CtEDO 22.02.2011 Auto

LOPES c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
22.02.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
LOPES c. PORTUGAL (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA Cererea nr. 31328/09 prezentată de Anselmo Augusto LOPES împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 22 februarie 2011 într-o Cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, Giorgio Malinverni, András Sajó, Guido Raimondi, judecători; și de Françoise Elens-Passos, graffière adjutant de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 4 iunie 2009, după ce a deliberat, face următoarea decizie: recurentul, dl Anselmo Augusto Lopes, este un resortisant portughez, născut în 1943 și rezident în Guimarães (Portugalial). Este reprezentat în fața Curții de către domnul F. Guedes Figueiredo, avocat în Estarreja (Portugalia). Circumstanțele speculei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cauzei Recurentul a fost judecător la fața locului la tribunalul din Guimarães. Membru al camerei criminale din această instanță, el a fost judecător raportor în cadrul unei cauze penale mai ales cu privire la o presupusă neglijență medicală referitoare la decesul unui copil de 18 luni a cărui curte de apel a fost sesizată și în care M.P. a reprezentat părțile civile. După pronunțarea hotărârii, la 23 septembrie 2002, de către Tribunalul de apel din Guimarães, M.P. a depus în numele clienților săi o cerere de recuzare în fața Curții Supreme care îl viza pe reclamant. El a declarat în acest scop că avocatul personal al reclamantului a reprezentat, de asemenea, pârâtul în cadrul procedurii penale, ceea ce ar pune sub semnul întrebării imparțialitatea sa. Aceste fapte au făcut în special obiectul unui articol publicat la 18 noiembrie 2002 în ziarul național cu mare tragere Público , sub titlul P.P. a atacat, fără succes, această hotărâre în fața aceleiași instanțe și ulterior în fața Tribunalului Constituțional. În cadrul acestor două acțiuni, se pronunță cu privire la cererea de recuzare, dl P.P. consideră în special că imparțialitatea reclamantului a fost compromisă, acesta fiind determinat de motive extrajudiciare El a adăugat că la sfârșitul cauzei, la data de 9 februarie 2006, reclamantul a înaintat instanței din Porto o cerere de despăgubire împotriva M. P.P. și părțile civile în cauza penală menționată mai sus. Cu toate acestea, reclamantul și-a retras ulterior cererea în măsura în care părțile civile erau vizate, procedura care se desfășura numai împotriva M.P. În cererea sa, reclamantul a considerat că conținutul acțiunilor formulate de M.P. îi afecta grav reputația. P.P. erau complet neîntemeiate și că publicarea articolului în ziarul Público a agravat reputația sa. Prin hotărârea din 8 octombrie 2007, tribunalul din Porto l-a decăzut pe reclamant de la pretențiile sale. Instanța l-a decăzut mai întâi pe reclamant de la reputația sa care rezultă din publicarea articolului în cauză în ziarul Público , având în vedere că MP nu a avut nici o responsabilitate într-o astfel de publicație. P.P., Tribunalul a declarat că au fost exprimate în cursul unei proceduri judiciare și în cadrul exercitării funcțiilor de avocat. El a subliniat, de asemenea, că beneficiarii cererii de recuzare în cauză erau membri ai organelor judiciare, rupte la arcurile limbajului juridic, în măsură să examineze cererea depusă de M. P.P. numai în funcție de meritul său. Având în vedere că vorbele Susținând, în special, încălcarea dreptului la protecția reputației sale, recurentul s-a ocupat de casarea în fața Curții Supreme printr-o hotărâre din 4 decembrie 2008, adusă la cunoștința reclamantului la 9 decembrie 2008, Curtea Supremă a respins recursul și a confirmat hotărârea Tribunalului din Porto. Dreptul oricărui cetățean la protecția identității sale personale și a reputației sale este garantat prin art. 26 din Constituția portugheză. Fără a aduce atingere răspunderii civile pe care ar avea-o persoana vizată, persoana vizată poate solicita măsuri, în conformitate cu circumstanțele cauzei, în scopul de a evita punerea în aplicare a unei amenințări sau de a atenua consecințele unei vătămări. GRIEF Reclamantul se plânge de încălcarea dreptului la protecția reputației sale și, prin urmare, la respectarea vieții sale private din cauza deciziilor instanțelor portugheze. Invocând art. 6 din Convenție, recurentul consideră că a făcut obiectul unei încălcări a dreptului la respectarea vieții sale private din cauza deciziilor instanțelor portugheze. Stăpâna calificării juridice a faptelor cauzei, Curtea apreciază totuși că cauza trebuie examinată în lumina articolelor 8 și 10 din Convenție, care dispun în special de art. 8 Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private (...). Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, pentru securitatea publică, pentru binele public să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice (...). În cazul în care dreptul de proprietate asupra unei persoane fizice sau juridice nu este respectat de către o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană sau o persoană sau o persoană fizică, o persoană fizică sau juridică, o persoană sau o persoană sau o persoană fizică, o persoană sau o persoană sau o persoană fizică sau o persoană sau o persoană fizică, o persoană sau o face, o persoană sau o persoană fizică sau o face, o persoană sau o persoană fizică sau o face, o persoană sau o persoană sau o face, o persoană sau o persoană sau o face sau o persoană sau o face sau o persoană sau o face sau o face sau o face, o face sau o face sau o face sau o face, o face sau o face, o face, o face sau o face sau o face, o face sau o face sau o face sau o face, o face, o face, o face, o face sau o face, o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face sau o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face sau o face, o face, o face, În sensul articolului 8 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și al articolului 8 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. ; Garanția oferită de art. 8 din Convenție este destinată în principal să asigure dezvoltarea, fără interferențe externe, a personalității fiecărei persoane în relațiile cu semenii săi. Există deci o zonă de interacțiune între 59320/00, § 50, CEDH 2004-VI. În jurisprudența Curții se admite că dreptul unei persoane la protecția reputației sale este reglementat de art. 8 ca element al dreptului la respectarea vieții private (Pola nco Torres și Movilla Polanco c. Spania, n 34147/06, § 40, 21 septembrie 2010). Aceleași considerente se aplică și în cazul unei persoane (a se vedea Sanchez Cadenas c. Norvegia , n 12148/03, § 38, 4 octombrie 2007 și Norvegia , n 28070/06, § 64, 9 aprilie 2009). Cu toate acestea, Curtea consideră că este necesar ca acuzațiile de fapt care subminează reputația persoanei vizate să fie suficient de grave și ca publicarea lor să aibă un impact direct asupra vieții private a acesteia. Pentru ca art. 8 să intre în joc, publicarea care poate păta reputația unei persoane trebuie să constituie o încălcare a vieții private a unei gravitații astfel încât integritatea sa personală să fie compromisă (Karakóc. Ungaria, nr 39311/05, § 23, 28 aprilie 2009). În acest sens, Curtea trebuie să ia în considerare o interferență în exercitarea acestui drept în lumina întregii cauze, inclusiv conținutul observațiilor reproșate persoanei în cauză și contextul în care aceasta le-a formulat. proporțional cu obiectivele legitime urmărite și în cazul în care motivele invocate de autoritățile naționale pentru a o justifica par a fi relevante și suficiente. Astfel, Curtea trebuie să fie convinsă că autoritățile naționale au aplicat standarde care respectă principiile enunțate la art. 10 și că acestea s-au bazat, de asemenea, pe o evaluare acceptabilă a faptelor relevante ( Nikula c. Finlanda, nr 31611/96, § 44, CEDO 2002 II. Într-adevăr, alineatul (2) din art. 10 recunoaște că libertatea de exprimare poate fi supusă anumitor restricții în vederea protejării reputației de (Karakó, citată anterior, § 25). În ceea ce privește circumstanțele specifice din speță, Curtea constată mai întâi că reclamantul se plânge de o încălcare a reputației sale. Întradevăr, în contextul unei cereri de recuzare care îl vizează personal, un avocat ar fi afirmat că mai degrabă ar fi fost determinat de motive extrajudiciare Comisia constată că situația denunțată nu se referea, spre deosebire de alte cauze comparabile de care a avut de a face Curtea, la observații referitoare la detaliile strict personale ale vieții reclamantului; aceasta nu a fost nici rezultatul unei intruziuni intolerabile și continue în aceasta (a se vedea, mutatis mutandis Von Hannover, citată anterior, §§ 59 și 65; și Campmany y Diez de Revenga și Lopez Galiacho Perona c. Spania (dec.), n 54224/00, CEDO 2000-XII). Astfel de observații nu puteau constitui, pentru viața privată a reclamantului, o interferență atât de gravă încât integritatea sa personală să fie afectată. ; prin urmare, numai reputația sa, a cărei protecție este una dintre limitele libertății de exprimare, în sensul articolului 10 alineatul (2) din Convenție (Pipi c. Turcia (dec.), n 4020/03, 12 mai 2009). În consecință, rolul Curții în acest tip de afaceri este acela de a stabili dacă autoritățile naționale au aplicat pe bună dreptate principiile care decurg din art. 10 din Convenție (Karakó) , citată anterior, punctul 26. Aceasta nu are ca sarcină, atunci când exercită acest control, să se substituie instanțelor naționale, însă îi revine sarcina de a verifica, în lumina întregii cauze, deciziile pe care le-au pronunțat în temeiul competenței lor de a-și exercita competența (a se vedea mutatis mutandis, Tammer c. Estonia, nr 41205/95, § 63 CEDH 2001 I). În această privință, Curtea arată că criticile care au făcut obiectul reclamantului nu sunt analizate într-o insultă personală, dat fiind că acestea au un caracter procedural (W.R. c. Austria, nr. 26602/95, Decizia Comisiei din 30 iunie 1997, nepublicată, în care avocatul a calificat un aviz al unui judecător de ridicol Hotărârea Comisiei din 14 ianuarie 1998, nepublicată, în care avocatul a afirmat că procurorul a redactat actul de acuzare. În plus, în cazul în care procedura în contextul căreia a fost formulată cererea de recuzare a avut loc într-un articol de presă, aceasta nu a fost responsabilitatea avocatului în cauză, așa cum au stabilit instanțele interne; prin urmare, nu se poate compara situația în litigiu cu alte cauze referitoare la criticile adresate autorităților judiciare (a se vedea, mutatis mutandis Sch öpfer c. Elveția, 20 mai 1998, § 34, Culegerea hotărârilor și a deciziilor 1998 III. În cele din urmă, și mai ales, Curtea constată că instanțele interne au examinat cu atenție cererea reclamantului în lumina principiilor care decurg din jurisprudența Curții în materie de libertate de exprimare. Acestea au considerat că afirmațiile de care se plângea reclamantul au fost formulate în cadrul unui subiect care ținea de libertatea de exprimare a părții adverse și că nu a fost afectată dreptul la personalitate al reclamantului, în lipsa unui element ilicit care a cauzat vreun rău moral. Motivele invocate de instanțele interne pentru respingerea cererii reclamantului au fost astfel: Având în vedere cele de mai sus, nu se poate concluziona că instanțele portugheze au depășit marja de apreciere, atunci când au relativizat ponderea dreptului la protecția vieții private al reclamantului, în sensul articolului 8, în ceea ce privește punerea în balanță a intereselor concurente ale părții pârâte, în conformitate cu art. 10 din convenție. Prin urmare, rezultă că această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens corpier Președinte adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-10-23
0,95
AFFAIRE PINHO LOPES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PINHO LOPES c. PORTUGAL ( Requête n o 32020/10) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Pinho Lopes c. Portugal, La Cour européenne des droits de
CtEDO 2011-02-22
0,94
PEREIRA ORFAO c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 32329/09 présentée par António PEREIRA ÓRFÃO contre le Portugal La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 22 février 2011 en un comité composé de : Dragoljub Popović, prés
CtEDO 2011-05-10
0,94
POTE c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 37857/10 présentée par Jorge Emanuel Soares Coelho POTE et Carmen Sofia Prieto Gaspar POTE contre le Portugal La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 mai 2011 en un c
CtEDO 2009-09-29
0,94
ANJOS BARBOSA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 23996/07 présentée par Margarida Rosa ANJOS BARBOSA contre le Portugal La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 29 septembre 2009 en une chambre composée de : Françoise T
CtEDO 2011-06-21
0,94
FIGUEIREDO MARTINS AMORIM c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION DÉCISION de la requête n o 24773/10 présentée par Sandra Maria FIGUEIREDO MARTINS AMORIM contre le Portugal La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 21 juin 2011 en un comité composé de : Dra
Sursă