CtEDO 09.11.2010 RO

CASE OF ALI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
09.11.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 3 (substantive aspect);Violation of Art. 6-1;Remainder inadmissible;Non-pecuniary damage - award;Pecuniary damage - claim dismissed
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ALI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr.

20307/02)

Hotărâre

Strasbourg

9 noiembrie 2010

Definitivă

9/02/2011

Hotărârea a devenit definitivă în condițiile prevăzute la art.

44

§

2 din convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Ali împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte,

Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele,

judecători,

și Santiago Quesada,

grefier de secție

,

După ce a deliberat în camera de consiliu, la 20 octombrie 2010,

Pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

a sesizat Curtea la 15

aprilie

2002, în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”). Reclamantul deține și cetățenie română.

a fost reprezentat de agentul guvernamental, Răzvan

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

noiembrie

2007, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice Guvernului capetele de cerere privind art.

3 (pretinse rele tratamente, condiții de detenție și îngrijire medicală în detenție), art.

6 §

1 (dreptul la un proces echitabil) și art.

9 din convenție. În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 1 din convenție, aceasta a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

În fapt

kg de heroină contra sumei de 10

000 dolari americani (USD).

În aceeași zi, Parchetul de pe lângă Curtea Supremă de Justiție a autorizat utilizarea a doi investigatori sub acoperire, cu scopul de a determina faptele cauzei, de a identifica infractorii și de a obține dovezi. De asemenea, acesta i-a autorizat pe investigatorii sub acoperire, împreună cu un colaborator, să achiziționeze 2

kg de heroină. Parchetul a justificat autorizarea motivând că era îndreptățit să creadă că o infracțiune privind traficul de droguri era pe cale să fie săvârșită.

mai

2001, reclamantul și D.H. s-au întâlnit cu investigatorii sub acoperire. Conform rechizitoriului din prezenta cauză, D.H. a cerut 10

000

USD pentru 1

kg de heroină. La 31 mai 2001, investigatorii sub acoperire s-au întâlnit din nou cu cele trei persoane, pentru a discuta detaliile tranzacției.

kg de heroină contra sumei de 10

000

USD. Când au ieșit împreună din clădire, poliția i-a încercuit și i-a reținut pe cei trei suspecți, iar investigatorii sub acoperire au plecat cu mașina. Geanta adusă de K.M. era deschisă, iar în interiorul acesteia a fost găsit un pachet care conținea pulbere, pantofi și mostre de alimente.

La secția de poliție, reclamantul a fost informat că în geantă erau droguri.

13).

g de heroină la domiciliul lui K.M. Nu au fost găsite droguri la domiciliul reclamantului. Procesele-verbale întocmite în urma percheziției au fost atașate la dosar.

kg și un altul de 36,56

g) de la un anumit „Ahmed” și că și ceilalți doi suspecți știau de vânzarea de droguri.

La 4 iulie 2001, poliția a început anchete separate în privința lui Ahmed și a altor trei persoane și în privința reclamantului, a lui D.H. și K.M.

2 alin.

(2) din Legea nr.

143/2000. Procurorul F.C. a redactat rechizitoriul.

De asemenea, reclamantul a descris presupusa brutalitate exercitată de polițiști în timpul arestării și a pretins că nu i s-a permis să fie consultat de un medic.

La 7 februarie 2002, reclamantul a redactat o declarație scrisă reiterându-și poziția, adăugând detalii la versiunea sa privind faptele și susținând că fusese forțat de polițiști să facă declarații.

Instanța a confirmat descrierea faptelor prezentată de procuror și a luat act de faptul că rechizitoriul procurorului se baza pe rapoartele investigatorilor sub acoperire, pe raportul de la arestare și de la perchezițiile efectuate la domiciliile pârâților, precum și pe declarațiile martorilor. De asemenea, instanța a luat act de faptul că inculpații au susținut că fuseseră constrânși de polițiști să își recunoască vina și au contestat, în declarațiile lor din fața instanței, că ar fi săvârșit infracțiunile. Totuși, instanța a considerat că aceștia nu au adus dovezi în sprijinul declarațiilor lor și, prin urmare, le-a respins declarațiile ca fiind în contradicție cu celelalte dovezi din dosar.

În plus, instanța și-a bazat decizia pe rechizitoriu, care, în opinia sa, a fost coroborat de declarația inițială a lui K.M. la poliție, de raportul arestării, de confruntările dintre pârâți și de procesele verbale privind perchezițiile. Instanța a luat act și de faptul că pârâții nu au adus dovezi în favoarea lor.

La 20 iunie 2002, Curtea de Apel București a respins apelul, fără să ofere un răspuns punctual plângerilor reclamantului în legătură cu dovezile.

Prin hotărârea definitivă din 15 mai 2003, Curtea Supremă de Justiție a respins recursul.

La 23 iunie 2006, Tribunalul București a respins cererea, pe motiv că instanța extraordinară nu a putut reexamina probele din dosar. Aceasta a declarat:

„Decizia în curs de revizuire era bazată pe probe substanțiale; investigatorii sub acoperire nu au avut un rol decisiv, ci au contribuit numai cu probe care au confirmat declarațiile suspecților, respectiv raportul privind infracțiunea în flagrant și rapoartele interne de percheziție.”

Căile de atac introduse de reclamant au fost respinse, mai întâi de Curtea de Apel București la 30 mai 2007 și, ulterior, de Înalta Curte de Casație și Justiție, prin hotărârea definitivă din 11

ianuarie

2008.

„Deținuții erau ținuți cu cătușe la mâini în momentul părăsirii centrului de detenție [...].

Când erau aduși în fața instanței, deținuților nu li se scoteau cătușele decât dacă președintele instanței solicita în mod expres acest lucru (Regulamentul nr.

901/1999 al Ministerului de Interne).

000

USD unui procuror, printr-un intermediar, pentru a primi asistență pe parcursul procedurii; reclamantul a solicitat ca suma să îi fie restituită de F.C. și de intermediar. La 28 iunie 2002, acesta a făcut o declarație în fața procurorului, dezvăluind identitatea pretinșilor vinovați și solicitând ca aceștia să fie anchetați pentru abuz în serviciu, purtare abuzivă și cercetare abuzivă.

august

2003.

278

1

iunie

noiembrie

2006, Parchetul de pe lângă Tribunalul București a respins plângerea depusă împotriva ofițerilor de poliție privind cercetare abuzivă, pe motiv că acuzațiile fuseseră deja analizate de instanțe în cadrul procedurii penale îndreptate împotriva reclamantului (încheiată printr-o hotărâre definitivă) și că în dosar nu exista nicio probă care să justifice ideea de cercetare abuzivă. Procurorul a trimis cauza la Parchetul de pe lângă Judecătoria București pentru celelalte capete de cerere, care îi vizau atât pe ofițerii de poliție, cât și pe traducătorii autorizați.

Curtea nu a primit informații recente de la părți cu privire la evoluția procedurii respective.

A pretins că a suferit de tuberculoză. Un raport medical confirmă că, la 6 august 2001, reclamantul suferea de tuberculoză și de hemoroizi.

m

2

, fiecare având între patru și cinci paturi și trei ferestre cu o suprafață de 2,5 m

2

. Toaletele și dușurile erau amplasate în celule, iar apa caldă era disponibilă în permanență. Deținuții aveau acces la ferestre, pentru a se asigura astfel aerisirea celulei. Nu au fost furnizate informații concrete despre șederea reclamantului în arest, întrucât, conform legislației în vigoare, documentele relevante sunt păstrate de conducerea penitenciarului numai timp de cinci ani, termen care a expirat deja în cazul reclamantului.

Ulterior transferului său la Penitenciarul Rahova, reclamantul a avut unele probleme de sănătate: râie, reumatism articular și dureri renale și abdominale. Certificatele medicale existente confirmă microlitiază la rinichiul stâng, litiază vezicală și pahipleurită bazală dreapta. În plus, reclamantul susține că nu i-a fost administrat tratamentul medical necesar.

2

cu patru sau cinci paturi de cazarmă, fie în celule de 24,6 m

2

cu cinci sau șase paturi de cazarmă. Toaleta era anexată la celule și dispunea și ea de ferestre, pentru a se permite aerisirea și iluminarea naturală.

Guvernul nu a oferit informații concrete privind rata de ocupare a celulelor unde a fost plasat reclamantul, excepție făcând ultima parte a arestului său, când se presupune că acesta a împărțit o celulă de 30,5 m

2

și zece paturi de cazarmă cu nouă deținuți. La celulă era anexată o baie cu toaletă, chiuvete și dușuri. Ambele aveau ferestre.

iunie

2007 și de două ori pe săptămână ulterior, între orele 12 a.m. și 13 și între orele 17 și 18:30. Deținuții primeau obiectele de igienă din partea administrației penitenciarului. Nu au fost furnizate informații despre programul efectiv de funcționare a sistemului de termoficare.

a plâns în mod expres că nu a fost dus la doctor.

Dumitru Popescu împotriva României

[(nr.

1), nr.

49234/99, pct. 43-46, 26

aprilie

2007] și

Barbu Anghelescu împotriva României

(nr.

46430/99, pct.

40, 5

octombrie

2004). La pct. 43-45 din hotărârea

Dumitru Popescu (nr. 1)

, citată supra, există o descriere a evoluției legislației privind plângerile împotriva unor acte ale procurorului (art.

278 C.

proc.

pen. și art. 278

1

introdus de Legea nr.

281 din 24 iunie 2003, în vigoare de la 1

ianuarie

2004).

56 din 27 iunie 2003 privind unele drepturi ale persoanelor aflate în executarea pedepselor privative de libertate se specifică, la art.

3, că împotriva măsurilor privitoare la exercitarea drepturilor, luate de către administrația penitenciarului, persoanele aflate în executarea pedepselor privative de libertate pot face plângere la judecătoria în a cărei circumscripție se află penitenciarul. OUG nr.

56/2003 a fost abrogată și înlocuită cu Legea nr.

275 din 20 iulie 2006, care a reformulat art.

3 menționat anterior la art.

38, unde se prevede că împotriva măsurilor privitoare la exercitarea drepturilor, luate de către administrația penitenciarului, persoanele condamnate la pedepse privative de libertate pot face plângere la judecătorul delegat pentru executarea pedepselor privative de libertate (a se vedea și

Petrea împotriva României

, nr.

4792/03, pct.

21-23, 29

aprilie

2008).

143/2000 privind combaterea traficului și consumului ilicit de droguri sunt descrise în

Constantin și Stoian împotriva României

(nr.

23782/06 și 46629/06, pct.

33-34, 29

septembrie

2009).

La 13 noiembrie 2003, ministrul justiției a emis Ordinul nr.

3352/2003 privind obligațiile și interdicțiile persoanelor aflate în executarea pedepselor privative de libertate, care nu făcea nicio referire la politica privind utilizarea cătușelor, ci doar abroga legislația anterioară incompatibilă cu noile reglementări. OUG nr.

56/2003 nu menționează nici ea această politică. Numai în Legea nr.

275/2006, la care s-a făcut referire anterior, se menționează că imobilizarea cu cătușe este strict interzisă, cu excepția unor situații excepționale (art.

37), și nu poate fi folosită ca sancțiune disciplinară (art.

71).

Se pare că, în 2006, Instrucțiunile nr.

901/1999 erau încă în vigoare, în ceea ce privește transportul persoanelor aflate în arest preventiv în fața instanței (a se vedea Decizia nr.

980/2007 a Înaltei Curți de Casație și Justiție

[1]

).

68 alin.

(2) C. proc. pen., este oprit a determina o persoană să săvârșească sau să continue săvârșirea unei fapte penale, în scopul obținerii unei probe.

Artimenco împotriva României

(nr. 12535/04, pct.

22-23, 30

iunie

2009). În special, Curtea observă că, în raportul cu privire la vizitele din perioada 2002-2003, CPT și-a exprimat îngrijorarea privind spațiul vital limitat, disponibil deținuților, și spațiul insuficient prevăzut de legislația în vigoare la data respectivă. De asemenea, a observat că deținuții erau uneori obligați să doarmă în același pat și că toaleta nu era separată în mod corespunzător de spațiul vital.

Ramanauskas împotriva Lituaniei

(MC), nr. 74420/01, pct.

....

În drept

Acesta s-a mai plâns de faptul că purtase cătușe neîntrerupt, în special la ședința publică din fața instanței, iar Curtea a considerat, în decizia privind admisibilitatea din 29

noiembrie

2007, că această plângere intra sub incidența art.

3.

Art.

3 din convenție se citește după cum urmează:

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

1

ianuarie

56/2003.

De asemenea, Guvernul a considerat că plângerea privind relele tratamente și condițiile de detenție din centrele de detenție ale poliției fusese introdusă tardiv.

35 din convenție sunt cele legate de încălcările pretinse și care sunt în același timp disponibile și suficiente. Existența unor asemenea căi de atac trebuie să fie suficient de sigură nu numai în teorie, ci și în practică, fără de care acestea vor fi lipsite de accesibilitatea și eficiența necesare; statului pârât îi revine sarcina de a stabili dacă sunt îndeplinite aceste condiții variate [a se vedea, printre multe altele,

Selmouni împotriva Franței

(MC), nr.

25803/94, pct.

IV].

Baumann împotriva Franței

, nr.

33592/96, pct.

47, 22 mai 2001, și

Brusco împotriva Italiei

(dec.), nr.

IX].

Curtea a acceptat că era cazul atunci când, la nivel național, o nouă lege, concepută în mod specific să ofere o reparație directă pentru încălcările drepturilor procesuale fundamentale, era introdusă cu efect retroactiv și, astfel, soluționa o problemă structurală care exista în ordinea juridică internă înainte de adoptarea sa (a se vedea

Petrea

, citată anterior, pct.

33).

35 este de a promova certitudinea juridică, asigurând că acele cauze care ridică probleme în temeiul convenției sunt analizate în termen rezonabil și că deciziile din trecut nu pot face la infinit obiectul unui recurs. De asemenea, norma îi permite eventualului reclamant să ia în considerare depunerea unei cereri și, în caz afirmativ, să decidă cu privire la capetele de cerere și argumentele specifice care trebuie invocate (a se vedea, de exemplu,

Worm împotriva Austriei

, 29 august 1997, pct.

32-33,

Culegere de hotărâri și decizii,

(a) Incidentul din 21 iunie 2001

281/2003. Ordonanța în speță a fost emisă de procuror la 27

august

2003.

Stoica împotriva României

(nr. 42722/02, pct. 106-109, 4

martie

2008), Curtea a decis deja că Legea nr.

281/2003, care permitea ca actele unui procuror să poată fi atacate în fața instanțelor interne, făcea ca plângerea prevăzută la art. 278

1

ianuarie

2004.

281/2003 a stabilit un termen de un an pentru ca părțile interesate să formuleze o plângere împotriva unui act al procurorului pronunțat înainte de intrarea în vigoare a acestei legi, reclamantul din prezenta cauză s-ar fi putut prevala de mecanismul respectiv, pentru a contesta decizia din 27

august

2003.

În plus, în cauza

Stoica

, Curtea a constatat că această cale de atac era eficientă deoarece a considerat că un decalaj de trei ani între incidentele în cauză și intrarea în vigoare a noii căi de atac nu era suficient pentru a afecta în mod grav memoria asupra faptelor a celor implicați și, astfel, pentru a reduce eficiența examinării faptelor de către instanțe [a se vedea

Stoica

, citată anterior, pct.

108 și,

mutatis mutandis,

Dumitru Popescu (nr. 1)

, citată anterior, pct. 56].

Stoica

, citată anterior, privind eficiența mecanismului de apel introdus prin Legea nr.

281/2003.

Rezultă că acest capăt de cerere trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din convenție pentru neepuizarea căilor de atac interne.

(b) Capetele de cerere privind pretinsa cercetare abuzivă

Totuși, Curtea reține că reclamantul nu a contestat deciziile procurorului din 14

ianuarie

2004 (rezoluția de neîncepere a urmăririi penale în privința actelor de corupție pretins săvârșite de F.C.) și 14

noiembrie

2006 (ordonanța care îi viza pe ofițerii de poliție de la brigada antidrog și pe traducători), în ciuda faptului că, la momentul respectiv, avea deja la dispoziție o cale de atac eficientă, în conformitate cu art. 278

1

1

(c) Condițiile de detenție

(i) În centrele de detenție ale poliției

2

cu alți doi deținuți).

Prin urmare, acest capăt de cerere este tardiv și trebuie respins în temeiul art.

35 §

1 și 4 din convenție.

(ii) În Penitenciarul Rahova

Petrea

, citată anterior, pct.

37). În plus, reclamantul a fost închis în acest penitenciar până în 2008 și a adus cererea în atenția Curții prima dată în 2003.

(d) Pretinsa agravare a stării de sănătate și pretinsa lipsă de tratament medical

Petrea,

citată anterior, Curtea a concluzionat că, înainte de intrarea în vigoare a Ordonanței nr. 56/2003, la 27 iunie 2003, nu exista nicio cale de atac eficientă pentru situații precum cea invocată de reclamant. Cu toate acestea, după data respectivă, persoanele aflate în situația reclamantului au avut o cale de atac eficientă pentru a se plânge de pretinsa lipsă de tratament medical, chiar dacă cererile lor erau deja pendinte în fața Curții la momentul respectiv (a se vedea

Petrea

, citată anterior, pct. 35-36).

Curtea nu observă niciun motiv pentru a nu ține seama, în speță, de concluziile din cauza

Petrea

.

56/2003, reclamantul ar fi trebuit să depună o plângere în fața instanțelor interne despre pretinsa lipsă de tratament medical.

Reiese că respectivul capăt de cerere privind lipsa de tratament medical, după 27

iunie

2003, ar trebui respins pentru neepuizarea căilor de atac interne.

56/2003, Curtea reține că reclamantul s-a plâns că s-a îmbolnăvit de tuberculoză în timp ce se afla în arestul poliției, însă perioada respectivă de detenție s-a încheiat în iulie 2001. În plus, acesta a susținut în fața instanțelor interne, la 18 octombrie 2001, că nu fusese dus la medic.

Totuși, dat fiind că reclamantul a introdus cererea în fața Curții la 28 iulie 2003, acesta nu a respectat termenul de șase luni.

Rezultă că acest capăt de cerere a fost introdus tardiv și trebuie respins în conformitate cu art.

35 §

1 și 4 din convenție [a se vedea

Koval împotriva Ucrainei

(dec.), nr. 65550/01, 30

martie

2004, și

Treptow împotriva României

(dec.), nr. 30358/03, 20 mai 2008].

56/2003. În special, Curtea reține că reclamantul a formulat plângerea cu privire la lipsa de tratament medical din timpul șederii sale în Penitenciarul Rahova în termeni foarte generali, fără să permită să se determine exact când a avut loc presupusa încălcare a dreptului său. În plus, declarațiile sale sunt contrazise de fișele medicale, iar în observațiile sale în replică la argumentele formulate de Guvern, reclamantul nu a adus informații suplimentare care să permită Curții să motiveze plângerea.

Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art.

35 § 3 și 4 din convenție.

(e) Acuzațiile cu privire la constrângerea de a purta cătușe în timpul ședințelor publice

35 §

3 din convenție. De asemenea, constată că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

(a) Argumentele părților

3 din convenție.

(b) Motivarea Curții

Petrea

, citată anterior, pct.

43).

affirmanti incumbit probatio

(sarcina probei revine celui care afirmă), deoarece în anumite cazuri numai guvernul pârât are acces la informațiile care pot să confirme sau să infirme afirmațiile respective. Neprezentarea acestor informații de către Guvern, fără o justificare suficientă, poate conduce la anumite concluzii în ceea ce privește temeinicia pretențiilor reclamantului (a se vedea

Kokoshkina împotriva Rusiei

, nr.

2052/08, pct. 59, 28 mai 2009).

Reclamantul nu a contrazis informațiile oferite de Guvern cu privire la dimensiunea celulei respective. Ceea ce se contestă de către părți este gradul efectiv de ocupare: în timp ce Guvernul a susținut că s-a respectat întotdeauna gradul optim de ocupare, reclamantul a pretins că deținuții erau nevoiți să împartă patul.

Curtea reține că descrierea supraaglomerării, făcută de reclamant, (a se vedea pct.

34), corespunde constatărilor făcute de CPT în perioada respectivă și este susținută de ONG-uri (supra, pct.

48 și 49). În plus, chiar și cu gradul de ocupare indicat de Guvern, spațiul vital al reclamantului pare să fi fost la limita inferioară a ceea ce Curtea a considerat ca fiind acceptabil în jurisprudența sa [a se vedea

Kokoshkina

, citată anterior, pct.

62, și

Orchowski împotriva Poloniei

, nr.

17885/04, pct.

...(extrase)].

În plus, conform informațiilor prezentate de reclamant, necontestate de Guvern, sistemul de termoficare nu funcționa eficient pe timp de iarnă.

3 din convenție privind lipsa de spațiu vital alocat deținuților și condițiile de igienă nesatisfăcătoare [a se vedea, în special,

Ciorap împotriva Moldovei

, nr.

12066/02, pct.

70, 19

iunie

2007, și hotărârile citate anterior].

În speță, Guvernul nu a prezentat argumente care să permită Curții să ajungă la o concluzie diferită.

3.

Prin urmare, a fost încălcat art. 3 din convenție.

275/2006 (supra, pct.

46) și faptul că a analizat principalele probleme juridice invocate în temeiul art.

3, Curtea consideră că nu este necesar să examineze, în speță, dacă a fost încălcat art.

3 în ceea ce privește acuzația de a fi constrâns să poarte cătușe în instanță.

Reclamantul a mai susținut că nu i s-a permis să fie confruntat cu cei doi investigatori sub acoperire sau să citeze doi martori suplimentari care fuseseră, de asemenea, prezenți la momentul arestării sale. În plus, reclamantul s-a plâns că nu i s-au acordat timpul și înlesnirile necesare pregătirii apărării sale, de vreme ce i se dădeau între cinci și zece minute timp de pregătire de fiecare dată când era adus în fața instanței și că avocatul numit din oficiu nu îl apărase în mod corespunzător.

6 §

1 și art.

6 §

3 (b)-(d) din convenție, care se citesc după cum urmează:

„1. Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil [...], de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra temeiniciei oricărei acuzații penale îndreptate împotriva sa.

3.

Orice acuzat are, mai ales, dreptul:

[...]

b. să dispună de timpul și de înlesnirile necesare pregătirii apărării sale;

c. să se apere el însuși sau să fie asistat de un apărător ales de el și, dacă nu dispune de mijloacele necesare remunerării unui apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției o cer;

d. să audieze sau să solicite audierea martorilor acuzării și să obțină citarea și audierea martorilor apărării în aceleași condiții ca și martorii acuzării;”

(a) Guvernul

Klaas împotriva Germaniei

(22 septembrie 1993, pct.

29, seria A, nr.

269), Guvernul a susținut că nu este, în mod normal, de competența Curții europene să substituie propria sa apreciere a faptelor celei făcute de instanțele naționale și, în general, aceste instanțe sunt cele care trebuie să examineze probele prezentate.

Teixeira de Castro împotriva Portugaliei

(9

iunie

1998,

Rapoarte

1998-IV), în care instanțele s-au bazat în principal pe declarațiile investigatorilor sub acoperire.

De asemenea, acesta a susținut că reclamantul nu solicitase ca alți martori sau investigatorii sub acoperire să fie aduși în fața instanței.

(b) Reclamantul

6, în care a stabilit o distincție clară între conceptul de înscenare și folosirea tehnicilor legale ale activităților sub acoperire și a reafirmat obligația instanțelor interne de a efectua o examinare atentă a materialului de urmărire penală atunci când un acuzat invocă o înscenare din partea poliției. În acest context, Curtea a stabilit, de asemenea, că funcția sa în temeiul art. 6 § 1 nu este să determine dacă anumite probe au fost obținute în mod ilegal, ci mai degrabă să examineze dacă o asemenea „ilegalitate” a avut drept consecință încălcarea altui drept protejat de convenție; astfel, trebuie să examineze calitatea evaluării de către instanțele interne a pretinsei înscenări și să se asigure că acestea au respectat în mod corespunzător drepturile acuzatului la apărare, în special dreptul la o procedură contradictorie și la egalitatea armelor [a se vedea

Ramanauskas

, citată anterior, pct. 49-61;

Malininas împotriva Lituaniei

, nr.

10071/04, pct.

34-35, 1 iulie 2008;

Bykov împotriva Rusiei

(MC), nr. 4378/02, pct. 88-93, 10 martie 2009; și

Constantin și Stoian

, citată anterior, pct. 54].

Ramanauskas

, citată anterior, pct.

51). De asemenea, Curtea a stabilit că instigarea de către poliție are loc atunci când ofițerii implicați – fie membri ai forțelor de ordine, fie persoane care acționează în baza ordinului acestora – nu se limitează la a investiga activitatea infracțională într-un mod în principal pasiv, ci exercită o anumită influență asupra subiectului astfel încât să îl incite la săvârșirea unei infracțiuni care altfel nu ar fi fost săvârșită, cu scopul de a face posibilă stabilirea infracțiunii, și anume de a oferi probe și de a începe urmărirea penală (a se vedea

Teixeira de Castro,

citată anterior, pct. 38).

Pentru a constata dacă ofițerii de poliție sub acoperire s-au limitat la „investigarea activității infracționale într

un mod în principal pasiv” în prezenta cauză (a se vedea

Ramanauskas

, citată anterior, pct. 55), Curtea ține seama de o serie de considerații. După cum a subliniat reclamantul, percheziționarea apartamentului său nu a adus nicio dovadă a implicării sale în infracțiuni privind drogurile.

Ramanauskas

, pct.

60-61, și

Malininas

pct. 34, ambele citate anterior, și

Khudobin împotriva Rusiei

, nr. 59696/00, pct. 133, CEDO

2006-XII (extrase)].

Instanțele nu au adus ca probă înregistrarea evenimentelor și nu i-au audiat pe investigatorii sub acoperire, nici măcar după solicitarea expresă a reclamantului, formulată în plângere, la care acesta nu a primit niciun răspuns. Astfel, apărarea nu a avut posibilitatea de a-i supune pe ofițerii de poliție unui interogatoriu contradictoriu.

În plus, instanțele au decis să considere relevante declarațiile obținute de investigatori de la K.M. și le-au respins pe cele făcute de ceilalți pârâți și de K.M. însuși, ulterior în timpul procedurii, inclusiv în fața instanțelor.

Doorson împotriva Țărilor de Jos

, 26 martie 1996, pct. 78,

Culegere

1996

II). Cu toate acestea, în speță, Curtea consideră că raționamentul tribunalului pare să fi impus reclamantului sarcina probei și nu explică de ce au fost preferate celelalte declarații celor consecvente, ulterioare, făcute în fața instanțelor.

În consecință, a fost încălcat art. 6 § 1 din convenție în această privință.

9 din convenție (a se vedea, de exemplu,

Kamil Uzun împotriva Turciei

, nr. 37410/97, pct. 64, 10 mai 2007).

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000

euro (EUR) pentru suferința cauzată de relele tratamente, cu titlu de prejudiciu moral.

000

EUR pentru prejudiciul moral.

EUR cu titlu de asistență judiciară de la Consiliul Europei. Întrucât nicio altă sumă nu este justificată conform criteriilor menționate mai sus, Curtea respinge cererea de rambursare a cheltuielilor de judecată.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă privind condițiile de detenție din Penitenciarul Rahova, pretinsa constrângere de a purta cătușe în instanță, pretinsa lipsă a unui proces echitabil și pretinsa ingerință în libertatea de religie și inadmisibilă cu privire la celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 3 din convenție în ceea ce privește condițiile de detenție din Penitenciarul Rahova;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 6 § 1 din convenție;

4.

Hotărăște

că nu este necesar să se examineze capetele de cerere întemeiate pe art. 3 (purtarea cătușelor în instanță) și pe art.

9 din convenție;

5.

Hotărăște:

(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, suma de 10

000 EUR (zece mii de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral, sumă care trebuie convertită în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății;

(b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

6.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 9 noiembrie 2010, în temeiul art.

77

§

2

și

3 din regulament.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Președinte

Grefier de secție

[1]

Secția de contencios administrativ și fiscal, decizia nr. 980 din 15 februarie 2007.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-01-12
0,97
CASE OF AL-AGHA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,97
CASE OF C.B. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-10-26
0,96
CASE OF MARCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-05-12
0,96
CASE OF ELIAS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,96
CASE OF TOADER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă