Reclamantul s-a născut în 1974 și trăiește în Ivanovo. Este un jurnalist scris pentru ziarul Ivanovo-Press. La începutul lunii iulie 2002, un băiat de nouă ani care participa la tabăra de vară Stroitel s-a plâns părinților săi că a fost bătut și abuzat sexual de colegii săi de 12 ani. Până la o plângere a părinților băiatului, poliția a găsit dovezi de infracțiuni penale care, totuși, nu erau urmărite pentru că infractorii erau minori. Unul dintre infractori era fiul de doi judecători federali, dl și dna B. Un alt vinovat a fost cel mai mare bunic al șefului adjunct al Poliției Regionale de Trafic Ivanovo, dl V. În timp ce părinții infractorilor aveau poziții proeminente în regiune, mass-media a avut un interes intens în poveste. Primul articol despre incident a fost publicat la 26 august 2002 de ziarul săptămânal Kursiv-Ivanovo. Publicația a enumerat numele și pozițiile rudelor infractorilor. După ce mama victimei a adus rapoartele poliției și dosarele medicale relevante în ziarul reclamantului, reclamantul a efectuat cercetări independente cu privire la evenimente. În special, el a interogat directorul tabărei de vară Stroitel, câțiva dintre profesorii săi, un oficial responsabil pentru supravegherea taberelor de vară din regiune, un purtător de cuvânt al departamentului de poliție acuzat de anchetă și șeful consiliului de competențe judiciare. 10. La 3 septembrie 2002, reclamantul a publicat un articol despre incidentul din tabăra de vară din ziarul Ivanovo-Press, sub titlul „Zia de contabilizare” ( Acesta este deosebit de rușinos din cauza faptului că părinții unui mic ticălos lucrează ca judecători într-o instanță de district, iar o rudă apropiată a altuia este unul dintre șefii poliției regionale de trafic. Este greu de scris despre această chestiune. Cazul afectează copiii, viețile lor, tragedia lor și viitorul lor. Este greu pentru că vinovăția și amploarea sa ar trebui să fie determinate de o instanță, dar minorii participanți la această poveste sunt, din păcate, nu sunt responsabili de urmărire ... Părinții lor ar trebui să fie responsabil pentru faptele lor față de societate și de stat. Acesta este motivul pentru care am hotărât să ia în considerare problema ... Cred că cititorii mă vor scuzi pentru a nu furniza o descriere detaliată a abuzului la care a fost supus copilul (de fapt, colegii noștri din ziarul Kursiv au furnizat deja una). Voi spune doar un singur lucru: circumstanțele acestor fapte neinfantiale au fost stabilite prin dovezi. Acestea constă în agresiune și baterie, pedepsite de art. 116, și agresiune sexuală, pedepsită de art. 132 din [Codul penal]. Astfel, în cazul în care aceste ciudate morale au fost acuzate de infracțiuni și comise pentru proces, acestea ar fi riscat termeni lungi de închisoare. ... [După ce părinții victimei s-au plâns la poliție] o anchetă a fost efectuată de ofițeri din Departamentul de Interne al districtului Teykovskiy, care a stabilit că acțiunile celor trei infractori minori au dezvăluit cu adevărat toate elementele infracțiunilor. Cu toate acestea, nu au fost deschise proceduri penale pentru că suspecții erau minori. Între timp, presa a aflat despre evenimente și un scandal a izbucnit. Nu este prima dată când atenția organismelor de aplicare a legii a fost rivată copiilor părinților de rang înalt. Cu toate acestea, ca o regulă, astfel de cazuri sunt abandonate într-o etapă timpurie a anchetei. Chiar și atunci când sunt trimise pentru proces, publicul în general abia nu știe niciodată despre asta. Fără îndoială, administrarea lagărului de vară Stroitel a acordat atenție faptelor și a avertizat părinții la timp, investigatorii din [departamentul de Interne al districtului Teykovskiy] ar fi fost abia permis să continue ancheta. Evenimentele au fost, totuși, lăsate să-și ia cursul și au fost făcute publice. Trebuie să facem o gândire serioasă aici. Cum poate fi? Un copil al cărui părinți lucrează ca JUDGES a comis o crimă! Este o coincidență sau un model? Ce l-au învățat părinții săi? Poate au crezut că judecătorul și Legea au fost unul și același lucru, că judecătorul nu a fost servitor ci stăpân al legii, un suprahuman? Și că și copiii lui erau suprahumani, ar putea face orice au plăcea, cu conștiința că mamele și părinții lor le-ar elibera de la răspundere... un alt [ofensor] are o rudă în forța de poliție. Nu unul obișnuit, ci o epauletă sportivă cu stea mare. Deci, este ceva permis? Dacă s-ar întâmpla ceva, ar "cuprinde" și "fixa"? Cum vor continua oamenii ăștia să lucreze în instanță și în forța de poliție? Eliberarea hotărârilor, condamnarea oamenilor în închisoare pentru crimele pentru care ar fi putut fi condamnată progenia lor? Sau sunt deja obișnuite să facă asta? Până la urmă, toate aceste conjecturi se bazează pe motive reale și este foarte probabil că cazul va fi tăcut datorită "tragerii" de către părinții nemernici. Ni s-a spus că a fost pusă presiune asupra părinților victimei, că integritatea lor fizică a fost amenințată. Ceea ce este mai mult, în timp ce consiliul nostru editorial lucrează la această publicație, am primit o serie de apeluri telefonice ciudate ce ne cere să oprim investigația jurnalistică și să nu se îndepărteze de calea judecătorilor și copiilor lor. Este ciudat că niciunul dintre "poveștii" care ne-a chemat ne-a luat în considerare soarta copilului rănit, cum va trăi după ce s-a întâmplat. Nici ei nu au considerat soarta membrilor minori ai trioului criminal. Ce va deveni din ei? Ar putea fi că, după ce nu s-au pus pe punină o dată, își vor relua "experimentele sexuale" în câțiva ani? ... P.S. Din păcate, datorită amendamentelor recente la Legea Media, ziarul nu poate numi tinerii părinți sau rudele lor ... Vom continua să investigheze această chestiune și într-o chestiune viitoare vom da exemple concrete despre modul în care copiii judecătorilor și oficialii de poliție au scăpat de pedeapsa.” 11. Potrivit reclamantului, publicațiile ulterioare din ziarele KursivIvanovo și Rabochiy Kray și pe Internet au dat numele și pozițiile oficiale ale părinților și rudei infractorilor. 12. La 17 septembrie 2002, reclamantul a publicat un articol de urmărire, în titlul „Chocolate Kids. Părinții de rang înalt al violatorilor minori caută să închidă scandalul” (“ A scris după cum urmează: „Cazul s-a dezvoltat într-un scandal deoarece părinții unui suspect au fost soții [domnul și doamna B.], judecători într-o instanță de district al Ivanovo, și o rudă apropiată a altor, [domnul V.], a fost șeful adjunct al poliției de trafic regional. În mod natural, acești părinți de rang înalt nu au fost pregătiți să facă față evenimentelor. Pe lângă dimensiunea etică, scandalul a fost o potențială amenințare pentru cariera lor și bunăstarea financiară. La început au încercat să reprezinte evenimentele ca o luptă obișnuită! Cu acest scop, și cu complicitatea administrației regionale, biroul procurorului a ordonat o anchetă suplimentară ... Judecând din diligența cu care au fost făcute toate acestea, precum și din faptul că ziarele oficiale au fost brusc pline de articole lungi despre minunatele sărbători de vară organizate de acest an pentru copii, sunt făcute încercări de a exercita presiuni asupra reluării anchetei. Cel mai probabil, această anchetă va stabili că toți suspecții sunt "calzi și fuzzy". Cu toate acestea, faptul că abuzul a avut loc într-adevăr este confirmat prin faptul că, tocmai din cauza acestor evenimente scandaloase, unul dintre micii nemernici a fost plasat într-un centru de detenție pentru minorii infractori în conformitate cu o ordonanță a Curții de district Oktyabrskiy. După aceea, fiul lucrătorilor de o fabrică simplă este separat de societate, în timp ce complicii lui, copiii judecătorilor și bigwigs de la poliție, sunt în libertate! ... Ancheta noastră jurnalistică a descoperit informații sensaționale despre [Dr V] Se pare că acest scandal criminal nu este primul din familia sa. Fiul său mai mare, Valeriy, a fost pe lista fugarilor din justiție din 1995: el a fost suspectat de agresiune cu intenția de a jefui. Fiul său cel mai mic, de asemenea un ofițer de poliție de trafic, a cauzat un accident de drum în urmă cu câțiva ani, în care o tânără femeie a fost grav rănit ... Dar a reușit să evadeze de responsabilitate. Și acum această poveste sumbră care implică [domnule V] bunic. Acesta pune o întrebare pentru conducerea poliției regionale, care sunt cu siguranță conștienți de aceste fapte: cum poate o astfel de persoană să lucreze încă în domeniul aplicării legii într-o poziție de conducere în poliția de trafic? În această săptămână consiliul [judecător] de calificare va decide asupra destinului judecătorilor [doamnei și doamnei B]. Dacă continuă să lucreze ca judecători, acest lucru pune din nou o întrebare: cum vor condamna acești oameni ceilalți dacă nu au putut să-și crească propriul copil [în mod corespunzător]? ...” 13. Dl și dna B. au adus o acțiune civilă pentru difamarea și divulgarea informațiilor private în numele lor și în numele fiului lor minor. Ei au numit ca acuzați fondatorii ziarului Kursiv-Ivanovo și jurnaliștii săi, precum și reclamantul și compania care deținea ziarul său. Ei au căutat o retragere și compensare pentru prejudiciu moral. Ei au încheiat textul retragerii, conținând o scuză pe care ei au dorit ziarul reclamantului să o publice. 14. La 12 martie 2003, Curtea de District Sovetskiy din Ivanovo a dat hotărâre. Acesta a remarcat faptul că declarațiile acuzând dl și fiul dnei B. de acte violente au fost adevărate deoarece poliția a găsit dovezi ale unei infracțiuni. Declarațiile presupuse insultante (“nemernici mici”, „municii racali” și similare) nu au fost acționabile deoarece acestea au constituit hotărâri de valoare nu amenabile la verificare. Presupunerea încălcare a sarcinilor unui jurnalist care rezultă din Legea media, anume, divulgarea informațiilor confidențiale sau private, nu a fost acționabilă în cadrul procedurilor civile, deoarece Legea media prevede sancțiuni penale sau disciplinare, mai degrabă decât civile, pentru astfel de încălcări. Pe de altă parte, în baza articolului 152 din Codul Civil, instanța a acordat reclamanților o cerere de retragere a afirmației că „au încercat să intervină în anchetă” deoarece jurnaliștii nu au prezentat nicio dovadă a unei astfel de interferențe. Reclamantul a ordonat, de asemenea, să plătească compensarea dlui și dnei B în ceea ce privește daunele nepecuniare, în valoare de 3 000 de ruble ruse (RUB, aproximativ 85 euro (EUR). 15. Reclamantul a apelat, în special, că articolele autore ale acestuia nu conțin declarații care acuzău dl și doamna B. de a interzice ancheta. La 16 aprilie 2003, Curtea Regională Ivanovo a susținut hotărârea privind recursul, declarând că aceasta a fost legală, motivată și justificată. În ceea ce privește ordinul de publicare a scuzelor, Curtea Regională a constatat că este în favoarea Curții de District să stabilească conținutul retragerii. 17. Dl V., în numele său, și sora sa, în numele fiicei sale, au adus o cerere civilă împotriva acelorași acuzați pentru difamarea și divulgarea informațiilor despre viața lor privată. La 19 februarie 2004, Curtea de District Sovetskiy a acordat, în parte, reclamația, de asemenea, a solicitat o retragere și a prezentat un proiect de retragere care conține scuze. La 19 februarie 2004, Tribunalul de District Sovetskiy a constatat că jurnaliștii nu au reușit să demonstreze afirmația că dl V. „a interferat cu ancheta”, astfel cum se prevede la art. 152 din Codul Civil, respins ca fiind nefondat, fără un raționament suplimentar, argumentul reclamantului potrivit căruia articolele sale nu conțin astfel de declarații. De asemenea, jurnaliștii au fost responsabili pentru încălcarea dreptului constituțional al reclamanților la inviolabilitatea vieții lor private, determinând după cum urmează: „În temeiul art. 151 din Codul Civil Rus, dacă un cetățean a suferit prejudiciu moral prin acțiuni care îi afectează drepturile personale nepecuniare ... instanța poate ordona persoanei responsabile să compenseze daunele. În conformitate cu articolele 23 § 1 și 24 § 1 din Constituția Rusă, toată lumea are dreptul la inviolabilitatea vieții sale private, la secretele personale și familiale, [și] la protecția onoarei și bunăvoinței sale; este o infracțiune să colecteze, să păstreze, să folosească sau să difuzeze informații despre viața privată a unei persoane fără consimțământul acestei persoane. Curtea nu a văzut nici o dovadă că autorii articolelor publicate în ziarele Kursiv-Ivanovo și Ivanovo-Press au obținut consimțământul la difuzarea informațiilor despre viețile private ale [Dl. V. și grandul său vitreg]. În consecință, dreptul lor constituțional la inviolabilitatea vieții lor private a fost încălcat.” 19. Curtea a ordonat ca ziarul și reclamantul să publice o retragere care să conțină scuze dlui V. și familiei sale. În plus, acesta a ordonat ca reclamantul să plătească compensații dlui V. și sora sa în valoare de 2000 RUB (aproximativ 55 EUR). 20. În motivele sale de recurs, reclamantul s-a plâns de abordarea incoherentă a Curții de District cu privire la problema dacă divulgarea informațiilor private este acționabilă în cadrul procedurii civile. În ceea ce privește menținerea reclamantului responsabil pentru difuzarea informațiilor personale, Curtea de District nu a avut în vedere faptul că informațiile au fost publicate pentru prima dată de un alt ziar, Kursiv-Ivanovo, și că din acel moment a intrat în domeniul public. În plus, Curtea de District nu a identificat nici o declarație care ar putea fi interpretată ca insinuând că dl V. 21. La 19 aprilie 2004, Curtea Regională Ivanovo a susținut hotărârea, constatand că divulgarea informațiilor personale este acționabilă în temeiul articolului 151 din Codul Civil. 22. art. 24 interzice colectarea, stocarea, utilizarea sau diseminarea informațiilor despre viața privată a unei persoane fără consimțământul acestei persoane. 23. art. 29 garantează libertatea de gândire și de exprimare și libertatea mass-media. 24. art. 151 prevede că o instanță poate acorda compensații pentru prejudiciu moral unui individ care a suferit astfel de daune ca urmare a actelor care și-au încălcat drepturile personale nepecuniare. art. 150 listează, printre altele, drepturile personale nepecuniare, inviolabilitatea vieții private a unei persoane, secretele personale și de familie. 25. art. 152 prevede că o persoană poate aplica unei instanțe cu o cerere de retragere a „declarațiilor” (сведениש) care nu-și dăunează onoarea, demnitatea sau reputația profesională în cazul în care persoana care a difuzat declarațiile nu dovedește veracitatea lor. Persoana suferită poate solicita, de asemenea, compensare pentru pierderi și pagube nepecuniare suportate ca urmare a difuziunii declarațiilor. 26. Legea Mass Media (Legea nr. 2124-I din 27 decembrie 1991) prevede că mass-media nu poate publica informații care să permită un minor care a comis o infracțiune penală sau administrativă sau care este suspectat de o astfel de infracțiune să fie identificată, direct sau indirect, cu excepția cazului în care minorul în cauză și tutorul său au acceptat publicarea (art. 41 alin. (3)). 27. O persoană sau o organizație are dreptul de a cere ca consiliul editorial al unui mediu de masă să publice o retragere a unor declarații false care îi dăunează onoarea, demnitatea sau reputația profesională. În cazul în care consiliul editorial nu poate dovedi veracitatea declarațiilor contestate, aceasta trebuie să publice o retragere în același mediu de masă. În cazul în care persoana sau organizația prezintă un proiect de text al retragerii, comitetul editorial trebuie să publice textul transmis, cu condiția ca acesta să fie compatibil cu Actul (secțiunea 43). O retragere trebuie să precizeze care sunt declarațiile false, precum și în cazul în care și atunci când au fost publicate (secțiunea 44 alineatul (1)). 28. Un jurnalist are dreptul de a-și exprima opiniile personale și judecatele de valoare în publicațiile cu numele său (secțiunea 47 (9)). 29. Un jurnalist trebuie să verifice veracitatea informațiilor pe care le publică. Înainte de a publica informații despre viața privată a unei persoane, un jurnalist trebuie să obțină consimțământul persoanei în cauză sau al tutorei sale, cu excepția cazurilor în care publicarea acestor informații servește interesul public (secțiunea 49 alineatele (2) și (5). Un jurnalist care nu a îndeplinit aceste sarcini poate fi considerat responsabil în mod penal, administrativ sau discriminal, în conformitate cu legea (art. 59 alin. (2)). 30. Consiliile editoriale, editorii în șef și jurnaliștii nu sunt responsabili pentru declarațiile false care dăunează onoare și demnitatea persoanelor sau organizațiilor, sau pentru declarațiile care încălcă drepturile și interesele legale ale cetățenilor, în cazul în care aceste declarații sunt o reproducere literală a declarațiilor sau a materialelor, sau extragerii acestora, care au fost publicate mai devreme de un alt mediu de masă care poate fi identificat și deținut responsabil (secțiunea 57 alineatul (6)). 31. Rezoluția Curții Supreme Plenare a Federației Ruse nr. 11 din 18 august 1992 (modificat la 25 aprilie 1995 și în vigoare la momentul material) cu condiția ca declarațiile, pentru a fi considerate dăunătoare, să fie false și să conțină acuzații de încălcare a legilor sau a principiilor morale (de exemplu, comisia unui act necorespunzător sau a unui comportament necorespunzător la locul de muncă sau în viața cotidiană). „Difuzarea declarațiilor” a fost înțelesă ca publicarea declarațiilor sau difuzarea lor (secțiunea 2). Sarcina probei a fost acuzată pentru a arăta că declarațiile difuzate sunt adevărate și exacte (secțiunea 7). 32. La 24 februarie 2005, Curtea Supremă Plenară a Federației Ruse a adoptat Rezoluția nr. 3, care impune instanțelor de examinare a cererilor de difamare să facă distincție între declarațiile de fapte care pot fi verificate pentru veracitate, precum și hotărârile privind valoarea, avizele și condamnările care nu pot fi acționate în temeiul articolului 152 din Codul civil, deoarece acestea sunt expresii de opinia și opiniile subiective ale unui inculpat și nu pot fi verificate pentru veracitate (punctul 9). În plus, aceasta a interzis instanțelor de a ordona inculpaților să extindă scuze unui reclamant, deoarece această formă de recurs nu are nicio bază în temeiul legislației ruse, inclusiv art. 152 din Codul Civil (punctul 18).
5.The applicant was born in 1974 and lives in Ivanovo. He is a journalist writing for the Ivanovo-Press newspaper. 6. In early July 2002 a nine-year-old boy attending the Stroitel summer camp complained to his parents that he had been beaten up and sexually abused by his twelve-year-old roommates. Further to a complaint by the boy's parents, the police found evidence of criminal offences which, however, were not prosecutable because the offenders were minors. 7. One of the offenders was the son of two federal judges, Mr and Mrs B. Another culprit was the stepgrandson of the deputy head of the Ivanovo Regional Traffic Police, Mr V. 8. As the offenders' parents held prominent positions in the region, the media took an intense interest in the story. The first article about the incident was published on 26 August 2002 by the Kursiv-Ivanovo weekly newspaper. The publication listed the names and positions of the offenders' relatives. 9. After the victim's mother had brought the police reports and the relevant medical records to the applicant's newspaper, the applicant undertook independent research into the events. In particular, he interviewed the principal of the Stroitel summer camp, several of its teachers, an official responsible for the supervision of summer camps in the region, a spokesman for the police department charged with the investigation and the head of the Judicial Qualifications Board. 10. On 3 September 2002 the applicant published an article about the incident at the summer camp in the Ivanovo-Press newspaper, under the headline “Day of reckoning” (Час расплаты). He wrote, in particular, as follows: “Any story [of battery and sexual abuse] deserves the most rapt attention. This one is particularly shameful because of the fact that the parents of one little bastard work as judges in a district court, and a close relative of another is one of the heads of the regional traffic police. It is hard to write about this matter. The case affects children, their lives, their tragedy and their future. It is hard because the guilt and its extent should be determined by a court, but the underage participants in this story are, alas, not liable to prosecution ... Their parents should be responsible for their deeds vis-à-vis society and the State. This is why we have decided to take the matter up ... I believe readers will excuse me for not providing a detailed description of the abuse to which the kid was subjected (in fact, our colleagues from the Kursiv newspaper have already provided one). I will say only one thing: the circumstances of those unchildlish deeds were established by evidence. They amount to assault and battery, punishable by Article 116, and sexual assault, punishable by Article 132 of [the Criminal Code]. Thus, if those moral freaks had been charged with criminal offences and committed for trial, they would have risked long terms of imprisonment. ... [After the parents of the victim had complained to the police,] an investigation was conducted by officers from the Interior Department of the Teykovskiy District, who established that the actions of the three minor rapists indeed disclosed all the elements of criminal offences. However, no criminal proceedings were opened because the suspects were minors. Meanwhile, the press learned about the events and a scandal erupted. It is not the first time that the attention of law-enforcement bodies has been riveted to the children of high-ranking parents. However, as a rule, such cases are abandoned at an early stage of the inquiry. Even when they are referred for trial, the general public hardly ever knows about it. Without any doubt, had the administration of the Stroitel summer camp paid attention to the facts and warned the parents in time, the investigators from [the Interior Department of the Teykovskiy District] would have hardly been allowed to go on with the investigation. The events were, however, left to take their course and were made public. We must do some serious thinking here. How can it be? A kid whose parents work as JUDGES has committed a crime! Is it a coincidence or a pattern? What did his parents teach him? Perhaps they thought that the judge and the Law were one and the same thing, that the judge was not servant but master of the law, a superhuman? And that his children were superhumans, too; they could do whatever they pleased, in the knowledge that their mothers and fathers would exempt them from liability... Another [offender] has a relative in the police force. Not an ordinary one, but a bigwig sporting star-studded epaulettes. So, is anything permitted? If something happened, would he 'cover up' and 'fix' it? How will these people carry on working in the courts and the police force? Delivering judgments, sentencing men to prison terms for crimes for which their progeny could have been convicted? Or are they already used to doing this? After all, all these conjectures are based on real grounds and it is very likely that the case will be hushed up thanks to 'string pulling' by the rogues' parents. We were told that pressure was being put on the victim's parents, that their physical integrity had been threatened. What is more, while our editorial board was working on that publication, we received a number of bizarre telephone calls asking us to stop the journalistic investigation and stay out of the way of the judges and their children. It is strange that none of the 'well-wishers' who called us considered the fate of the injured child, of how he will live after what happened. Nor did they consider the fate of the underage members of the 'criminal trio'. What will become of them? Could it be that, having gone unpunished once, they will resume their 'sexual experiments' in a couple of years? ... P.S. Unfortunately, because of recent amendments to the Media Act, the newspaper may not name the young rascals or their parents and relatives ... We will carry on investigating the matter and in a future issue we will give concrete examples of how the children of judges and police officials have escaped punishment.” 11. According to the applicant, subsequent publications in the KursivIvanovo and Rabochiy Kray newspapers and on the Internet gave the names and official positions of the offenders' parents and relative. 12. On 17 September 2002 the applicant published a follow-up article, under the headline “Chocolate Kids. High-ranking parents of minor rapists seek to hush up the scandal” (“Шоколадные детишки. Высокопоставленные родители малолетних насильников пытаются замять скандал”). He wrote as follows: “The case developed into a scandal because the parents of one suspect were the spouses [Mr and Mrs B.], judges in a district court of Ivanovo, and a close relative of another, [Mr V.], was deputy head of the regional traffic police. Quite naturally, these high-ranking parents were not prepared to put up with the course of events. In addition to the ethical dimension, the scandal was a potential threat to their careers and financial well being. In the beginning they attempted to portray the events as an ordinary fist fight! With that purpose, and with the complicity of the regional administration, the prosecutor's office ordered an additional inquiry ... Judging from the diligence with which all that has been done, as well as from the fact that the official newspapers were suddenly full of lengthy articles about this year's wonderfully organised summer holidays for children, attempts are being made to exert pressure on the course of the resumed investigation. Most likely, this inquiry will establish that all the suspects are 'warm and fuzzy'. Yet, the fact that the abuse did indeed take place is confirmed by the fact that, precisely because of those scandalous events, one of the little scoundrels has been placed in a detention centre for juvenile offenders pursuant to an order of the Oktyabrskiy District Court. It follows that the son of simple factory workers is segregated from society, while his accomplices, the children of judges and bigwigs from the police, are at liberty! ... Our journalistic inquiry uncovered sensational information about [Mr V.] It turns out that this criminal scandal is not the first one in his family. His eldest son, Valeriy, has been on the list of fugitives from justice since 1995: he was suspected of assault with intent to rob. His youngest son, also a traffic police officer, caused a road accident a few years ago, in which a young woman was seriously injured ... But he managed to escape responsibility. And now this gloomy story involving [Mr V.'s] stepgrandson. It begs a question for the management of the regional police, who are certainly aware of these facts: how can such a person still work in the field of law enforcement in a position of leadership in the traffic police? This week the [judicial] qualification board will decide on the destiny of the judges [Mr and Mrs B]. If they carry on working as judges, this again begs a question: how will these people sentence others if they were unable to bring up their own child [properly]? ...” 13. Mr and Mrs B. brought a civil action for defamation and disclosure of private information on their own behalf and on behalf of their minor son. They named as defendants the founders of the Kursiv-Ivanovo newspaper and its journalists, as well as the applicant and the company that owned his newspaper. They sought a retraction and compensation for non-pecuniary damage. They enclosed the text of the retraction, containing an apology that they wished the applicant's newspaper to publish. 14. On 12 March 2003 the Sovetskiy District Court of Ivanovo gave judgment. It noted that the statements accusing Mr and Mrs B.'s son of violent acts were true because the police had found evidence of a criminal offence. The allegedly insulting statements (“little bastards”, “young rascals” and the like) were not actionable because they constituted value judgments not amenable to verification. The alleged breach of the duties of a journalist arising out of the Media Act, namely, disclosure of confidential or private information, was not actionable in civil proceedings because the Media Act provided for criminal or disciplinary, rather than civil, sanctions for such breaches. On the other hand, relying on Article 152 of the Civil Code, the court granted the claimants' request for a retraction of the allegation that they “had attempted to interfere with the investigation” because the journalists had not produced any proof of such interference. It ordered that the newspaper and the applicant publish a retraction containing an apology to Mr and Mrs B. It further ordered that the applicant pay Mr and Mrs B compensation in respect of non-pecuniary damage in the amount of 3,000 Russian roubles (RUB, approximately 85 euros (EUR)). 15. The applicant appealed. He submitted, in particular, that the articles authored by him did not contain any statements accusing Mr and Mrs B. of interfering with the investigation. He further complained that the order to publish a retraction containing an apology had had no basis in domestic law. 16. On 16 April 2003 the Ivanovo Regional Court upheld the judgment on appeal, finding that it had been lawful, well-reasoned and justified. As regards the order to publish an apology, the Regional Court found that it was for the District Court to determine the contents of the retraction. 17. Mr V., on his own behalf, and his daughter-in-law, on behalf of her son, brought a civil claim against the same defendants for defamation and disclosure of information about their private life. They sought compensation for non-pecuniary damage under Article 152 of the Civil Code. They also sought a retraction and submitted a draft retraction containing an apology. 18. On 19 February 2004 the Sovetskiy District Court granted the claim in part. It found that the journalists had failed to prove the allegation that Mr V. “had interfered with the investigation”, as required by Article 152 of the Civil Code. It rejected as unsubstantiated, without further reasoning, the applicant's argument that his articles had not contained any such statements. It also held the journalists liable for a violation of the claimants' constitutional right to the inviolability of their private lives, finding as follows: “Under Article 151 of the Russian Civil Code, if a citizen has incurred non-pecuniary damage through actions impairing his personal non-pecuniary rights ... the court may order the person responsible to compensate for the damage. In accordance with Articles 23 § 1 and 24 § 1 of the Russian Constitution, everyone has the right to the inviolability of his private life, to personal and family secrets, [and] to the protection of his honour and goodwill; it is an offence to collect, keep, use or disseminate information about a person's private life without that person's consent. The court has not seen any proof that the authors of the articles published in the Kursiv-Ivanovo and Ivanovo-Press newspapers obtained consent to the dissemination of information about the private lives of [Mr V. and his minor stepgrandson]. Accordingly, [their] constitutional right to the inviolability of their private lives has been breached.” 19. The court ordered that the newspaper and the applicant publish a retraction containing an apology to Mr V. and his family. It further ordered that the applicant pay compensation to Mr V. and his daughter-in-law in the amount of RUB 2,000 (approximately EUR 55). 20. In his grounds of appeal the applicant complained about the District Court's inconsistent approach to the issue of whether disclosure of private information was actionable in the civil proceedings. In holding the applicant responsible for dissemination of personal information, the District Court had disregarded the fact that the information had been first published by another newspaper, Kursiv-Ivanovo, and that from that moment it had entered the public domain. Furthermore, the District Court had not identified any statements which could be construed as implying that Mr V. had interfered with the investigation. 21. On 19 April 2004 the Ivanovo Regional Court upheld the judgment, finding that disclosure of personal information was actionable under Article 151 of the Civil Code. 22. Article 24 prohibits collecting, storing, using or disseminating information about a person's private life without that person's consent. 23. Article 29 guarantees freedom of thought and expression and freedom of the mass media. 24. Article 151 provides that a court may award compensation for non-pecuniary damage to an individual who has incurred such damage as a consequence of acts that have violated his personal non-pecuniary rights. Article 150 lists, among other personal non-pecuniary rights, the inviolability of a person's private life, and personal and family secrets. 25. Article 152 provides that an individual may apply to a court with a request for a retraction of “statements” (сведения) that are damaging to his or her honour, dignity or professional reputation if the person who disseminated the statements does not prove their truthfulness. The aggrieved person may also claim compensation for losses and non-pecuniary damage sustained as a result of the dissemination of the statements. 26. The Mass Media Act (Law no. 2124-I of 27 December 1991) provides that the mass media may not publish information which permits a minor who has committed a criminal or an administrative offence or is suspected of such an offence to be identified, directly or indirectly, unless the minor concerned and his or her guardian has consented to the publication (section 41(3)). 27. An individual or an organisation is entitled to require that the editorial board of a mass medium publish a retraction of untrue statements that are damaging to his/her/its honour, dignity or professional reputation. If the editorial board is unable to prove the truthfulness of the contested statements, it must publish a retraction in the same mass medium. If the individual or the organisation submits a draft text of the retraction, the editorial board must publish the submitted text, provided that it is compatible with the Act (section 43). A retraction must specify which statements are untrue, as well as where and when they were published (section 44(1)). 28. A journalist is entitled to express his personal opinions and valuejudgments in the publications bearing his name (section 47 (9)). 29. A journalist must check the truthfulness of the information he publishes. Before publishing information about an individual's private life, a journalist must obtain the consent of the individual concerned or his or her guardian, except in cases where the publication of such information serves the public interest (section 49(2) and (5). A journalist who has not complied with these duties may be held criminally, administratively or disciplinarily liable in accordance with the law (section 59(2)). 30. Editorial boards, editors-in-chief and journalists are not liable for untrue statements damaging the honour and dignity of individuals or organisations, or for statements infringing the rights and lawful interests of citizens, if such statements are a verbatim reproduction of statements or materials, or extracts of them, that have been published earlier by another mass medium that may be identified and held liable (section 57(6)). 31. Resolution of the Plenary Supreme Court of the Russian Federation no. 11 of 18 August 1992 (amended on 25 April 1995 and in force at the material time) provided that, in order to be considered damaging, statements had to be untrue and contain allegations of a breach of laws or moral principles (for example, the commission of a dishonest act, or improper behaviour at the workplace or in everyday life). “Dissemination of statements” was understood to be the publication of statements or their broadcasting (section 2). The burden of proof was on the defendant to show that the disseminated statements were true and accurate (section 7). 32. On 24 February 2005 the Plenary Supreme Court of the Russian Federation adopted Resolution no. 3, which required the courts examining defamation claims to distinguish between statements of facts which can be checked for veracity, and value judgments, opinions and convictions which are not actionable under Article 152 of the Civil Code because they are expressions of a defendant's subjective opinion and views and cannot be checked for veracity (paragraph 9). Furthermore, it prohibited the courts from ordering defendants to extend an apology to a claimant, because that form of redress had no basis under Russian law, including Article 152 of the Civil Code (paragraph 18).