CtEDO 02.12.2011 Auto

CASE OF OURANIO TOXO AND OTHERS AGAINST GREECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF OURANIO TOXO AND OTHERS AGAINST GREECE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)218 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omule Ouranio Toxo și alții împotriva Greciei (Declarația nr. 74989/01, Hotărârea din 20 octombrie 2005, finală la 20 ianuarie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la libertatea de asociere a reclamanților din cauza actelor și omisiunilor autorităților naționale în protejarea părții solicitante de incidentele împotriva acesteia (violarea articolului 11 din Convenție), precum și la lungimea excesivă a procedurilor penale combinată cu acțiunile civile pentru daune depuse de solicitanți (violația articolului 6 alineatul (1) din Convenție) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Greciei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfacției echitabile acordate în hotărâre, adoptarea statului contestat, după caz: - de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - de măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)218 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Ouranio Toxo și alții împotriva Greciei Cazul se referă la încălcarea dreptului la libertatea de asociere a reclamanților (un partid politic constituit legal și 2 membri ai secretariatului său politic) prin actele și omisiunile autorităților naționale în protejarea partidului reclamant de incidentele împotriva acestuia de către protestanți din partea populației locale, care au determinat un atac și un prejudiciu la sediile partidului. În septembrie 1995, poliția a îndepărtat un semn cu numele partidului din Macedonia, care a făcut, de asemenea, connotații ambigue, în urma unui ordin al procurorului public Florina, din motive de ordine publică. Înlocuirea semnului de către solicitanți a fost urmată de un protest împotriva lor organizat de consiliul local al orașului și de atacuri la sediul partidului politic de către o mulțime de oameni. Ofițerii de poliție și, după aceea, procurorul public nu a luat nicio acțiune împotriva celor implicați. Curtea Europeană a remarcat că „riscul de a provoca tensiune în cadrul unei comunități prin utilizarea în public a termenilor politici nu este suficient, de sine, pentru a justifica interferența cu libertatea de asociere” (§41 din hotărâre). De asemenea, Curtea a remarcat că poliția nu a luat măsuri preventive sau de protecție în cursul acestor evenimente (declarând lipsa personalului de poliție) și că procurorul public nu a considerat necesar să inițieze o anchetă pentru a determina responsabilitatea. Din aceste motive, Curtea a constatat că autoritățile au eșuat în „obligațiile lor pozitive inerente respectului efectiv al libertății de asociere” (§37 din hotărâre) (violație la art. 11). Cazul se referă, de asemenea, la lungimea excesivă a procedurii penale combinată cu acțiunea civilă pentru daune depuse de solicitanți (mai mult de 7 ani numai pentru investigarea cazului) (violație la art. 6§1). Plată de justă satisfacție și măsuri individuale Detalii de justă satisfacție Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 2 000 000 EUR 245 EUR 245 EUR plătite la 02/05/2006 Satisfăcția justă a fost plătită în condiții aparent acceptate de solicitanți. b) Măsurile individuale 1. Încălcarea articoluluiui 6: Procedura internă în cauză a fost închisă la 30 ianuarie 2003. 2. Încălcarea articoluluiui 11: Patru membri ai partidului politic, dintre care doi au fost al doilea și al treilea reclamant, au depus o plângere penală în calitate de partide civile împotriva celor responsabile pentru incidentele menționate în hotărâre. Divizia de inculpare a Curții penale Florina a hotărât să întrerupă procedura penală împotriva persoanelor denumite în reclamație, deoarece a considerat că există dovezi insuficiente împotriva acestora. Această decizie a fost susținută în a doua instanță, precum și de Curtea de Casație (punctele 17-22 din hotărâre) Măsurile generale adoptate (a se vedea măsurile generale de mai jos), în urma hotărârii Curții, vizează consolidarea siguranței și a securității cetățenilor, prin consolidarea acțiunii de poliție, în special în ceea ce privește „țintele de interes politic”, cum ar fi partidele politice, se aplică, de asemenea, în mod direct partidului politic solicitant. Astfel, acestea acoperă măsurile individuale necesare pentru a asigura protecția efectivă a libertății de asociere a partidului politic reclamant și a membrilor acestuia, în conformitate cu Convenția interpretată de Curte în acest caz. Se observă, de asemenea, că partidul reclamant nu a formulat încă o plângere similară. În consecință, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul Minster. II. Măsuri generale 1. Încălcarea articoluluiui 11: lit. (a) În urma faptelor cazului, poliția și-a reevaluat obiectivele și a adoptat o nouă strategie anticrimă, ținând seama de studiile recente, practicile internaționale și recomandările relevante ale Comitetului de Miniștri. Astfel, poliția a emis o serie de noi de decrete, ordine și decizii între 2002 și 2006 privind în special operațiunile vizibile ale ofițerilor de poliție, inclusiv patrule. În special, Ordinul 1026/31.05.2006, emis în urma hotărârii Curții Europene, prevede că, în vederea consolidării sentimentului de securitate a cetățenilor, obiectivele sensibile, inclusiv cele de interes politic special (oficiile părților politice, organizațiile locale etc.), sunt sub supravegherea de 24 de ore, astfel încât să se evite orice risc de agresiune. Se acordă o atenție deosebită nevoia de a oferi asistență imediată și eficace în caz de revolte împotriva acestor obiective. Această ordine a fost trimisă tuturor sediului poliției în țelegerea că directorii de poliție ar trebui să supravegheze personal punerea în aplicare a acestuia. Acesta a fost însoțit de o scrisoare a șefului poliției grecești care menționează în mod expres că această decizie a fost eliberată în conformitate cu hotărârea Curții, care a fost, de asemenea, anexată. (b) A avut loc o diseminare largă a hotărârii Curții Europene: a fost transmisă Ministerului Ordinului Public, șefului de Poliție și Ministerului Justiției și a tradus și publicat la locul Consiliului Juridic al statului (www.nsk.gr ). De asemenea, a fost trimisă tuturor autorităților judiciare competente de Curtea de Casație, precum și autorităților locale competente din Florina (autoritățile municipale și regionale, poliția, judecătorii și procurorii) însoțite de o notă explicativă. 2. Încălcarea articoluluiui 6§1: Grecia a adoptat o serie de măsuri legislative și de altă natură pentru accelerarea procedurilor în fața instanțelor penale (a se vedea Rezoluția finală ResDH(2005)66 privind Tarighi Wageh Dashti și 7 Alte cazuri împotriva Greciei. Cu toate acestea, probleme suplimentare în acest domeniu sunt evidențiate în hotărârile mai recente. Măsurile luate sau preconizate de autoritățile grecești sunt supravegheate de Comitetul de Miniștri din grupul Vassilios Athanasiou/Manios. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că nu sunt necesare măsuri individuale în afară de plata satisfacției juste, că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare cu cele constatate în prezent și că, în acest sens, Grecia a respectat obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011 la a 1128-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-09-14
0,96
CASE OF SAMPANIS AND OTHERS AGAINST GREECE
Resolution CM/ResDH(2011)119 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Sampanis and others against Greece (Application No. 32526/05, judgment of 5 June 2008, final on 5 September 2008) The Committee of Ministers, u
CtEDO 2012-03-08
0,95
CASE OF MARKOULAKI AGAINST GREECE (N° 1)
Resolution CM/ResDH(2012)32 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Markoulaki (No. 1) against Greece (Application No. 44858/04, judgment of 26 July 2007, final on 26 October 2007) The Committee of Ministers, und
CtEDO 2012-03-08
0,95
CASE OF TSOTSOS AGAINST GREECE
Resolution CM/ResDH(2012)33 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Tsotsos against Greece (Application No. 25109/07, judgment of 30 April 2009, final on 30 July 2009) The Committee of Ministers, under the terms
CtEDO 2012-12-06
0,95
CASE OF TSIRIKAKIS AND 2 OTHER CASES AGAINST GREECE
Resolution CM/ResDH(2012)185 [1] Tsirikakis, Hatzitakis and Karagiannis and others against Greece Execution of the judgments of the European Court of Human Rights (Applications No 46355/99, 48392/99 and 51354/99, judgments of 23 January 200
CtEDO 2012-06-06
0,95
CASES OF KOKKINIS AND REVELIOTIS AGAINST GREECE
Resolution CM/ResDH(2012)87 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Kokkinis and Reveliotis against Greece (Applications No 45769/06 and 48775/06, judgments of 6 November 2008 and of 4 December 2008, final on 6
Sursă