DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 18817/06 de Majda PREŠERN împotriva Sloveniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 23 noiembrie 2010 în calitate de comitet compus din: Elisabet Fura, președinte, Boštjan M. Zupančič, Ineta Ziemele, judecători și Marialena Tsirli, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 22 martie 2006, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul respondent, deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Majda Prešern, este un național sloven care s-a născut în 1977 și trăiește în Žirovnica. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dna M. Krainer, un avocat care practică în Radovljica. Guvernul sloven (“Governul”) a fost reprezentat de agentul lor. În 8 iulie 2002, reclamantul a instituit o procedură civilă cu Curtea de District Celje ( Okrožno sodišče/ Celju ) care solicită daune în valoare de 800.000.00 Tolari sloveni (aproximativ 3.300 euro) susținute la un eveniment social în aer liber. La 14 ianuarie 2003, s-a desfășurat prima audiere. Între 15 mai 2003 și 29 noiembrie 2004 s-au desfășurat șase audieri. La 27 noiembrie 2003, Curtea a desemnat un expert medical. La 29 noiembrie 2004, Curtea de District Celje a pronunțat o hotărâre care susține în parte cererea reclamantului. Reclamantul și unul dintre inculpați au apelat. La 18 mai 2006, Curtea Superioră Celje (Višje sodišče v Celju ) a pronunțat o hotărâre. Hotărârea a fost conferită reclamantului la 17 august 2006. Legea internă relevantă Actul privind protecția dreptului la un proces fără întârziere (Zakon o varstvu pravice do sojenja brez nepotrebnega odlašanja , Gazette Oficial, nr. 49/2006 – „Legea 2006”) a devenit operațională la 1 ianuarie 2007. Secțiunea 25 stabilește următoarele norme tranzitorii în ceea ce privește cererile deja întârziate în fața Curții: Secțiunea 25 - Satisfacție echitabilă pentru prejudiciile suferite înainte de punerea în aplicare a prezentei acte „(1) În cazurile în care încălcarea dreptului la un proces fără întârziere nejustificată a încetat deja și partea a depus o cerere de justă satisfacție față de instanța internațională înainte de data punerii în aplicare a prezentei acte, Biroul Procurorului de Stat oferă părții o soluție cu privire la valoarea satisfăcării juste în termen de patru luni de la data primirii cazului menționat de instanța internațională pentru procedura de decontare. Partea prezintă o propunere de decontare Biroului Procurorului de Stat în termen de două luni de la data primirii propunerii Biroului Procurorului de Stat. Biroul Procurorului de Stat decide asupra propunerii cât mai curând posibil și în termen de patru luni cel târziu.... (2) În cazul în care propunerea de soluționare menționată la alineatul (1) din prezenta secțiune nu este aderată la Biroul Procurorului de Stat și partea nu a negociat un acord în termen de patru luni de la data la care partea a depus propunerea, partea poate aduce o acțiune în fața instanței competente în temeiul prezentei Acte. Părțile pot iniția o acțiune în termen de șase luni de la primirea Biroului Procurorului de Stat pentru a răspunde că propunerea părții menționate în paragraful anterior nu a fost aderată la, sau după expirarea termenului stabilit în paragraful anterior pentru ca Biroul Procuror de Stat să decidă să procedeze la soluționare. Indiferent de tipul sau valoarea cererii, dispozițiile Legii de procedură civilă privind cererile mici se aplică în cadrul unei instanțe.” COMPLAINTE 10. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurilor civile și în temeiul articolului 13 din Convenție cu privire la lipsa unui remediu intern eficace în acest sens. ARTICOLUL 6 § 1 ȘI 13 AL CONVENȚIEI 11. Reclamantul se plânge că durata procedurii a fost excesivă. Ea se bazează pe art. 6 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 12. De asemenea, reclamantul s-a plâns de lipsa unui remediu intern eficace în ceea ce privește durata excesivă a procedurii. art. 13 se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [convenția] are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 13. În urma notificării cazului în temeiul articolului (a) din Regulamentul de procedură, Guvernul a informat Curtea că procurorul de stat a refuzat să aplice art. 25 în cazul în cauză, declarând că dreptul reclamantului la un proces într-un termen rezonabil nu a fost încălcat. Prin urmare, nu a fost prezentată reclamantului nicio propunere de soluționare. Reclamantul a contestat argumentele guvernului. 14. Curtea reamintește că lungimea procedurii „rațională” trebuie evaluată în conformitate cu circumstanțele cauzei și cu următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). Curtea reiterează că numai întârzieri atribuibile statului pot justifica o constatare a nerespectării cerinței de „temps motivabil” (a se vedea Humen c. Polonia, 26614/95, § 66, hotărârea din 15 octombrie 1999). 15. Curtea observă că timpul care trebuie luat în considerare în acest caz a început la 8 iulie 2002, data în care a fost instituită procedura internă și s-a încheiat la 17 august 2006, data în care hotărârea de a doua instanță a fost interpretată pe reclamant. Prin urmare, procedura a durat patru ani și o lună pentru două niveluri de competență. În opinia Curții, acțiunea, care a avut ca obiect o cerere de compensare a daunelor, nu poate fi considerată deosebit de complexă. Cu toate acestea, problema de determinare a răspunderii necesită examinarea unor câțiva martori (a se vedea mai jos în prezentul alineat). În plus, reclamantul a contribuit la durata procedurii prin amânarea unei audieri, care a adăugat aproximativ două luni în întârzierea globală. În ceea ce privește conducerea autorităților competente, Curtea observă că prima audiere a avut loc la șase luni de la depunerea cererii și că instanța de primă instanță, ulterior, a avut șapte audieri, a auzit numeroase martori și a desemnat un expert. Prin urmare, Curtea constată că instanța internă se ocupă suficient de repede de acest caz și că, prin urmare, procedurile pot fi considerate efectuate fără întârzieri inutile. 16. Având în vedere toate materialele prezentate și având în vedere jurisprudența Curții privind acest subiect (a se vedea, de exemplu, Takeva c. Bulgaria, nr. 56023/00, 4 septembrie 2006, Hornak c. Slovacia, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii poate fi considerată rezonabilă. 17. Prin urmare, Curtea constată că această parte a cererii este manifestament nefondată și trebuie respinsă în temeiul art. 35 § 4 din Convenție. 18. În ceea ce privește plângerea privind lipsa unor remedii eficace, Curtea reamintește că art. 13 impune statului să furnizeze o soluție juridică eficace pentru a face față substanței unei „puneri argumentale” în temeiul Convenției și pentru a acorda o soluție adecvată (a se vedea Sürmeli c. Germania [GC], nr. 75529/01, § 98, 8 iunie 2006). Având în vedere faptul că plângerea cu privire la lungimea excesivă a procedurii este inadmisibilă în calitate de evidentă nefondată, Curtea constată că reclamantul nu a avut o afirmație argumentabilă că dreptul său la o soluție eficace în sensul articolului 13 a fost încălcat. Prin urmare, această afirmație nu dezvăluie nici o apariție a încălcării acestei dispoziții. 19. În consecință, această plângere este evident nefondată și trebuie să fie declarată inadmisibilă în sensul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Marialena Tsirli Elisabet Fura Președintele adjunct al grefierului
Application no. 18817/06
by Majda PREŠERN
against Slovenia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 23
November 2010 as a Committee composed of:
Elisabet Fura,
President,
Boštjan M. Zupančič,
Ineta Ziemele,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 22 March 2006,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Majda Prešern, is a Slovenian national who was born in 1977 and lives in Žirovnica. She was represented before the Court by Ms M. Krainer, a lawyer practising in Radovljica. The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
3.
On 8 July 2002 the applicant instituted civil proceedings with the Celje District Court (
Okrožno sodišče v Celju
) seeking damages in the amount of 800,000.00 Slovenian Tolars (approximately 3,300 euros) sustained at an open-air social event.
4.
On 14 January 2003 the first hearing was held.
5.
Between 15 May 2003 and 29 November 2004 six hearings were held.
On 27 November 2003 the court appointed a medical expert.
6.
On 29 November 2004 the Celje District Court delivered a judgment upholding the applicant’s request in part. The applicant and one of the defendants appealed.
7.
On 18 May 2006 the Celje Higher Court (
Višje sodišče v Celju
) delivered a judgment. The judgment was served on the applicant on 17
August 2006.
B.
Relevant domestic law
8.
The Act on the Protection of the Right to a Trial without Undue Delay
(Zakon o varstvu pravice do sojenja brez nepotrebnega odlašanja
, Official Gazette, No. 49/2006 – “the 2006 Act”)
became operational on 1
January
2007.
9.
Section 25 lays down the following transitional rules in relation to the applications already pending before the Court:
Section 25 - Just satisfaction for damage sustained prior to implementation of this Act
“(1) In cases where a violation of the right to a trial without undue delay has already ceased and the party had filed a claim for just satisfaction with the international court before the date of implementation of this Act, the State Attorney’s Office shall offer the party a settlement on the amount of just satisfaction within four months after the date of receipt of the case referred by the international court for the settlement procedure. The party shall submit a settlement proposal to the State Attorney’s Office within two months of the date of receipt of the proposal of the State Attorney’s Office. The State Attorney’s Office shall decide on the proposal as soon as possible and within a period of four months at the latest.....
(2) If the proposal for settlement referred to in paragraph 1 of this section is not acceded to or the State Attorney’s Office and the party fail to negotiate an agreement within four months after the date on which the party filed its proposal, the party may bring an action before the competent court under this Act. The party may bring an action within six months after receiving the State Attorney’s Office reply that the party’s proposal referred to in the previous paragraph was not acceded to, or after the expiry of the period fixed in the previous paragraph for the State Attorney’s Office to decide to proceed with settlement. Irrespective of the type or amount of the claim, the provisions of the Civil Procedure Act concerning small claims shall apply in proceedings before a court.”
10.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the excessive length of civil proceedings and under Article
13 of the Convention about the lack of an effective domestic remedy in that regard.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION
11.
The applicant complained that the length of the proceedings had been excessive. She relied on Article 6
§
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
12.
The applicant also complained of the lack of an effective domestic remedy in respect of the excessive length of the proceedings. Article 13 reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
13.
Further to the notification of the case under Rule
54
§
2
(a) of the Rules of Court, the Government informed the Court that the State Attorney’s Office had refused to apply section 25 to the present case, stating that the applicant’s right to a trial within a reasonable time had not been infringed. As a result, no settlement proposal was submitted to the applicant. The applicant contested the Government’s submissions.
14.
The Court recalls that the “reasonable” length of proceedings must be assessed in accordance with the circumstances of the case and the following criteria: the complexity of the case, the behaviour of the applicant and that of the competent authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see,
among many other authorities
,
Frydlender v. France
[GC], no.
30979/96, §
43, ECHR 2000-VII). The Court reiterates that only delays attributable to the State may justify a finding of non-compliance with the “reasonable time” requirement (see
Humen v. Poland,
no
.
26614/95, §
66, judgment of 15 October 1999).
15.
The Court observes that the time to be taken in consideration in the present case started on 8 July 2002, the date when the domestic proceedings were instituted, and ended on 17
August 2006, the date when the second-instance judgment was served on the applicant. The proceedings therefore lasted four years and one month for two levels of jurisdiction.
In the Court’s view the proceedings, which concerned a request for compensation of damage, cannot be considered particularly complex. However, the question of determination of liability did require the examination of quite a few witnesses (see below in this paragraph). Furthermore, the applicant contributed to the duration of the proceedings by postponing one hearing, which added approximately two months to the overall delay. As to the conduct of the competent authorities, the Court observes that the first hearing was held six months after the lodging of the request and that the first-instance court, subsequently, held seven hearings, heard numerous witnesses and appointed one expert. The Court therefore finds that the domestic courts were dealing with the case swiftly enough and that the proceedings can therefore be considered to have been conducted without unnecessary delays.
16.
Having regard to all the material submitted to it and having regard to the Court’s case-law on the subject (see for example
Takeva v. Bulgaria,
no. 56023/00, 4 September 2006,
Hornak v. Slovakia,
no. 43527/04, 24
November 2009 and
Koszegi v. Hungary
, no. 73298/01, 25 March 2003) the Court considers that in the instant case the length of the proceedings can still be considered reasonable.
17.
The Court therefore finds that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
18.
As to the complaint regarding the lack of effective remedies the
Court recalls that Article 13 requires the State to provide an effective legal remedy to deal with the substance of an “arguable complaint” under the Convention and to grant appropriate relief (see
Sürmeli v. Germany
[GC], no. 75529/01, §
98, 8 June 2006). Considering that the complaint about the excessive length of the proceedings is inadmissible as manifestly ill-founded, the Court finds that the applicant did not have an arguable claim that his right to an effective remedy within the meaning of Article 13 was violated. Therefore, this claim does not reveal any appearance of violation of this provision.
19.
Accordingly, this complaint is manifestly ill-founded and must be declared inadmissible in the meaning of Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Marialena Tsirli
Elisabet Fura
Deputy Registrar
President