CtEDO 14.12.2010 Auto

AFFAIRE GROSSI ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
14.12.2010
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GROSSI ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA GROSSI ȘI ALTE C. ITALIA (solicitarea nr. 18791/03) HOTĂRÂREA Satisfacție echitabilă Această hotărâre a fost revizuită în conformitate cu art. 80 din Regulamentul de procedură al Curții printr-o hotărâre pronunțată la 30 octombrie 2012 STRASBURG 14 decembrie 2010 DEFINITIVF 20/06/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (1) din Convenție. În cauza Grossi și alții, Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care găzduiește o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Corneliu Biersan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Guido Raimondi, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 noiembrie 2010, Renunță la hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 18791/03) îndreptată împotriva Republicii Italiene și dintre care nouă resortisanți ai acestui stat, dnii Giovanni Grossi, Vittorio și Dario Mori, domnul Ornella Mori, domnul Giancarlo Mori, domnul meu Nadia Mori și Angela Rosa Di Mambro, domnul Salvatore Grossi și domnul Maria Sandra Grossi ( La 12 iunie 2003, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Curtea a hotărât că aplicarea retroactivă a termenului de prescripție de cinci ani în cazul de față a avut ca efect privarea reclamanților de orice despăgubire pentru prejudiciul suferit și că interferența în litigiu nu era compatibilă cu principiul legalității și, prin urmare, a încălcat dreptul la respectarea bunurilor reclamanților (Grossi și alții, Italia, n 18791/03, §§ 44-45, 6 Pe baza articolului 41 din Convenție, reclamanții au solicitat o satisfacție echitabilă în raport cu valoarea de piață a terenului și, în plus, au solicitat o sumă care să le despăgubească pentru pierderea de câștig, precum și plata unei indemnizații pentru nejurisdicția terenului în perioada de ocupație autorizată. În plus, reclamanții solicitau o sumă de cel puțin 20 000 EUR fiecare, precum și rambursarea cheltuielilor de procedură suportate în fața Curții, care se ridicau la 15 000 EUR, plus taxa pe valoarea adăugată (TVA) și contribuțiile la Fondul de previziune al avocaților (CPA). În ceea ce privește aplicarea articolului 41 din convenție care nu se află în stare de funcționare, Curtea l-a rezervat și a invitat guvernul și reclamanții să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, § 54 și punctul 3 din plan). Termenul stabilit pentru a permite părților să ajungă la un acord amiabil se încheie fără ca părțile să ajungă la un astfel de acord. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații. În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 214,60 EUR ca daune materiale și o despăgubire de ocupație de 13 828,17 EUR. În absența unei expertize naționale care să ateste valoarea terenurilor expropriate, reclamanții își bazează pretențiile pe valoarea terenurilor învecinate care au făcut obiectul mai multor exproprii indirecte. Guvernul se opune și observă că pretențiile reclamanților privind prejudiciul material sunt disproporționate. În opinia sa, pentru a evalua valoarea terenurilor, este necesar să se ia în considerare expertiza depusă în cursul procedurii naționale. 10. Curtea amintește că o hotărâre de constatare a unei încălcări implică obligația statului pârât de a pune capăt încălcării și de a șterge consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDO 2000-XI). 11. ((satisfacție echitabilă) [GC], n 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții privind criteriile de despăgubire în cazurile de expropriere indirectă. În special, Marea Cameră a decis să excludă pretențiile reclamanților în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție a clădirilor construite de stat pe terenuri. 12. Conform noilor criterii stabilite de Marea Cameră, despăgubirea trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, astfel cum a fost stabilită prin expertiza ordonată de instanța competentă în cursul procedurii interne. În al doilea rând, odată ce se deduce suma eventual acordată la nivel național, această sumă trebuie actualizată pentru a compensa efectele inflației și trebuie să fie însoțită și de interese care ar putea compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care a trecut de la deposedarea terenurilor. Aceste dobânzi trebuie să corespundă interesului juridic simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv. 13. În cazul de față, reclamanții și-au pierdut proprietatea asupra terenului în 1978. Cu toate acestea, Curtea constată că, în cursul procedurii naționale, expertul nu a fost în măsură să stabilească datele de începere și de încheiere a lucrărilor, documentația relevantă nefiind disponibilă la birourile municipalității Cassino. În plus, Tribunalul a declarat că dreptul la despăgubire era prevăzut. 14. Prin urmare, pentru a determina valoarea terenului, Curtea decide să se bazeze pe estimarea mai multor terenuri învecinate, care a fost realizată după câțiva ani în cadrul mai multor exproprieri indirecte. 15. Având în vedere aceste elemente și hotărând în mod echitabil, Curtea consideră rezonabilă acordarea în comun a reclamanților 725 000 EUR pentru prejudiciul material, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această sumă. 16. Rămâne de evaluat pierderea de șanse suferită ca urmare a exproprierii în litigiu. Statuând în echitate, Curtea alocă împreună reclamanților 9 000 EUR din acest șef. Pagubă morală 17. Reclamanții solicită o sumă de cel puțin 20 000 EUR fiecare. 18. Guvernul se opune și susține că o astfel de pagubă depinde de durata excesivă a procedurii în fața instanțelor naționale. Prin urmare, plata unei sume cu titlu de despăgubire este condiționată de epuizarea remediului Pinto, care nu a avut loc în acest caz. În orice caz, guvernul consideră că suma solicitată de reclamanți este excesivă. 19. Curtea consideră că sentimentul de neputință și frustrare în fața deposedării ilegale a bunurilor lor a cauzat reclamanților un prejudiciu moral important, care trebuie remediat în mod corespunzător. 20. Statuând în echitate, Curtea acordă reclamanților în comun 20 000 pentru prejudiciul moral. Reclamanții solicită rambursarea cheltuielilor de procedură efectuate în fața Curții, care se ridică la 50 000 EUR, plus taxa pe valoarea adăugată (TVA) și contribuțiile la Fondul de previzionare a avocaților (CPA) în plus, fără totuși să prezinte documente justificative. 22. Guvernul se opune și observă că pretențiile reclamantului sunt exorbitante. 23. Curtea reamintește jurisprudența sa potrivit căreia un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află stabiliți realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, Curtea arată că reclamanții nu au furnizat documente în sprijinul cererii lor și nu au respins-o. Interese moratoriu 24. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamanților în comun, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 734 000 EUR (șapte sute treizeci și patru de mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, pentru daune materiale ii. 000 EUR (80 000 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, pentru daune morale de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 14 decembrie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-10-30
0,98
AFFAIRE GROSSI ET AUTRES c. ITALIE
ANCIENNE TROISIÈME SECTION AFFAIRE GROSSI ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 18791/03) ARRÊT ( révision ) STRASBOURG 30 octobre 2012 DÉFINITIF 18/03/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 c) de la Convention. Il peut
CtEDO 2006-07-06
0,96
AFFAIRE GROSSI ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GROSSI ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 18791/03) ARRÊT STRASBOURG 6 juillet 2006 DÉFINITIF 06/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2012-11-08
0,95
AFFAIRE AGRATI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AGRATI ET AUTRES c. ITALIE (Requêtes n os 43549/08, 6107/09 et 5087/09) ARRÊT ( satisfaction équitable) Cette version a été rectifiée le 28 janvier 2014 Conformément à l’article 81 du règlement de la Cour. STRASBOUR
CtEDO 2010-07-27
0,95
AFFAIRE LA ROSA ET AUTRES c. ITALIE (N° 5)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE LA ROSA ET 3 AUTRES c. ITALIE (N o 5) (Requête n o 63239/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 27 juillet 2010 DÉFINITIF 27/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Conventi
CtEDO 2006-10-05
0,95
AFFAIRE PREZIOSI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PREZIOSI c. ITALIE (Requête n o 67125/01) ARRÊT STRASBOURG 5 octobre 2006 DÉFINITIF 05/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă