CAUZA CU OMELYANENKO v. UKRAINE (Declarația nr. 36758/08) HOTĂRÂREA STASBOURG 22 septembrie 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Omelyanenko v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Boštjan M. Zupančič, președinte, Ganna Yudkivska, Angelika Nußberger, judecători, și Stephen Phillips, secretar adjunct al secțiunii, care a deliberat în privat la 30 august 2011, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la această dată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 36758/08) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dl Volodymyr Andriyovych Omelyanenko („reclamantul”), la 17 iulie 2008. Guvernul ucrainean („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Valeria Lutkovska, a Ministerului Justiției. La 25 august 2010, președintele secțiunii a cincea a hotărât să anunte cererea guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată unui comitet de trei judecători. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1951 și trăiește în Kharkiv. La 7 februarie 1994, el a depus o cerere la Curtea de District Kyivskyy din Kharkiv („Curtea de District”) împotriva a două companii și a unui institut local, prin care a căutat să fie furnizat un apartament. La 31 martie 1995, instanța de mai sus a permis parțial cererea și a ordonat instituției să furnizeze reclamantului un apartament. La 16 mai 1995, Curtea Regională Kharkiv a susținut această hotărâre. La 20 septembrie 1995, 26 februarie 1996, 17 noiembrie 1999 și 10 La 17 octombrie 1995, 19 iulie 1996, 29 septembrie 2000 și, respectiv, 13 martie 2002, Curtea Regională Kharkiv și Curtea Regională de Apel Kharkiv au anulat aceste hotărâri și au remis procesul de procedură. La 11 iunie 2002, reclamantul a depus un recurs în casă împotriva hotărârii din 13 martie 2002. La 10 martie 2003, Curtea de District a solicitat reclamantului să îl depună în conformitate cu cerințele procedurale. La 2 decembrie 2004, Curtea de District a pronunțat hotărârea suplimentară în acest caz. La 9 februarie 2005 și, respectiv, 18 ianuarie 2008, Curtea de Apel Regională Kharkiv și Curtea de Apel Regională Lugansk (denumită în continuare Curtea de Apel regională (denumită în continuare Curtea de Cazare) l-au confirmat. 10. În cursul procedurii au fost suspendate cincisprezece audieri din cauza nerespectării respondenților, datorită bolii sau absenței unui judecător sau pentru motive neespecificate. Un examen legistic a fost ordonat (între 15 octombrie 1997 și 9 august 1999). Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii în cazul său. Prezenta plângere este examinată numai în temeiul articolului 6 § 1, care prevede, în măsura în care este relevant, după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal ...” 12. Guvernul a contestat acest argument. 13. Perioada care trebuie luată în considerare a început doar la 11 În septembrie 1997, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către Ucraina a dreptului de cerere individuală. Totuși, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie să se țină seama de starea procedurilor la momentul respectiv. Perioada în cauză s-a încheiat la 18 ianuarie 2008. Procesul a durat astfel zece ani și patru luni înainte de trei instanțe judiciare. Admisibilitate 14. Curtea constată că plângerea nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 16. Curtea consideră că complexitatea cauzei și comportamentul reclamantului, care a contribuit oarecum la durata procedurii (a se vedea punctul 8 de mai sus), nu pot explica lungimea lor globală. Pe de altă parte, Curtea constată că protracția procedurii a fost cauzată în principal de mai multe trimiteri ale cauzei de examinare proaspătă (a se vedea punctul 2). 7 de mai sus), prin examinarea îndelungată a cazului de către instanța de casă (a se vedea punctul 9 de mai sus) și prin amânarea repetată a ședințelor de instanță (a se vedea punctul 10 de mai sus). Prin urmare, aceasta concluzionează că principala responsabilitate pentru durata îndelungată a procedurii este de stat. 17. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus; Pavlyulynets c. Ucraina , nr. 70767/01 , § 53, 6 septembrie 2005; și Moroz și alții c. Ucraina , nr. 36545/02, § 62, 21 decembrie 2006). 18. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1. II. RECONTROLAREA COMPLAINTE 19. Reclamantul s-a plângut, de asemenea, în temeiul art. 6 § 1 și 13 din Convenție, cu privire la rezultatul nefavorabil al procedurii. 20. După examinarea atentă a argumentelor reclamantului în funcție de tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția. 21. Rezultă că această parte a cererii trebuie să fie declarată inadmisibilă, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” (UAH) în ceea ce privește prejudiciu material și a solicitat Curții să-i acorde prejudiciu moral în conformitate cu practica sa. 24. Guvernul a contestat cererea de prejudiciu material și, în ceea ce privește prejudiciile morale, a lăsat chestiunea la discreția Curții. 25. Curtea nu constată nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 3,200 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 26. Reclamantul a solicitat, de asemenea, UAH 830.21 [2] pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și UAH 255 [3] Guvernul a contestat cererea privind costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. În plus, au observat că, în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în fața Curții, reclamantul a furnizat chitanțe pentru valoarea UAH 222.24 [4] 28. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 20 EUR pentru procedura în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; Detenții (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 3,200 EUR (3 mii două sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 20 EUR (20 euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 22 septembrie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Stephen Phillips Boštjan M. Zupančič Președintele adjunct al grefierului [1] aproximativ 2,685 euro (EUR) [2] aproximativ 74 EUR [3] aproximativ 23 EUR [4] aproximativ 20 EUR
FIFTH SECTION
OMELYANENKO v. UKRAINE
(Application no. 36758/08)
JUDGMENT
22 September 2011
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Omelyanenko v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Boštjan M. Zupančič,
President,
Ganna Yudkivska,
Angelika Nußberger,
judges,
and Stephen Phillips,
Deputy
Section Registrar,
Having deliberated in private on 30 August 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 36758/08) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Volodymyr Andriyovych Omelyanenko (“the applicant”), on 17 July 2008.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs Valeria Lutkovska, of the Ministry of Justice.
3.
On 25 August 2010 the President of the Fifth Section decided to give notice of the application to the Government. In accordance with Protocol
No. 14, the application was allocated to a Committee of three Judges.
4.
The applicant was born in 1951 and lives in Kharkiv.
5.
On 7 February 1994 he lodged a claim with the Kyivskyy District Court of Kharkiv (“the District Court”) against two companies and a local institute, by which he sought to be provided with a flat.
6.
On 31 March 1995 the above court partly allowed the claim and ordered the institute to provide the applicant with a flat. On 16 May 1995 the Kharkiv Regional Court upheld that judgment.
7.
On 20 September 1995, 26 February 1996, 17 November 1999 and 10
December 2001 the District Court delivered additional judgments in the case. On 17 October 1995, 19 July 1996, 29 September 2000 and 13 March 2002, respectively, the Kharkiv Regional Court and the Kharkiv Regional Court of Appeal quashed those judgments and remitted the case for fresh examination.
8.
On 11 June 2002 the applicant lodged an appeal in cassation against the ruling of 13 March 2002. On 10 March 2003 the District Court requested the applicant to lodge it in accordance with the procedural requirements. Following that, on 3 March 2004 the Supreme Court upheld the ruling of 13 March 2002.
9.
On 2 December 2004 the District Court delivered the additional judgment in the case. On 9 February 2005 and 18 January 2008, respectively, the Kharkiv Regional Court of Appeal and the Lugansk Regional Court of Appeal (the latter court acting as a court of cassation) upheld it.
10.
In the course of the proceedings fifteen hearings were adjourned due to the respondents’ failure to appear, due to the illness or absence of a judge or for unspecified reasons. One forensic examination was ordered (between 15 October 1997 and 9 August 1999).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
11.
The applicant complained under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention about the unreasonable length of the proceedings in his case. The complaint falls to be examined solely under Article 6 § 1, which provides, insofar as relevant, as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
12.
The Government contested that argument.
13.
The period to be taken into consideration began only on 11
September 1997, when the recognition by Ukraine of the right of individual petition took effect. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time. The period in question ended on 18 January 2008. The proceedings thus lasted ten years and four months before three judicial instances.
A.
Admissibility
14.
The Court notes that the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
15.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
16.
The Court considers that the complexity of the case and the conduct of the applicant, who somewhat contributed to the length of the proceedings (see paragraph 8 above), cannot explain their overall length. On the other hand, the Court finds that the protraction of the proceedings was mainly caused by several remittals of the case for fresh examination (see paragraph
7 above), by the lengthy consideration of the case by the court of cassation (see paragraph 9 above) and by the repeated adjournments of the court hearings (see paragraph 10 above). It concludes, therefore, that the main responsibility for the lengthy duration of the proceedings rests with the State.
17.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above;
Pavlyulynets v.
Ukraine
, no. 70767/01, § 53, 6
September 2005; and
Moroz and Others v.
Ukraine
, no. 36545/02, § 62, 21
December 2006).
18.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement. There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
REMAINING COMPLAINTS
19.
The applicant also complained under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention about the unfavourable outcome of the proceedings.
20.
Having carefully examined the applicant’s submissions in the light of all the material in its possession and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention.
21.
It follows that this part of the application must be declared inadmissible as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
22.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
23.
The applicant claimed 30,000 Ukrainian hryvnias
[1]
(UAH) in respect of pecuniary damage and asked the Court to award him non-pecuniary damage in accordance with its practice.
24.
The Government contested the claim for pecuniary damage and, in respect of non-pecuniary damage, left the matter to the Court’s discretion.
25.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 3,200 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
26.
The applicant also claimed UAH 830.21
[2]
for the costs and expenses incurred before the domestic courts and UAH 255
[3]
for those incurred before the Court (correspondence and translation expenses).
27.
The Government contested the claim for costs and expenses incurred before the domestic courts. They further observed that, in respect of the costs and expenses incurred before the Court, the applicant had provided receipts to the amount of UAH 222.24
[4]
.
28.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the sum of EUR 20 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
29.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months EUR 3,200 (three thousand two hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 20 (twenty euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 22 September 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stephen Phillips
Boštjan M. Zupančič
Deputy Registrar
President
[1]
.
About 2,685 euros (EUR)
[2]
.
About 74 EUR
[3]
.
About 23 EUR
[4]
.
About 20 EUR