CtEDO 29.03.2011 Auto

KARAL c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
29.03.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KARAL c. TURQUIE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 44655/09 prezentată de către Curtea Europeană a Drepturilor Omului împotriva Turciei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 29 martie 2011 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Ireneu Cabral Barreto, Dragoljub Popović, Giorgio Malinverni, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, judecători, Françoise Elens-Passos; graffiter adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 10 august 2009 Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 6 ianuarie 2011 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul părții reclamante la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, dl Karal, este un resortisant turc, născut în 1956 și rezident în Izmit. El nu este reprezentat de un avocat. Guvernul turc este reprezentat de agentul său. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 22 mai 2002, în cadrul unei proceduri penale, reclamantul și-a depus memoriul în fața Tribunalului Corecțional din Kocaeli, care conținea cuvinte de sfidare a magistratului și a aprodului. printr-un act din 23 mai 2002, procurorul Republicii a intentat o acțiune penală împotriva reclamantului pentru ultraj împotriva magistratului și a aprodului. Prin hotărârea din 14 mai 2003, tribunalul corecțional din Kocaeli (denumit în continuare " tribunalul") l-a condamnat pe reclamant la o amendă penală pentru sfidare de către magistrat și executor. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din Legea nr. 647 privind executarea pedepselor, instanța a pronunțat suspendarea executării pedepsei. Prin hotărârea din 24 octombrie 2005, Curtea de Casație a infirmat hotărârea Tribunalului din cauza intrării în vigoare a noului Cod de procedură penală. Prin hotărârea din 23 noiembrie 2006, Tribunalul l-a condamnat pe reclamant la o amendă penală pentru sfidarea magistratului și executorului. 647 cu privire la executarea pedepselor, Tribunalul a pronunțat suspendarea executării pedepsei. Prin hotărârea din 28 ianuarie 2009, Curtea de Casație a infirmat hotărârea instanței din cauza intrării în vigoare a dispozițiilor noului cod penal. Prin hotărârea din 5 mai 2009, tribunalul l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de șase luni și douăzeci de zile pentru sfidare de către magistrat și executor. Pe baza articolului 23 alineatul (5) din Codul de procedură penală, Tribunalul a statuat la pronunțarea hotărârii (hükmün aç ; pe baza articolului §§ 8 a dispus plasarea sub control a reclamantului timp de cinci ani. El a precizat că hotărârea putea fi contestată în fața tribunalului din Kocaeli în termen de șapte zile. Prin hotărârea din 12 mai 2009, tribunalul din Kocaeli a confirmat hotărârea Tribunalului Corecțional din Kocaeli din 5 mai 2009. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plângea de durata procedurii penale inițiate în fața juridicităților naționale. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. Prin scrisoarea din 27 ianuarie 2011, guvernul a informat Curtea că a luat în considerare formularea unei declarații unilaterale pentru a soluționa problema ridicată de cerere. În plus, guvernul a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din Convenție. Declar că guvernul Republicii Turcia oferă reclamantului [...] suma de 3 500 (trei mii cinci cenți) EUR, care acoperă orice prejudiciu material și moral, sumă pe care o consideră adecvată în lumina jurisprudenței Curții. Această sumă va fi convertită în lire turcești la rata aplicabilă la data plății și fără orice taxă aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. Guvernul consideră că procedura internă inițiată de reclamant a trecut printr-o durată excesivă în sensul jurisprudenței bine stabilite a Curții (Daneshpayeh c. Turcia, nr 21086/04, 16 iulie 2009). Prin scrisoarea din 4 februarie 2011, reclamantul și-a exprimat dezacordul față de oferta guvernului pârât și a solicitat Curții să continue examinarea cauzei. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl consideră existență, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o moțiune din rol în temeiul art. 37 alin. (1) lit. (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003 Van Houten Țările de Jos (radiere), n 25149/03, § 33, CEDH 2005-IX Sindicat suedez al angajaților transporturilor suedeze (radiație), n 53507/99, § 24, 18 iulie 2006 Kalanyos și alții, România, n 57884/00, § 25, 26 aprilie 2007 WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 Stark și alte Finlanda (radiație), n 39559/02, § 23, 9 octombrie 2007; și Luís Manuel Valente Silva Marrafa c. Portugalia (dec.), n 56936/08, 25 mai 2010). Curtea ia notă de faptul că motivul comunicat guvernului pârât în prezenta cauză se referea la durata procedurii penale inițiate în fața instanțelor naționale. Aceasta a stabilit deja într-un număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Turciei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de a fi audiat într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, ê 46, CEDH 2000 VII Tendik și alții c. Turcia, n 23188/02, § 31, 22 decembrie 2005, Ebru și Tayfun Engin stolak c. Turcia, 60176/00, § 80-81, 30 mai 2006, Ay 368/k c. Turcia , n 10467/02, § 26, 21 octombrie 2008 și Daneshpayeh c. Turcia , n 21086/04, § 28-29, 16 iulie 2009). În speță, în declarația sa, guvernul recunoaște că durata procedurii penale în litigiu a depășit termenul rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție și propune plata sumei de 3 500 EUR ca despăgubire pentru daune morale și materiale. Curtea concluzionează că, având în vedere natura concesiilor pe care le conține declarația guvernului pârât, precum și la cuantumul despăgubirii propuse mai mult decât sumele alocate în cauze similare mai mult decât se justifică pentru a continua examinarea cererii [art. 37 alineatul (c) ]. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu se aplice în ceea ce privește examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) în fine Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Preced act termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 alin. (1) din Convenție și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel asumate decid să șteargă cererea de rol în aplicarea art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Francoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă