusations de vol et renvoya l'affaire devant le tribunal de première instance de Timisoara pour vol entre les membres d'une famille. Entre le 21
mars et le 8 juin 2005, le tribunal entendit trois témoins à décharge et un témoin à charge.
11.
Le 29 juin 2005, devant le tribunal de première instance de Timișoara, les requérants invoquèrent l'autorité de la chose jugée. Par un jugement du 7 septembre 2005, le tribunal de première instance accueillit l'exception soulevée par les requérant et constata la fin de la procédure pénale instituée à l'encontre des requérants. Le tribunal jugea qu'une nouvelle procédure pour vol entre les membres d'une famille n'était plus possible car le litige avait été résolu le 8 décembre 2004, en raison d'une ordonnance définitive, non contestée par T.C. Un recours contre ce jugement fut formé par T.C. et les représentants du parquet.
12.
Par un arrêt du 15 mars 2005, le tribunal départemental de Timiș jugea qu'aucune décision définitive de justice n'avait statué sur le fond de la plainte pénale initiée par T.C., cassa le jugement du 29 juin 2005 et ordonna le renvoi de l'affaire devant le tribunal de première instance.
13.
Saisi à nouveau de l'affaire, le tribunal critiqua le fait que le parquet n'avait pas vérifié les accusations de vol dont les requérants faisaient l'objet et s'était penché uniquement sur la qualification juridique des accusations. Le 3 mai 2006, le tribunal de première instance ordonna le renvoi de l'affaire devant le parquet afin de continuer les investigations du chef de vol. Un recours contre ce jugement fut formé par T.C. et les requérants.
14.
Par un arrêt du 26 juin 2006, le tribunal départemental fit droit aux recours et renvoya l'affaire devant le tribunal de première instance afin de prononcer un nouveau jugement. Le tribunal départemental jugea, entre autres, que le fait, pour le tribunal de première instance de se dessaisir de l'affaire n'était pas conforme aux dispositions du code roumain de procédure pénale.
15.
Par un jugement du 18 octobre 2006, le tribunal de première instance, réitérant les motifs invoqués le 3 mai 2006, décida de renvoyer l'affaire devant le parquet afin de continuer les investigations du chef de vol. Tant les parties que les représentants du parquet interjetèrent un recours contre ce jugement.
16.
Par un arrêt du 17 janvier 2007, le tribunal départemental fit droit aux recours et renvoya l'affaire devant le tribunal de première instance pour nouveau jugement. Le tribunal départemental sanctionna le renvoi de l'affaire par le tribunal de première instance sans qu'il ait indiqué au parquet les mesures judiciaires à accomplir dans le cadre de l'investigation.
17.
Entre le 21 mars 2007, date de la première audience devant le tribunal de première instance et le 19 septembre 2007, date du prononcé du jugement, cinq témoins furent entendus. Par un jugement du 19
septembre
2007, le tribunal de première instance acquitta les requérants du chef de vol et fit partiellement droit aux demandes civiles de T.C. Le tribunal constata que les investigations du chef de vol s'étaient terminées une fois l'arrêt du 13 juin 2003 prononcé. Toutefois, appliquant les dispositions relatives à la responsabilité civile, le tribunal constata que les requérants étaient responsables d'un certain préjudice résultant de la rétention de quelques biens meubles. Il leur enjoignit de les restituer à T.C. ou, à défaut, de lui en payer la contre-valeur.
18.
Ce jugement fut confirmé, sur recours des requérants, le 5
décembre
2007, par le tribunal départemental de Timiș.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
19.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
A.
Sur la recevabilité
20.
Le Gouvernement excipe de la tardiveté des requêtes formulées par les deux dernières requérantes, Mmes Elena Vitcovschi
[2]
et Adela-Adriana Oros. Selon le Gouvernement, il ne ressort pas avec exactitude du dossier si le 28 mai 2007, au moment de la saisine de la Cour par le premier requérant, celui-ci se plaignait également au nom des deux dernières requérantes.
21.
Mmes Elena Vitcovschi
[3]
et Adela-Adriana Oros affirment que le premier requérant a saisi la Cour également en leur nom et que cela ressort sans équivoque du formulaire de requête. Le 24 février 2009, elles déclarèrent expressément adhérer à la requête déposée par le premier requérant.
22.
La Cour observe que le premier requérant saisit la Cour le 28
mai
2007 par l'intermédiaire de son représentant initial devant la Cour, l'«
Organisation nationale pour la défenses des droits de l'homme
». Tel qu'il ressort du contenu du formulaire de requête, le premier requérant se plaignait, en son nom propre et également au nom de son épouse et de sa fille, de la durée excessive de la procédure pénale diligentée à leur encontre. Les lettres envoyées ultérieurement par les deux dernières requérantes confirment cet état de fait. Partant, l'exception préliminaire du Gouvernement ne saurait être retenue.
23.
La Cour constate par ailleurs que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention et qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
24.
Le Gouvernement considère que la procédure pénale a duré 5 ans et cinq mois, soit du 18 juillet 2002, date de l'ouverture de l'enquête pénale, au 5 décembre 2007, date du prononcé de l'arrêt du tribunal départemental de Timiș, en recours. D'après le Gouvernement, les juridictions internes ont été diligentes et les retards éventuels ont été justifiés par des raisons objectives.
25.
Les requérants contestent cette thèse.
26.
A l'instar du Gouvernement, la Cour estime que la période à prendre en considération a débuté le 18 juillet 2002, date de l'ouverture de l'enquête pénale et qu'elle s'est achevée avec l'arrêt du 5 décembre 2007 du tribunal départemental de Timiș. Elle a donc duré cinq ans, quatre mois et dix-sept jours pour deux degrés de juridiction. Elle rappelle que, dans maintes affaires soulevant des questions semblables à celles de l'espèce, elle a, compte tenu des critères dégagés par sa jurisprudence bien établie en la matière, conclu à une méconnaissance du «
délai raisonnable
» (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
;
Gorou c. Grèce
(n
o
2) [GC], n
o
12686/03, §§ 24 et 46, 20
mars 2009, et
Carstea et Grecu c.
Roumanie
, n
o
56326/00, §§ 36-37 et 42-44, 15
juin
2006).
27.
En l'espèce, il suffit à la Cour d'observer qu'à quatre reprises les décisions rendues par les tribunaux internes ont été cassées avec renvoi, notamment pour des erreurs de nature procédurale qui ne sont pas imputables aux requérants. Qui plus est, le renvoi de l'affaire pouvait continuer à l'infini, aucune disposition légale ne pouvant y mettre un terme (voir
Ispan c.
Roumanie
, n
o
67710/01, § 45, 31 mai 2007, et,
mutandis mutandis
,
Wierciszewska c.
Pologne
, n
o
41431/98, § 46, 25
novembre
2003). De l'avis de la Cour, les juridictions nationales auraient dû agir avec plus de diligence compte tenu de l'objet du litige.
28.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis et eu égard à sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
II.
29.
Les requérants se plaignent, sous l'angle de l'article 6 § 1 de la Convention, d'un manque d'équité de la procédure pénale instituée à leur encontre.
30.
Compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n'a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention. La Cour conclut donc que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l'article 35 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
32.
Les requérants réclament 30 000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu'ils auraient subi.
33.
Le Gouvernement estime que cette somme est excessive et soutient qu'un constat de violation pourrait constituer, par lui-même, une réparation suffisante du préjudice moral subi par les requérants.
34.
La Cour estime que les requérants ont subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle leur accorde conjointement 3 600 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
35.
Les requérants demandent également 1
285 lei roumains («
RON
»), soit environ 310 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour. Ils demandent également 9 704 RON, soit environ 2 340 EUR au titre des dédommagements versées à T.C. en vertu du jugement du 19
septembre
2007 du tribunal de première instance de Timiș. Toutes ces demandes son accompagnées de justificatifs.
36.
Le Gouvernement conteste ces prétentions et affirme que certaines dépenses n'ont aucun lien avec le constat de violation. Quant aux honoraires d'avocat, le Gouvernement insiste sur l'absence de tout justificatif indiquant les heures de travail de l'avocat des requérants.
37.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 310 EUR pour la procédure devant la Cour et l'accorde conjointement aux requérants.
C.
Intérêts moratoires
38.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l'article 6 § 1 de la Convention en raison de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser conjointement aux requérants, dans les trois mois
:
i.
3 600 EUR (trois mille six cent euros), à convertir dans la monnaie de l'État défendeur, au taux applicable à la date du règlement, pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
ii.
310 EUR (trois cent dix euros), à convertir dans la monnaie de l'État défendeur, au taux applicable à la date du règlement, pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 2 novembre 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Santiago Quesada
Elisabet Fura
Greffier
Présidente
[1]
Rectifié le 23 novembre 2010
: «
Vitovschi
» a été remplacé par «
Vitcovschi
».
[2]
Rectifié le 23 novembre 2010
: «
Vitovschi
» a été remplacé par «
Vitcovschi
».
[3]
Rectifié le 23 novembre 2010
: «
Vitovschi
» a été remplacé par «
Vitcovschi
».