AFFAIRE NIKOVA c. BULGARIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1
AFFAIRE NIKOVA c. BULGARIE (CtEDO, 2010)
CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA NIKOVA c. BULGARIE Cerere nr. 4434/05 HOTĂRÂREA STRASBURG 21 decembrie 2010 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Nikova c. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-un comitet compus din Rait Maruste, președinte, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 30 noiembrie 2010, Rend la hotărâre, care a fost adoptat la această dată de procedură A la origine a cauzei se află o cerere (n 4434/05) îndreptată împotriva Republicii Bulgaria și al cărei resortisant al acestui stat, dl Lozka Yordanova Nikova, a sesizat Curtea la 7 În ianuarie 2005, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 16 septembrie 2008, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice interdicția de la art. 6 din Convenție cu privire la durata procedurii către guvern. Prin scrisoarea din 27 octombrie 2010, recurenta a explicat că nu este necesar să se aplice art. 28 alineatul (1) din Convenția în speță. Cu toate acestea, cauza care face obiectul unei jurisprudențe bine stabilite a Curții, cererea a fost atribuită unui comitet de trei judecători în temeiul aceleiași dispoziții. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA La data de 8 august 1991, fostul soț al recurentei a prezentat Tribunalului de District (Районен съд) o cerere de partajare judiciară a unui apartament care a fost achiziționat de cuplu în cursul căsătoriei și pentru care a fost acordată reclamantei prin hotărârea de divorț, precum și a unui vehicul și a altor bunuri mobile. Această procedură a fost încheiată la o dată nespecificată înainte de sfârșitul anului 1994 pentru necompararea părții solicitante. La 18 ianuarie 1995, fosta soție a reclamantei a depus o nouă cerere de împărțire judiciară în fața instanței de district cu privire la apartamentul în cauză. Prin hotărârea din 6 iunie 1995, tribunalul a aprobat împărțirea apartamentului și a fixat părțile respective la o jumătate de parte pentru fiecare dintre foștii soți. Această hotărâre a devenit definitivă în absența unui recurs. În cea de-a doua etapă a procedurii, în cadrul procedurii din 14 decembrie 1995, tribunalul de district a constatat că reclamanta nu a fost menționată în mod regulat, ci a examinat în fond cauza. Se pare că alte instanțe au avut loc în intervalul din februarie 1996 până în noiembrie 1997. noiembrie 1997, tribunalul de district a atribuit apartamentului la . . ex-soț al reclamantei și l-a condamnat pe acesta să plătească o sumă de 5 878 950 levs bulgare (BGL) la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin hotărârea din 27 martie 1998, tribunalul regional (Окръен съд) a confirmat hotărârea și a considerat că nu a formulat în mod valabil cererea sa de atribuire a apartamentului în fața primei instanțe. 10. La o dată nespecificată în 1998, recurenta a solicitat redeschiderea procedurii pe motiv că, din cauza lipsei unei citații regulate în fața primei instanțe, aceasta nu își putea prezenta cererea de atribuire a apartamentului la timp. Prin hotărârea din 23 februarie 2000, Curtea Supremă de Casație a acceptat cererea sa, a anulat hotărârile din 13 noiembrie 1997 și 27 martie 1998 și a trimis cauza pentru o nouă examinare începând cu prima ședință în faza după admiterea de partajare. 11. În cadrul noii examinări, cele două părți au solicitat atribuirea apartamentului. Prin hotărârea din 3 iunie 2002, tribunalul de district a dispus licitarea apartamentului, în măsura în care condițiile de atribuire a apartamentului la oricare dintre ex Soțul nu au fost reunite. Într-adevăr, el a constatat că copiii cuplului nu au fost mai mici, ceea ce a reprezentat o condiție pentru atribuirea apartamentului. 12. Recurenta a introdus recurs. Prin hotărârea din 13 iulie 2004, Tribunalul Regional a confirmat hotărârea Tribunalului Districtual 13. Prin hotărârea din 25 martie 2005, Curtea Supremă de Casație a confirmat hotărârea instanței regionale. ÎN CURS PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA L Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...) 15. Guvernul susține că durata procedurii se explică prin complexitatea gravă a cauzei, având în vedere faptul că o procedură de împărțire judiciară are loc în două etape. Pe de altă parte, durata sa este prelungită în mod inevitabil din cauza redeschiderii procedurii. 16. recurenta se opune acestui raționament. Pe de altă parte, asupra admisibilității 17. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de nelegătură. Pe fond Pe parcursul perioadei care trebuie luată în considerare18, Curtea constată că apartamentul în cauză a făcut obiectul a două proceduri de împărțire judiciară. Prima sa este de la 8 august 1991 până la o dată nespecificată, situată cel târziu la sfârșitul anului 1994. Această procedură fiind separată de cea de-a doua, nu este necesar să se includă durata sa în perioada care trebuie luată în considerare pentru examinarea articolului 6. Curtea reține, prin urmare, că punctul de plecare al perioadei care trebuie luată în considerare constituie data celei de a doua cereri de împărțire judiciară, fie la 18 ianuarie 1995. Procedura se încheie la 25 martie 2005 cu hotărârea definitivă a Curții Supreme de Casație pronunțată în cadrul noii examinări a cauzei ca urmare a redeschiderii procedurii. Durata perioadei care trebuie luată în considerare se ridică astfel la mai mult de zece ani și două luni. Cu privire la caracterul rezonabil al acestei perioade 19. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). În speță, Comisia constată o anumită complexitate procedurală în măsura în care procedura de împărțire judiciară constă în două faze și în faptul că, în fiecare caz, cauza poate fi examinată de trei grade de instanță. În plus, Curtea arată, la descărcarea de gestiune a autorităților naționale, că, în cazul cauzei în speță, cauza a făcut obiectul unei a doua examinări pe fond ca urmare a anulării hotărârii din 27 martie 1998 prin intermediul unei căi de atac extraordinare la inițiativa recurentei. Pe de altă parte, Curtea consideră că cauza nu reprezenta o complexitate specială de fapt și de drept, dat fiind că un singur bun făcea obiectul partajării judiciare în urma unei proceduri de divorț. În plus, procedura avea o provocare specială pentru reclamantă, în măsura în care a fost vorba despre atribuirea apartamentului matrimonial în care aceasta își stabilise domiciliul. Pe de altă parte, Curtea nu subliniază niciun element care să conducă la concluzia că recurenta a contribuit la continuarea procedurii, și anume că aceasta a solicitat redeschiderea procedurii la câteva luni după adoptarea hotărârii definitive din 27 martie 1998, ceea ce reprezintă o perioadă relativ rezonabilă. În aceste împrejurări, Curtea consideră că durata generală a procedurii a fost excesivă. 22. În concluzie, având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru daune morale, precum și 88 960 EUR pentru prejudicii materiale pe care le-ar fi suferit. 26. Guvernul contestă aceste pretenții. 27. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 1 200 EUR pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 28. De asemenea, recurenta solicită, justificativ pe suport, 34 733 levs bulgare (BGN) (aproximativ 17 755 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 180 BGN (aproximativ 92 EUR) pentru cele angajate în fața Curții. 29. Guvernul contestă aceste pretenții. 30. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale și consideră că este rezonabil să se atribuie recurentei, care nu era reprezentată de un avocat, suma de 92 EUR pentru procedura în fața Curții pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 31. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, următoarele sume trebuie convertite în levuri bulgare la rata aplicabilă la data Regulamentului (CE) nr. 1 200 EUR (o mie două sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii). 92 EUR (patruzeci și doi de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată care trebuie plătite de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate cu dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 21 decembrie 2010, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stephen Phillips Rait Maruste Grefier Adjunct Președinte