CtEDO 18.10.2011 RO

POPOVICI v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
18.10.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
POPOVICI v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (CtEDO, 2011)

Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova (

justice.gov.md

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

The present text and the authorisation to republish were granted under the authority of the Governmental Agent’s General Department from the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (

justice.gov.md

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées sous l’autorité de la Direction générale de l’Agent gouvernemental du Ministère de la Justice de la République de Moldova (

justice.gov.md

). L’autorisation de republier cette traduction a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour.

Cererea nr. 42049/08

depusă de Alexei POPOVICI

contra Republicii Moldova

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), întrunită la 18 octombrie 2011 în cadrul unui comitet compus

din

:

Egbert Myjer,

președinte,

Luis López Guerra,

Mihai Poalelungi,

judecători,

și de Marialena Tsirli,

grefier adjunct al secției,

Ținînd cont de cererea sus-menționată, depusă la 31 iulie 2008,

Ținînd cont de acordul de reglementare amiabilă a cauzei,

În urma deliberării, decide următoarele :

Cererea a fost depusă de către reclamantul Alexei Popovici, cetățean al Republicii Moldova care s-a născut în 1966 și locuiește în Chișinău. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl. C. Coșleț, avocat ce își desfășoară activitatea în mun. Chișinău. Guvernul Republșicii Moldova (,, Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl. Vladimir Grosu.

Invocînd încălcarea Articolului 6 § 1 din Convenție și în esență, articolul 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul s-a plîns de omisiunea autorităților naționale de a executa hotărîrea definitivă privind atribuirea unui teren de construcție.

Prezenta speță, a fost comunicată Guvernului ca o prelungire la hotărîrea adoptată în cauza pilot

Olaru și alții

(

Olaru și alții c. Moldova

, n

le

476/07, 22539/05, 17911/08 și 13136/07, 28 iulie 2009).

La 27 mai și 6 septembrie 2011, Curtea a recepționat acordul de reglementare amiabilă semnat de către părți. Potrivit acordului, Guvernul sa angajat să achite în beneficiul reclamantului suma de 2 000 euro și a stabilit data de 31 decembrie 2012, ca fiind data-limită penrtu executarea hotărîrii definitive adoptate în favoarea reclamantului. La rîndul său, reclamantul urmează să renunțe la orice pretenții împotriva Republicii Moldova în ce privește faptele ce au dat naștere cererii sale. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu precum și costuri și cheltuieli, va fi plătită în termen de treui luni de la data notificării despre adoptarea deciziei Curții în temeiul articolului 37 § 1 al Convenției Europene pentru Drepturile Omului. În cazul neachitării acestei sume în decursul perioadei de trei luni, Guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestei perioade pînă la executare, o dobîndă egală cu rata minimă a dobînzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană, la care vor fi adăugate trei procente. Acest acord va constitui soluționarea definitivă a cauzei.

Curtea ia notă de reglementarea amiabilă la care au ajuns părțile. Ea consideră că aceasta este bazată pe respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și Protocoalele sale, și un constată vreun motiv ce ar justifica examinarea cererii în continuare (article

37 § 1

in fine

de la Convention).

Din aceste motive, decide să radieze cererea de pe rol.

In ce constă, executarea de către Guvern a obligațiilor ce decurg din hotărîrea adoptată în cauza pilot

Olaru și

alții

, este în competența Comitetului de Miniștri de a monitoriza evoluția executării în temeiul articolului 46 din Convenție, ( a se vedea, spre exemplu decizia Comitetului de Miniștri privind etapa de executare a hotărîrii

Olaru și alții

adoptată în cadrul celei de-a 1115 reuniune DH din 7-8 iunie 2011, CD/Del/Dec(2011)1115).

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Ia act

de acordul de reglementarea amiabilă la care au ajuns părțile ;

Decide

să radieze cererea de pe rol.

Marialena Tsirli

Egbert Myjer

Grefiere Adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-12-03
0,97
POPOVSCHI v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-10-11
0,97
IORDACHESCU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-09-06
0,97
TRICOLICI v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-03-22
0,97
GABURA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-03-15
0,97
COROI v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă