AFFAIRES NIEDZWIECKI ET OKPISZ CONTRE L' ALLEMAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRES NIEDZWIECKI ET OKPISZ CONTRE L' ALLEMAGNE (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)111 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Niedzwiecki și Okpisz/Germania (Recerne n 58453/00 și n 59140/00, Hotărârile din 25 octombrie 2005, definitive la 15 februarie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârile transmise Comitetului după încheierea acestora. Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cauze privesc o discriminare în ceea ce privește reclamanții în exercitarea dreptului lor la respectarea vieții de familie, deoarece acestora li s-a refuzat dreptul la alocații familiale (încălcarea articolului 14 coroborat cu art. 8) (a se vedea detaliile din anexă); După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârilor Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție În cazul în care părțile au fost informate cu privire la o încălcare a dreptului Uniunii sau la o încălcare a dreptului Uniunii, acestea au fost informate cu privire la motivele care au stat la baza unei astfel de încălcări. DECLARĂ, după examinarea acțiunilor întreprinse de către statul pârât, pe care și le-a îndeplinit în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezentele cauze și DECIDE de la: examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)111 Informare cu privire la măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cauzele Niedzwiecki și Okpisz/Germania Rezumatul introductiv al cauzelor Reclamanților li s-au refuzat alocațiile familiale (în 1995/96 și, respectiv, 1994/95) din cauza naționalității (poloneză). În acest caz, permisul lor de ședere temporară nu le permitea să beneficieze de alocațiile familiale în temeiul legislației federale aplicabile (încălcarea articolului 14 coroborat cu art. 8). Curtea Europeană a considerat că justificarea diferenței de tratament între străinii care dețin un permis de ședere permanentă și cei care nu dețin un astfel de permis nu a fost suficientă. Plătiri de satisfacții echitabile er măsuri individuale Detalii de satisfacții echitabile Nume și n cerere Pagube materiale Daune morale Proaspăt & Cheltuire Total Niedzwiecki 600 EUR 800 EUR 1 400 EUR Plătit la 19/05/2006 Okpisz 500 EUR 500 EUR Plătit la 23/02/2006 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a acordat o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul material suferit de reclamanții care acopereau alocațiile familiale în cauză. În plus, Comisia a remarcat că constatarea încălcării a reprezentat în sine o satisfacție echitabilă pentru orice eventual prejudiciu moral suferit de dl Niedzwiecki. Ea nu a acordat nimic în acest sens în cauza Okpisz, în lipsa unei cereri în acest sens. În plus, reclamanții au dreptul de a beneficia de alocațiile familiale în temeiul noii legislații (a se vedea mai jos). Nu pare necesară nicio altă măsură individuală în aceste cazuri. II. Măsuri generale a) Modificări legislative La 6 iulie 2004, Curtea Constituțională Federală, după ce a hotărât că art. 1(3) din Legea privind alocațiile familiale în versiunea sa aplicabilă din ianuarie 1994 până în decembrie 1995 era incompatibilă cu dreptul la egalitate de tratament consacrat în art. 3(1) din Legea fundamentală, a invitat legiuitorul să modifice această lege înainte de 1 ianuarie 2006. Noua lege privind dreptul străinilor la alocația de familie a intrat în vigoare retroactiv la 1 ianuarie 2006 și a soluționat problemele identificate de Curte. În plus, legea conține dispoziții pentru toate cazurile privind prestațiile familiale pentru care au fost pronunțate decizii care nu au fost încă definitive între 1 ianuarie 1994 și 18 decembrie 2006. Hotărârile Curții Europene au fost difuzate pe scară largă la nivel național și toate instanțele naționale implicate au putut avea acces la acestea. Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele pentru părțile reclamante ale încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în aceste cauze, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Germania și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 14 septembrie 2011, în cadrul celei de-a 1120-a ședințe a delegaților miniștrilor.