PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 35015/20 Gejza FERENC împotriva Slovaciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 16 aprilie 2024 în calitate de comitet compus din: Péter Paczolay , Președintele Alena Poláčková, Gilberto Felici , judecători și Liv Tigerstedt, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea (nr. 35015/20) împotriva Republicii Slovace depusă cu Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 6 august 2020 de către un național slovac, dl Gejza Ferenc („reclamantul”), care s-a născut în 1973, este reținut în Ilva și a fost reprezentat de dl M. Mašan, un avocat practicant în Velky Slavkov; decizia de a notifica plângerile în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție privind dreptul reclamantului de a rămâne tăcut și de a nu se incrimina în sine, dreptul său de acces la un avocat din prima chestionare și de a avea timp adecvat pentru pregătirea apărării către guvernul slovac („ Guvernul”), reprezentat de agentul lor, doamna Bálintová, Ministerul Justiției, și să declare inadmisibil restul cererii; observațiile părților; după deliberare, hotărăște după cum urmează: OBJETORUL CAUZEI Cazul se referă la presupusele încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cadrul procedurii penale împotriva reclamantului. În 2014, poliția a investigat o suspectă infracțiune de fraudă agravată, pe care fratele reclamantului și un anumit P.G. au fost supuși că au comis bani extorcați de la mai multe victime pentru a finanța tranzacții comerciale fictive. În legătură cu ancheta, intercepția apelurilor telefonice a fost ordonată și de la numerele telefonice utilizate de P.G., fratele reclamantului și una din patru victime. Scopul interceptării a fost de a identifica numărul de telefon utilizat de persoana care acționează sub numele unui anumit R.B. La 15 aprilie și 30 iunie 2015, reclamantul a fost interogat în legătură cu cazul penal adus împotriva fratelui său și P.G. A fost interogat ca martor și, ca astfel, a fost notificat de obligația sa de a depune mărturie sinceră și de dreptul său de a nu se incrimina în sine. Reclamantul nu a fost însoțit de un avocat în timpul interviurilor. După ce a fost întrebat să explice de ce, potrivit fratelui său, el a acționat ca R.B. în comunicații telefonice cu victimele, el a negat că ar fi făcut acest lucru, fără a face nici o declarație auto-incriminatorie. La sfârșitul celui de-al doilea interogatoriu al reclamantului, investigatorul l-a întrebat dacă ar fi dispus să citească un text care să fie înregistrat pe cameră pentru a furniza o probă vocală. Reclamantul a citit textul și, după invitația investigatorului, a citit-o din nou. După aceea, s-a efectuat analiza de identificare vocală. Toate patru victime au identificat vocea reclamantului ca cea a R.B., care a fost în contact telefonic cu ei. La 28 august 2015, reclamantul a fost acuzat de o infracțiune de fraudă agravată, pe care se presupunea că a comis-o în complicitate cu fratele său și P.G. La 20 septembrie 2015 a apărut în fața unui judecător înainte de judecată în prezența avocatului său de apărare. El nu a avut nici o explicație pentru identificarea victimelor de voce ca fiind vocea lui R.B. Întrebată de ce și-a furnizat proba vocală, el a răspuns „de ce nu, din moment ce sunt nevinovat”. 10. La 24 martie 2016 reclamantul a fost inculpat, împreună cu fratele său și P.G. 11. Audierea principală a avut loc în fața Curții de District la 31 mai, 14 iunie și 8 noiembrie 2017. 12. La 25 octombrie 2017, avocatul reclamantului a solicitat instanței să amâne audierea programată pentru 8 noiembrie 2017 din cauza vacanței sale în străinătate. În aceeași zi, instanța nu și-a acordat cererea și a desemnat avocatul de apărare înlocuitor pentru a reprezenta reclamantul. 13. La 27 octombrie 2017 avocatul apărării reclamantului a cerut din nou amânarea audierii, de data aceasta datorită unei audieri în instanță concomitentă în alt caz. Curtea nu a acordat cererea, reclamantul fiind deja desemnat avocat înlocuitor. 14. La 2 noiembrie 2017, avocatul de apărare înlocuitor a consultat dosarul, iar la 6 noiembrie 2017 a solicitat fără succes amânarea audierii deoarece reclamantul a insistat să fie reprezentat de avocatul său original. 15. La 8 noiembrie 2017, Curtea de District a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la 15 ani de închisoare. Curtea a susținut că toate dovezile referitoare la reclamant au fost luate în mod legal, avocatul său de apărare a fost prezent în toate actele de procedură întreprinse în cadrul procedurii de pregătire. Vina reclamantului a fost bazată pe mărturia P.G., interceptarea comunicațiilor telefonice, declarațiile martorilor din procedurile pregătitoare și pe analiza vocală și opinia unui expert, care a identificat vocea reclamantului cu un grad ridicat de probabilitate ca vocea R.B. 16. La 13 martie 2018, Curtea Regională Žilina a redus condamnarea reclamantului la douăsprezece ani. Acesta a considerat, în special, că rezultatele analizei vocale au constituit baza urmăririi reclamantei, deoarece nu a fost posibil, până în acel moment, să ajungă la o concluzie suficient de justificată că a fost implicat în activitatea penală în cauză. Curtea, după examinarea îndeaproape a obiecțiilor reclamantului față de licența eșantionării vocale și a analizei de identificare vocală, a constatat că ambele acte procedurale au fost efectuate în mod legal. În plus, înregistrarea traficului de telecomunicații între persoanele implicate, a avut ca scop identificarea numărului de telefon utilizat de persoana care acționează ca R.B., a fost obținută în mod legal. Curtea Regională a considerat în cele din urmă că Curtea de District nu s-a înșelat în cazul în care a desemnat avocatul înlocuitor la reclamant. 17. La 9 ianuarie 2019, Curtea Supremă a respins recursul reclamantului la punctele de drept. 18. La 17 decembrie 2019, Curtea Constituțională a respins plângerea constituțională a reclamantului ca fiind manifestament nefondată, declarând că Curtea Regională a abordat obiecțiile reclamantului, în special în ceea ce privește utilizarea eșantionului său de voce ca dovada împotriva acestuia și presupusa ingerință în drepturile sale de apărare. În special, instanța a admis că reclamantul nu a fost reprezentat legal atunci când a fost luată eșantionul de voce. Cu toate acestea, reclamantul nu a fost acuzat în acel moment și a produs eșantionul de voce în mod voluntar, pe care l-a confirmat mai târziu înainte de judecător. Curtea Constituțională a susținut, de asemenea, că avocatul de apărare înlocuitor a primit suficient timp pentru pregătirea cauzei. 19. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că dreptul său la un proces echitabil a fost încălcat. În special, eșantionul său de voce a fost luat ilegal și folosit ca probe împotriva lui, el nu a avut acces la un avocat din primul său interogatoriu, iar avocatul de apărare înlocuitor nu a avut timp suficient pentru a pregăti apărarea sa. Guvernul a susținut că, în timp ce reclamantul a fost interogat ca martor, reprezentarea juridică nu a fost necesară; în orice caz, el a fost reprezentat de avocatul apărării pe parcursul procedurii penale, inclusiv de un avocat de apărare înlocuitor care a fost desemnat din cauza situației procedurale circumstanțiale. 21. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul și-a furnizat voluntar eșantionul de voce, astfel cum a confirmat mai târziu în fața judecătorului anterior la judecată. În orice caz, investigatorul ar fi putut obține-o dintr-o înregistrare audio fără consimțământul său. De asemenea, au susținut că eșantioanele vocale ar putea fi considerate similare cu sângele, părul sau alte specimene fizice sau obiective utilizate în analiza legistică și la care privilegiul împotriva autoincriminarii nu se aplică, referindu-se la P.G. și J.H. v. Regatul Unit (nr. 44787/98, § 80, 25 septembrie 2001). 22. Reclamantul a menținut afirmațiile sale. 23. Principiile generale cu privire la accesul la un avocat, dreptul de a rămâne tăcut, privilegiul împotriva autoincriminarii și relația acestor drepturi cu echitatea generală a procedurii în temeiul articolului 6 din Convenție pot fi găsite în Beuze c. Belgia ([GC], nr. 71409/10, §§ 119‐50, 9 noiembrie 2018). 24. Atunci când se abordează problema dacă reclamantul ar fi avut acces la un avocat în timpul interogativei sale înainte de a fi acuzat oficial, Curtea reamintește că o persoană achiziționează statutul de suspect, cerând aplicarea garanțiilor prevăzute la art. 6, nu atunci când este atribuită oficial lui, ci atunci când autoritățile interne au motive plauzibile pentru a suspecta implicarea acestei persoane într-o infracțiune penală. Prin urmare, suspectul poate beneficia de privilegiile prevăzute la art. 6 din Convenție chiar dacă este interogat oficial într-o poziție de martor (a se vedea Wanner v. Germania (dec.), nr. 26892/12, § 26, 23 octombrie 2018, cu alte referințe). 25. În prezenta cauză, Curtea observă că, la momentul întrebărilor sale din aprilie și iunie 2015, reclamantul nu a fost arestat sau interogat oficial în custodie de poliție. În special, fiind supusă interogativei legate de cauza penală adresată fratelui său și P.G., reclamantul, după ce a fost notificat drepturile sale ca martor, a fost pus întrebări cu privire la faptele care ar putea fi relevante pentru cazul penal, inclusiv întrebări legate de acuzațiile fratelui său că reclamantul a acționat ca R.B. 26. Curtea recunoaște că, la momentul primei întrebări ale reclamantului, nu pare să fi existat nici un indiciu că poliția avea dovezi, în afară de acuzațiile făcute de fratele solicitant, pentru a incrimina reclamantul în măsura în care ar fi trebuit să fie tratat ca un acuzat. 27. În iunie 2015, reclamantul a fost interogat și, la sfârșitul anchetei sale, a fost solicitat să furnizeze o probă a vocii sale. Vocea înregistrată a fost ulterior identificată ca vocea persoanei care au comunicat cu victimele. La proces, analiza comparativă a vocei și raportul de experți relevant au fost apoi centrală pentru condamnarea reclamantului. Aceste elemente sunt suficiente pentru ca Curtea să concluzioneze că reclamantul a fost atunci afectat de acțiunile luate de autoritățile ca urmare a unei suspiciuni împotriva acestuia și că, prin urmare, o În sensul articolului 6 din Convenție, „acuzarea penală” împotriva acestuia a existat în sensul articolului 6 din Convenție, care i-a justificat protecția membrului penal al acestei dispoziții, inclusiv beneficiul asistenței unui avocat (a se vedea Brusco c. Franța, nr. 1466/07, §§§ 49-50, 14 octombrie 2010). 28. În același timp, Curtea observă că în timpul interogatoriului său din iunie 2015, reclamantul a refuzat orice implicare în activitățile criminale care au fost obiectul anchetei de poliție și nu a formulat nicio declarație care să-l incrimineze în aceste activități criminale. 29. În plus, Curtea reamintește că, după cum se înțelege în mod comun în sistemele juridice ale părților contractante la Convenție și în alte părți, privilegiul împotriva autoincriminației, interpretat în jurisprudența sa bine stabilită (a se vedea Ibrahim și alții c. Regatul Unit [GC], nr. 50541/08 și 3 altele, §§ 266-69, 13 septembrie 2016), nu se extinde la utilizarea în procedura penală a materialelor care pot fi obținute de la acuzat prin utilizarea competențelor obligatorii, dar care are o existență independentă de voința suspectului, cum ar fi, printre altele , documentele dobândite în conformitate cu un mandat, respirație, sânge, urină, păr sau probe de voce, și țesut corporal în scopul testării ADN-ului (a se vedea El Khalloufi v. Olanda (dec.), nr. 37164/17, § 38, 26 noiembrie 2019, cu alte referințe). 30. Curtea consideră că prezentul caz este similar cu cel citat în alineatul anterior: reclamantul a furnizat o probă a vocii sale, la care dreptul de a nu se incrimina singur nu se extinde. 31. Curtea observă, de asemenea, că reclamantul și-a furnizat eșantionul de voce liber și nu ca urmare a unei obligații sau a unei obligații aplicate de autoritățile de stat, ceea ce a confirmat ulterior în fața judecătorului în prezența avocatului său de apărare. Curtea adaugă că, în conformitate cu legislația internă, un eșantion de voce poate fi, de asemenea, luat dintr-o înregistrare audio a interogativei sale, independent de testamentul său. 32. Curtea remarcă că, deși rezultatul analizei comparative vocale și avizul de expert relevant au fost centrale pentru condamnarea reclamantului, acestea nu au fost singurele dovezi împotriva reclamantului. Curtea de District a bazat, de asemenea, vinovăția reclamantului pe mărturia P.G., înregistrarea comunicațiilor telefonice și declarațiile martorilor din procedurile pregătitoare. În plus, licența și precizia eșantionării vocale și a analizei vocale comparative au fost evaluate cu atenție de către instanțele interne. 33. În sfârșit, în ceea ce privește plângerea reclamantului că avocatul de apărare înlocuitor nu a avut timp suficient pentru a pregăti apărarea, Curtea se referă la observațiile guvernamentale, neconvențiate de reclamant, că a fost reprezentat legal pe parcursul procedurii penale. Cu certitudine, avocatul de apărare înlocuitor, care a fost desemnat la 25 de ani. Octombrie 2017, a avut doar nouă zile lucrătoare pentru a pregăti plângerile sale pentru audierea care a avut loc la 8 noiembrie 2017. Curtea constată, totuși, că această perioadă de timp a respectat cerințele legislației interne și că avocatul de apărare înlocuitor, care nu s-a plâns că nu avea timp suficient pentru a pregăti, ar putea consulta avocatul original al reclamantului. 34. Având în vedere toate aceste considerații, reclamantul nu a demonstrat că drepturile sale de apărare au fost restricționate în așa fel încât să afecteze echitatea generală a procedurii penale împotriva sa. Declară cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 23 mai 2024. Liv Tigerstedt Péter Paczolay Președintele adjunct al grefierului
Application no. 35015/20
Gejza FERENC
against Slovakia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 16
April
2024 as a Committee composed of:
Péter Paczolay
, President
,
Alena Poláčková,
Gilberto Felici
, judges
,
and Liv Tigerstedt,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
35015/20) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 6 August 2020 by a Slovak national, Mr Gejza Ferenc (“the applicant”), who was born in 1973, is detained in Ilava and was represented by Mr M. Mašan, a lawyer practising in Velky Slavkov;
the decision to give notice of the complaints under Article 6 § 1 of the Convention concerning the applicant’s right to remain silent and not to incriminate himself, his right of access to a lawyer from the first questioning and to have adequate time for the preparation of his defence to the Slovak Government (“the Government”), represented by their Agent, Ms
B.
Bálintová of the Ministry of Justice, and to declare inadmissible the remainder of the application;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case concerns alleged violations of Article 6 § 1 of the Convention in criminal proceedings against the applicant.
2.
In 2014 the police investigated a suspected offence of aggravated fraud, which the applicant’s brother and a certain P.G. were alleged to have committed by having extorted money from several victims to finance fictitious business transactions.
3.
In connection with the investigation, the interception of telephone calls was ordered to and from the telephone numbers used by P.G., the applicant’s brother and one of four victims. The purpose of the interception was to identify the telephone number used by the person acting under the name of a certain R.B.
4.
On 15 April and 30 June 2015 the applicant was questioned in relation to the criminal case brought against his brother and P.G. He was questioned as a witness and, as such, was notified of his obligation to testify truthfully and his right not to incriminate himself. The applicant was not accompanied by a lawyer during the interviews.
5
.
Having been asked to explain why, according to his brother, he had acted as R.B. in telephone communications with the victims, he denied that he would have done so, not making any self-incriminatory statement.
6.
At the end of the applicant’s second questioning, the investigator asked him whether he would be willing to read out a text to be recorded on camera to provide a voice sample. The applicant read the text, and upon the investigator’s invitation, he read it again.
7
.
Subsequently, the voice identification analysis was carried out. All four victims identified the applicant’s voice as that of R.B., who had been in telephone contact with them.
8.
On 28 August 2015 the applicant was charged with an offence of aggravated fraud, which he had allegedly committed in complicity with his brother and P.G.
9.
On 20 September 2015 he appeared before a pre-trial judge in the presence of his defence counsel. He had no explanation for the victims’ identification of his voice as being the voice of R.B. Being asked why he had provided his voice sample, he replied “why not, since I am innocent”.
10.
On 24 March 2016 the applicant was indicted, along with his brother and P.G.
11.
The main hearing took place before the District Court on 31
May, 14
June and 8 November 2017.
12.
On 25 October 2017 the applicant’s defence counsel requested the court to postpone the hearing scheduled for 8 November 2017 due to his holiday abroad. On the same day, the court did not grant his request and appointed substitute defence counsel to represent the applicant.
13.
On 27 October 2017 the applicant’s defence counsel again requested to postpone the hearing, this time due to a concurrent court hearing in another case. The court did not grant the request, the applicant having already been appointed substitute counsel.
14.
On 2 November 2017 the substitute defence counsel consulted the case file, and on 6 November 2017 he unsuccessfully requested to postpone the hearing because the applicant insisted on being represented by his original defence counsel.
15.
On 8 November 2017 the District Court convicted the applicant as charged and sentenced him to fifteen years’ imprisonment. The court held that all the evidence relating to the applicant had been taken lawfully, his defence counsel having been present in all procedural acts undertaken in the preparatory proceedings. The applicant’s guilt was based on the testimony of P.G., the interception of the telephone communications, the witness statements from the preparatory proceedings, and on the voice analysis and opinion of an expert, who had identified the applicant’s voice with a high degree of probability as the voice of R.B.
16.
On 13 March 2018 the Žilina Regional Court reduced the applicant’s prison sentence to twelve years. It held, in particular, that the results of the voice analysis constituted the basis for the applicant’s prosecution, as it had not been possible, until that moment, to reach a sufficiently substantiated conclusion that he had been involved in the criminal activity in question. The court, having thoroughly examined the applicant’s objections to the lawfulness of the voice sampling and voice identification analysis, found that both procedural acts had been performed lawfully. Moreover, the recording of the telecommunication traffic between the persons involved, aimed to identify the telephone number used by the person acting as R.B., had been lawfully obtained. The Regional Court finally considered that the District Court had not erred in having appointed substitute counsel to the applicant.
17.
On 9 January 2019 the Supreme Court rejected the applicant’s appeal on points of law.
18.
On 17 December 2019 the Constitutional Court dismissed the applicant’s constitutional complaint as manifestly ill-founded, holding that the Regional Court had addressed the applicant’s objections, especially regarding the use of his voice sample as the evidence against him and the alleged interference with his defence rights. In particular, the court admitted that the applicant had not been legally represented when the voice sample had been taken. However, the applicant had not been accused at that time and had produced the voice sample voluntarily, which he had later confirmed before the pre-trial judge. The Constitutional Court further held that the substitute defence counsel had been given sufficient time for the preparation of the case.
19.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that his right to a fair trial had been violated. In particular, his voice sample had unlawfully been taken and used as evidence against him, he had not had access to a lawyer from his first questioning, and the substitute defence counsel had not had sufficient time to prepare his defence.
20.
The Government submitted that as the applicant was questioned as a witness, the legal representation was not required. In any event, he had been represented by defence counsel throughout the criminal proceedings, including by a substitute defence counsel who had been appointed due to the circumstantial procedural situation.
21.
The Government further submitted that the applicant had provided his voice sample voluntarily as he had later confirmed before the pre-trial judge. In any event, the investigator could have obtained it from an audio recording without his consent. They also argued that the voice samples could be regarded as akin to blood, hair or other physical or objective specimens used in forensic analysis and to which privilege against self-incrimination does not apply, referring to
P.G. and J.H. v.
the United Kingdom
(no. 44787/98, § 80, 25
September 2001).
22.
The applicant maintained his claims.
23.
The general principles with regard to access to a lawyer, the right to remain silent, the privilege against self-incrimination and the relationship of those rights to the overall fairness of the proceedings under the criminal limb of Article 6 of the Convention can be found in
Beuze v. Belgium
([GC], no.
71409/10, §§ 119‑50, 9 November 2018).
24.
When addressing the issue whether the applicant should have had access to a lawyer during his questioning before he was formally charged, the Court recalls that a person acquires the status of a suspect, calling for the application of the Article 6 safeguards, not when it is formally assigned to him or her, but when the domestic authorities have plausible reasons for suspecting that person’s involvement in a criminal offence. The suspect may therefore enjoy the privileges under Article 6 of the Convention even if he or she is formally interrogated in a position of a witness (see
Wanner v. Germany
(dec.), no. 26892/12, § 26, 23 October 2018, with further references).
25.
In the present case, the Court observes that at the time of his two questionings in April and June 2015, the applicant was not formally arrested or interrogated in police custody. In particular, being subject to the questioning related to the criminal case brought against his brother and P.G., the applicant, after having been notified of his rights as a witness, was asked questions on the facts which could be relevant for the criminal case including questions in relation to his brother’s allegations that the applicant had acted as R.B. in telephone communications with the victims.
26.The Court acknowledges that, at the time of the applicant’s first questioning, there appears to have been no indication that the police had any evidence, other than the allegations made by the applicant’s brother, to incriminate the applicant to such extent that he should have been treated as an accused.
27.
Being summoned again in June 2015, the applicant was questioned further and, at the end of his questioning, he was asked to provide a sample of his voice. The recorded voice was subsequently identified as the voice of the person who had communicated with the victims. At trial, the comparative analysis of the voice and the relevant expert report were then central to the applicant’s conviction. These elements are sufficient for the Court to conclude that the applicant was at that time affected by actions taken by the authorities as a result of a suspicion against him, and that, therefore, a
“criminal charge” against him existed for the purposes of Article 6 of the Convention, which justified granting him the protection of the criminal limb of that provision, including the benefit of assistance by a lawyer (see
Brusco v. France
, no. 1466/07, §§ 49-50, 14 October 2010).
28.
At the same time, the Court observes that during his interrogation in June 2015, the applicant denied any involvement in the criminal activities that were the subject of the police investigation and did not make any statement that would incriminate him in these criminal activities.
29.
The Court further recalls that, as commonly understood in the legal systems of the Contracting Parties to the Convention and elsewhere, the privilege against self-incrimination, as interpreted in its well-established case-law (see
Ibrahim and Others v. the United Kingdom
[GC], no.
50541/08
and 3 others, §§ 266-69, 13 September 2016), does not extend to the use in criminal proceedings of material which may be obtained from the accused through the use of compulsory powers but which has an existence independent of the will of the suspect, such as,
inter alia
, documents acquired pursuant to a warrant, breath, blood, urine, hair or voice samples, and bodily tissue for the purpose of DNA testing (see
El Khalloufi v. the Netherlands
(dec.), no. 37164/17, §
38, 26 November 2019, with further references).
30.
The Court considers that the present case is like those cited in the preceding paragraph: the applicant provided a sample of his voice, to which the right not to incriminate oneself does not extend.
31.
The Court further observes that the applicant had provided his voice sample freely, and not as a result of any coercion or compulsion applied to him by the State authorities, what he later confirmed before the pre-trial judge in the presence of his defence counsel. The Court adds that, in accordance with the domestic legislation, a voice sample may also be taken from an audio recording of his questioning, independently of his will.
32.
The Court notes that while the result of the voice comparative analysis and the relevant expert opinion were central to the applicant’s conviction, they were not the sole evidence against the applicant. The District Court based the applicant’s guilt also on the testimony of P.G., the recording of the telephone communications and the witness statements from the preparatory proceedings. Moreover, the lawfulness and accuracy of the voice sampling and of the comparative voice analysis was thoroughly assessed by the domestic courts.
33.
Finally, in respect of the applicant’s complaint that the substitute defence counsel had not had sufficient time to prepare his defence, the Court refers to the Government’s observations, undisputed by the applicant, that he had been legally represented throughout the criminal proceedings. Admittedly, the substitute defence counsel, having been appointed on 25
October 2017, had only nine working days to prepare his pleadings for the hearing held on 8
November 2017. The Court notes, however, that this time frame complied with the requirements of the domestic legislation and that the substitute defence counsel, who had not complained of having insufficient time for his preparation, could consult the applicant’s original defence counsel.
34.
In view of all these considerations, the applicant failed to demonstrate that his defence rights were restricted to such an extent as to prejudice the overall fairness of the criminal proceedings against him. It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§ 3 (a) and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 23 May 2024.
Liv Tigerstedt
Péter Paczolay
Deputy Registrar
President