CtEDO 02.11.2010 RO

CASE OF VITCOVSCHI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
02.11.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF VITCOVSCHI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr.

.

24193/07

)

Această versiune a fost rectificată în conformitate cu articolul 81 din Regulamentul Curții la 23

noiembrie

2010

Hotărâre

Strasbourg

2 noiembrie 2010

Hotărârea este definitivă. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Vitcovschi împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Elisabet Fura,

președinte

, Boštjan M. Zupančič, Ineta Ziemele,

judecători,

și Santiago Quesada,

grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 12 octombrie 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

24193/07 îndreptată împotriva României, prin care trei resortisanți ai acestui stat, Leonte Cazimir Vitcovschi și Elena Vitcovschi

[1]

și Adela-Adriana Oros („reclamanții”), au sesizat Curtea la 28

mai

2007 în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

Cioran, avocat în Timiș. Guvernul român („Guvernul”) este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

14, cererea a fost înaintată unui comitet.

208 din Codul penal român) pentru a stabili situația juridică a bunurilor aflate în litigiu.

august

2003- 8

decembrie

2004, procurorii au audiat părțile și mai mulți martori și au dispus efectuarea unui test cu detectorul de minciuni. La 8

decembrie

2004, parchetul a dispus neînceperea urmăririi penale pentru săvârșirea infracțiunii de furt, dar a propus trimiterea cauzei în fața judecătoriei pentru furt între membrii unei familii.

decembrie

2004, prim-procurorul de la parchetul de pe lângă judecătorie a anulat neînceperea urmăririi penale și a dispus ca procurorii aflați în subordinea sa să continue investigațiile pentru săvârșirea infracțiunii de furt între membrii unei familii.

februarie

2005, parchetul a dispus neînceperea urmăririi penale pentru săvârșirea infracțiunii de furt și a trimis cauza în fața Judecătoriei Timișoara pentru săvârșirea infracțiunii de furt între membrii unei familii. Între 21

martie și 8

iunie

2005, au fost audiați în instanță trei martori ai apărării și un martor al acuzării.

iunie

2005, în fața Judecătoriei Timișoara, reclamanții au invocat autoritatea de lucru judecat. Prin hotărârea din 7

septembrie

2005, judecătoria a admis excepția invocată de reclamanți și a constatat încheierea procedurii penale declanșate împotriva reclamanților. Instanța a hotărât că o nouă procedură pentru săvârșirea infracțiunii de furt între membrii unei familii nu mai era posibilă întrucât litigiul fusese soluționat la 8

decembrie

2004, în urma unei ordonanțe definitive, necontestată de T.C. Reprezentanții parchetului și T.C. au formulat recurs împotriva acestei hotărâri.

martie

2005, Tribunalul Timiș a hotărât că niciuna dintre hotărârile definitive nu se pronunțase pe fondul plângerii penale înaintate de T.C., a casat hotărârea din 29

iunie

2005 și a dispus trimiterea cauzei în fața judecătoriei.

mai

2006, judecătoria a dispus trimiterea cauzei la parchet pentru a continua investigațiile pentru săvârșirea infracțiunii de furt. T.C. și reclamanții au formulat recurs împotriva acestei hotărâri.

iunie

2006, tribunalul a admis recursul și a trimis cauza la judecătorie pentru pronunțarea unei noi hotărâri. Printre altele, tribunalul a hotărât că declinarea competenței de către judecătorie cu privire la prezenta cauză nu era în conformitate cu dispozițiile Codului român de procedură penală.

octombrie

2006, reiterând motivele invocate la 3

mai

2006, judecătoria a decis să retrimită cauza la parchet pentru a continua investigațiile pentru săvârșirea infracțiunii de furt. Atât părțile, cât și reprezentanții parchetului au formulat recurs împotriva acestei hotărâri.

ianuarie

2007, tribunalul a admis recursul și a retrimis cauza la judecătorie pentru pronunțarea unei noi hotărâri. Tribunalul a sancționat retrimiterea cauzei de către judecătorie, fără să fi indicat parchetului care erau măsurile judiciare ce trebuiau luate în cadrul investigației.

martie

2007, data primei ședințe în fața judecătoriei, și 19

septembrie

2007, data pronunțării hotărârii, au fost audiați cinci martori. Prin hotărârea din 19

septembrie

2007, judecătoria a achitat reclamanții pentru săvârșirea infracțiunii de furt și a admis parțial cererile de natură civilă ale lui T.C. Instanța a constatat că investigațiile pentru săvârșirea infracțiunii de furt se încheiaseră odată cu pronunțarea hotărârii din 13

iunie

decembrie

2007 de Tribunalul Timiș.

6 § 1 din Convenție, redactat după cum urmează:

„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale [...] în termen rezonabil, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra temeiniciei oricărei acuzații penale îndreptate împotriva sa.”

[2]

și Adela-Adriana Oros. Potrivit Guvernului, din dosar nu reiese cu exactitate dacă, la 28

mai

2007, la momentul sesizării Curții de către primul reclamant, acesta a depus plângerea și în numele celorlalte două reclamante.

[3]

și Adela-Adriana Oros afirmă că primul reclamant a sesizat Curtea și în numele lor și că acest lucru reiese în mod clar din formularul de cerere. La 29

februarie

2009, acestea au declarat că aderă fără rezerve la cererea depusă de primul reclamant.

mai

2007, prin intermediul reprezentantului său inițial în fața Curții, „

Organizația Națională pentru Apărarea Drepturilor Omului

”. Astfel cum reiese din conținutul formularului de cerere, primul reclamant se plângea, atât în nume propriu, cât și în numele soției și al fiicei sale, de durata excesivă a procedurii penale îndreptate împotriva lor. Scrisorile trimise ulterior de ultimele două reclamante confirmă această situație. Prin urmare, excepția preliminară a Guvernului nu poate fi reținută.

35

§

3 din Convenție și că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

iulie

2002, data începerii anchetei penale, până la 5

decembrie

2007, data la care Tribunalul Timiș s-a pronunțat în recurs. Potrivit Guvernului, instanțele interne au fost prompte, iar eventualele întârzieri au fost justificate prin motive obiective.

iulie

2002, dată la care a început ancheta penală, și că s-a încheiat prin hotărârea din 5

decembrie

2007 a Tribunalului Timiș. Prin urmare, aceasta a durat cinci ani, patru luni și șaptesprezece zile și a implicat două grade de jurisdicție. Curtea reamintește că, în multe cauze care au ridicat probleme similare celei din prezenta speță, s-a pronunțat, ținând seama de criteriile rezultate din jurisprudența sa consacrată în materie, concluzionând în sensul nerespectării „termenului rezonabil” [a se vedea, printre multe altele,

Frydlender împotriva Franței

(GC), nr.

30979/96, pct. 43-45, CEDO 2000-VII;

Gorou împotriva Greciei

(nr. 2) (GC), nr. 12686/03, pct. 24 și 46, 20 martie 2009 și

Carstea și Grecu împotriva României

, nr. 56326/00, pct. 36-37 și 42-44, 15 iunie 2006].

27.

În speță, pentru Curte este suficient să observe că, în patru rânduri, hotărârile pronunțate de instanțele interne au fost casate cu trimitere, în special pentru erori de natură procedurală care nu sunt imputabile reclamanților. În afară de aceasta, strămutarea cauzei putea continua la nesfârșit, întrucât nicio dispoziție legală nu putea să îi pună capăt (a se vedea

Ispan împotriva României

, nr. 67710/01, pct. 45, 31 mai 2007 și,

mutandis mutandis,

Wierciszewska împotriva Poloniei

, nr. 41431/98, pct. 46, 25

noiembrie

2003). Din punctul de vedere al Curții, instanțele naționale ar fi trebuit să acționeze cu mai multă diligență, ținând cont de obiectul litigiului.

Prin urmare, a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție.

6 §

1 din Convenție, reclamanții se plâng de inechitatea procedurii penale îndreptate împotriva lor.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000

euro (EUR) cu titlu de prejudiciu moral suferit.

600

EUR cu acest titlu.

285 lei românești („RON”), respectiv 310

EUR, pentru cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. În plus, aceștia solicită 9

704 RON, adică în jur de 2

340

EUR, pentru despăgubirile plătite lui T.C. în temeiul hotărârii din 19

septembrie

2007 a Judecătoriei Timiș. Toate aceste cereri sunt însoțite de documente justificative.

EUR pentru procedura în fața Curții și o acordă reclamanților.

Pentru aceste motive,

Curtea,

în unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capătul de cerere întemeiat pe art.

6 §

1 din Convenție, ca urmare a duratei excesive a procedurii, și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art.6 § 1 din Convenție;

3.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni:

i. 3

600 EUR (trei mii șase sute de euro), care trebuie convertiți în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății, cu titlu de prejudiciu moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

ii. 310

EUR (trei sute zece euro), care trebuie convertiți în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății, pentru cheltuielile de judecată, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 2

noiembrie

2010, în temeiul art.

77 §

2 și 3 din regulament.

Santiago

Q

uesada

Elisabet Fura

Grefier

Președinte

[1]

Rectificat la 23 noiembrie 2010: „Vitovschi” a fost înlocuit cu „Vitcovschi”.

[2]

Rectificat pe 23 noiembrie 2010: „Vitovschi” a fost înlocuit cu „Vitcovschi”.

[3]

Rectificat la 23 noiembrie 2010: „Vitovschi” a fost înlocuit cu „Vitcovschi”.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-03-02
0,96
CASE OF MOCULESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-01-26
0,96
CASE OF BOGDAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-10-26
0,96
CASE OF MARCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-02-16
0,96
CASE OF V.D. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-05-18
0,96
CASE OF CIUTA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă